So, the Chinese did not just passively accept a role assigned by the r dịch - So, the Chinese did not just passively accept a role assigned by the r Việt làm thế nào để nói

So, the Chinese did not just passiv

So, the Chinese did not just passively accept a role assigned by the reigning Western powers. Instead, China took “responsible power” as a calling to act as an active participant in world affairs, challenging the long-standing self-portrayal as a victim of the strong. The idea also suggested that the threats to China transcended nation-states, and so did solutions to them. This effectively eroded its traditional notion of rigid sovereignty. Reflecting the tremendous inroads the idea had made into China's worldview, the liberal scholar Wang Yizhou openly advocated that China's national interest should include attentiveness to international responsibilities, in addition to domestic self-strengthening reforms and defense of territorial integrity.14

Around the mid-1990s, China officially identified itself as a “responsible power” because of U.S. power and pressure. When Europe, Japan, and the rest of Asia immediately joined the call in their engagement policies toward China, it effectively turned the U.S. objective into a collectivized international demand. The Asian financial crisis and the requirements for China's impending WTO membership, which it eventually obtained in 2001, crystallized for the Chinese leadership that China's domestic fate was deeply tied to the world.

China's self-identification as a “responsible power” was, ironically, simultaneously clear and ambiguous. It was clear in the sense that China had to make changes in order to clean up its tarnished international image after the bloody Tiananmen Square crackdown in 1989, and reforms in line with international expectations represented the best opportunity to do that. Domestically, people like Premier Zhu Rongji leveraged China's bid for WTO membership in order to push for painful economic restructuring and institutional reforms. But the “responsibility” moniker also left much room for the Chinese leadership to interpret the concept to suit its own agenda, thus the ambiguity.
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Vì vậy, người Trung Quốc đã không chỉ thụ động chấp nhận một vai trò được gán bởi các cường quốc phương Tây đang trị vì. Thay vào đó, Trung Quốc đã "chịu trách nhiệm quyền lực" như là một điện thoại để hoạt động như một bên tham gia hoạt động trong thế giới giao, thách thức các vai tự lâu dài như là một nạn nhân của các mạnh mẽ. Ý tưởng cũng đề nghị rằng những mối đe dọa đến Trung Quốc vượt thành bang, và do đó đã làm các giải pháp cho họ. Điều này có hiệu quả xói mòn khái niệm truyền thống về chủ quyền cứng nhắc. Phản ánh các xâm nhập to lớn, ý tưởng đã thực hiện thành của Trung Quốc worldview, các học giả tự do Wang nhân công khai ủng hộ rằng lợi ích quốc gia của Trung Quốc nên bao gồm sự chú tâm đến trách nhiệm quốc tế, ngoài những cải cách tự tăng cường trong nước và quốc phòng của lãnh thổ integrity.14Quanh giữa thập niên 1990, Trung Quốc chính thức xác định chính nó như là một "quyền lực chịu trách nhiệm" vì Hoa Kỳ quyền lực và áp lực. Khi châu Âu, Nhật bản, và phần còn lại của Châu á ngay lập tức tham gia vào các cuộc gọi trong chính sách của họ cam kết đối với Trung Quốc, nó có hiệu quả biến mục tiêu Hoa Kỳ thành một nhu cầu quốc tế collectivized. Cuộc khủng hoảng tài chính Châu á và các yêu cầu cho viên WTO sắp xảy ra của Trung Quốc, trong đó nó cuối cùng được vào năm 2001, kết tinh để lãnh đạo Trung Quốc rằng số phận của Trung Quốc trong nước sâu đã được gắn với thế giới.Của Trung Quốc self-identification như một "quyền lực chịu trách nhiệm", trở trêu là, đồng thời rõ ràng và mơ hồ. Nó đã được rõ ràng trong ý nghĩa rằng Trung Quốc đã phải thực hiện thay đổi để làm sạch của nó hình ảnh quốc tế tarnished sau khi đàn áp đẫm máu Thiên An Môn năm 1989, và cải cách phù hợp với kỳ vọng quốc tế đại diện cho cơ hội tốt nhất để làm điều đó. Trong nước, những người như Premier Zhu Rongji thừa hưởng của Trung Quốc giá thầu cho các thành viên WTO để đẩy cho đau đớn tái cơ cấu kinh tế và cải cách thể chế. Nhưng biệt danh "trách nhiệm" cũng còn nhiều chỗ cho lãnh đạo Trung Quốc để giải thích khái niệm cho phù hợp với chương trình nghị sự của riêng của nó, do đó sự mơ hồ.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
Vì vậy, người Trung Quốc không chỉ thụ động chấp nhận một vai trò của các cường quốc phương Tây đang ngự trị được giao. Thay vào đó, Trung Quốc đã "quyền lực có trách nhiệm" là một sự kêu gọi phải hành động như một người tham gia tích cực trong các vấn đề thế giới, thách thức sự tự miêu tả từ lâu như là một nạn nhân của kẻ mạnh. Ý tưởng này cũng gợi ý rằng các mối đe dọa Trung Quốc đã vượt qua các quốc gia, và do đó đã làm giải pháp cho họ. Điều này có hiệu quả xói mòn quan niệm truyền thống về chủ quyền cứng nhắc. Phản ánh sự xâm nhập rất lớn các ý tưởng đã được thực hiện vào thế giới quan của Trung Quốc, các học giả tự do Wang Yizhou công khai chủ trương rằng lợi ích quốc gia của Trung Quốc nên bao gồm sự chú tâm đến trách nhiệm quốc tế, ngoài việc cải cách tự tăng cường nội địa và quốc phòng của integrity.14 lãnh thổ Khoảng giữa thập niên 1990 , Trung Quốc đã chính thức xác định chính nó như là một "quyền lực có trách nhiệm" vì sức mạnh của Mỹ và áp suất. Khi Châu Âu, Nhật Bản, và phần còn lại của châu Á ngay lập tức tham gia các cuộc gọi trong chính sách của họ đối với Trung Quốc tham gia, nó có hiệu quả biến mục tiêu của Mỹ thành một nhu cầu quốc tế tập thể. Cuộc khủng hoảng tài chính châu Á và các yêu cầu về sắp gia nhập WTO của Trung Quốc, mà nó cuối cùng đã đạt được trong năm 2001, kết tinh cho các nhà lãnh đạo Trung Quốc rằng số phận trong nước của Trung Quốc đã được gắn bó với thế giới. Tự xác định của Trung Quốc như là một "quyền lực có trách nhiệm" là, trớ trêu thay, đồng thời rõ ràng và mơ hồ. Rõ ràng trong ý nghĩa rằng Trung Quốc bị buộc phải thay đổi để làm sạch hình ảnh quốc tế của nó bị hoen ố sau Thiên An Môn đàn áp đẫm máu vào năm 1989, và những cải cách phù hợp với kỳ vọng quốc tế đại diện cho các cơ hội tốt nhất để làm điều đó. Ở trong nước, những người như Thủ tướng Chu Dung Cơ đòn bẩy thầu của Trung Quốc gia nhập WTO để thúc đẩy chuyển dịch cơ cấu kinh tế gây đau và cải cách thể chế. Nhưng "trách nhiệm" biệt danh cũng để lại nhiều chỗ cho sự lãnh đạo của Trung Quốc để giải thích các khái niệm cho phù hợp với chương trình nghị sự của riêng mình, do đó sự mơ hồ.



đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: