15900:07:54,350 --> 00:07:56,370an automated dictation system.16000:07 dịch - 15900:07:54,350 --> 00:07:56,370an automated dictation system.16000:07 Việt làm thế nào để nói

15900:07:54,350 --> 00:07:56,370an

159
00:07:54,350 --> 00:07:56,370
an automated dictation system.

160
00:07:56,710 --> 00:07:57,920
Listen to this.

161
00:07:58,220 --> 00:07:59,980
Please, no more.

162
00:07:59,980 --> 00:08:01,990
I'll stop when you tell me...

163
00:08:01,990 --> 00:08:02,800
Stop.

164
00:08:02,800 --> 00:08:03,810
Who killed him?

165
00:08:03,820 --> 00:08:05,630
I know that voice. That's Mardon.

166
00:08:05,920 --> 00:08:07,090
- I want a name. - Clyde Mardon's dead.

167
00:08:07,100 --> 00:08:09,200
It's not Clyde Mardon. It's his brother, Mark.

168
00:08:09,200 --> 00:08:11,290
It was Detective West.

169
00:08:11,510 --> 00:08:15,410
He shot him. Detective Joe West killed your brother.

170
00:08:15,740 --> 00:08:17,520
He will pay for what he did.

171
00:08:30,050 --> 00:08:32,100
So Clyde Mardon has a brother?

172
00:08:32,100 --> 00:08:34,340
And both brothers survived the plane crash,

173
00:08:34,340 --> 00:08:35,700
and then the dark matter released

174
00:08:35,700 --> 00:08:37,970
from the particle accelerator explosion

175
00:08:37,970 --> 00:08:41,660
affects them both in virtually the same way.

176
00:08:41,660 --> 00:08:44,710
Yeah, only Mark's powers seem to be a lot more precise.

177
00:08:44,710 --> 00:08:47,150
To be able to control the weather like that, indoors?

178
00:08:47,150 --> 00:08:49,390
You'd have to be a Weather Wizard.

179
00:08:49,390 --> 00:08:51,910
Ooh, been waiting since week one to use that one.

180
00:08:52,760 --> 00:08:53,720
Trigeminal headache?

181
00:08:53,720 --> 00:08:55,270
- What? - Trigeminal headache.

182
00:08:55,270 --> 00:08:56,110
Brain freeze.

183
00:08:56,120 --> 00:08:57,660
Then why don't you just call it a brain freeze?

184
00:08:57,660 --> 00:09:00,290
So I'm guessing you running around a twister in the opposite direction

185
00:09:00,290 --> 00:09:02,220
isn't gonna to do the trick this time.

186
00:09:02,420 --> 00:09:04,740
I just remembered. During our run-in with Mardon,

187
00:09:04,740 --> 00:09:06,910
Clyde Mardon, I was tinkering with something

188
00:09:06,910 --> 00:09:09,720
to help attract unbound atmospheric electrons.

189
00:09:09,720 --> 00:09:11,140
Like a grounding mechanism?

190
00:09:11,140 --> 00:09:12,470
Yes, 'cause the only way

191
00:09:12,470 --> 00:09:14,070
that Mardon can control the weather...

192
00:09:14,080 --> 00:09:15,490
is if he can tap into the atmosphere's

193
00:09:15,490 --> 00:09:17,060
natural electrical circuit,

194
00:09:17,060 --> 00:09:20,540
and if we take away that circuit, clear skies.

195
00:09:20,830 --> 00:09:22,400
Singh's checking in. I gotta go.

196
00:09:22,550 --> 00:09:23,800
Yeah, I'll meet you at the station.

197
00:09:23,800 --> 00:09:26,220
Joe, We'll find Mardon. Don't worry.

198
00:09:26,410 --> 00:09:27,700
I'm not worried at all.

199
00:09:28,890 --> 00:09:31,230
Well, he's taking being targeted

200
00:09:31,230 --> 00:09:34,370
by a revenge-seeking meta-human rather well, I must say.

201
00:09:34,600 --> 00:09:37,280
Don't worry, Barry. Joe will be fine, I promise.

202
00:09:37,520 --> 00:09:38,890
Yeah, no, I know.

203
00:09:39,340 --> 00:09:41,570
I actually wanted to talk to you about something else.

204
00:09:42,910 --> 00:09:45,580
Look, last night, on my way to the morgue,

205
00:09:46,500 --> 00:09:47,720
I saw something.

206
00:09:47,970 --> 00:09:48,850
What'd you see?

207
00:09:48,920 --> 00:09:53,670
I was running and I turned and I saw myself.

208
00:09:53,820 --> 00:09:57,880
Or I don't know, another Flash running beside me.

209
00:09:57,880 --> 00:09:58,940
Interesting.

210
00:09:59,150 --> 00:10:01,250
Yeah. What do you think it was?

211
00:10:01,250 --> 00:10:03,000
Could be an optical illusion, a mirroring effect

212
00:10:03,000 --> 00:10:04,460
caused by wind shear and light,

213
00:10:04,460 --> 00:10:06,920
a speed mirage, if you will.

214
00:10:06,920 --> 00:10:09,440
It didn't seem like that. It was...

215
00:10:10,790 --> 00:10:12,750
He seemed real.

216
00:10:12,920 --> 00:10:16,190
I tell you what. Let's focus on finding Mardon,

217
00:10:16,190 --> 00:10:18,440
and once he's safely contained in The Pipeline,

218
00:10:19,060 --> 00:10:20,530
we'll investigate this.

220
00:10:27,400 --> 00:10:28,500
Where are we at with Mardon?

221
00:10:28,500 --> 00:10:30,270
No one at the morgue saw or heard anything.

222
00:10:30,270 --> 00:10:31,860
We're canvassing known associates,

223
00:10:31,860 --> 00:10:33,210
seeing if he reached out to anybody.

224
00:10:33,210 --> 00:10:35,470
Maybe can get a lead on where he's holed up.

225
00:10:35,550 --> 00:10:36,810
All right, why don't we let Thawne do that?

226
00:10:36,810 --> 00:10:39,210
Because nobody knows the Mardon brothers better than I do.

227
00:10:39,210 --> 00:10:41,170
I mean, Chyre and I tracked them for years.

228
00:10:41,170 --> 00:10:42,090
I know how they think.

229
00:10:42,090 --> 00:10:43,640
Which is why you should coordinate

230
00:10:43,640 --> 00:10:46,080
the investigation from here.

231
00:10:59,700 --> 00:11:02,120
If you guys want to keep that smile on that pretty face,

232
00:11:02,120 --> 00:11:03,990
she doesn't hear about any of this.

233
00:11:05,600 --> 00:11:06,400
Hey, sweetheart.

234
00:11:06,410 --> 00:11:07,430
Hey, Dad.

235
00:11:13,470 --> 00:11:15,190
So, what are you guys working on?

236
00:11:15,190 --> 00:11:17,870
You got any good leads for an honest reporter?

237
00:11:17,900 --> 00:11:21,030
Things are actually pretty quiet around here right now.

238
00:11:24,080 --> 00:11:25,510
Can you guys give me a minute?

239
00:11:25,880 --> 00:11:28,100
Yeah, me and Barry were actually gonna go grab lunch.

240
00:11:28,100 --> 00:11:28,900
We were?

241
00:11:29,130 --> 00:11:30,840
Right, yeah, yeah.

242
00:11:35,770 --> 00:11:36,600
Ever since last night,

243
00:11:36,600 --> 00:11:39,650
you've barely said a peep. What is going on?

244
00:11:41,080 --> 00:11:42,140
I didn't like the way I felt

245
00:11:42,140 --> 00:11:44,130
watching you and Barry last night.

246
00:11:44,700 --> 00:11:46,830
Eddie, Barry, he's just--

247
00:11:46,830 --> 00:11:48,460
Like family. I know,

248
00:11:48,460 --> 00:11:50,650
and I know you two have a long history that pre-dates me,

249
00:11:50,650 --> 00:11:53,090
but Iris, we live together.

250
00:11:53,090 --> 00:11:54,010
You're my girlfriend,

251
00:11:54,010 --> 00:11:56,940
and someday, hopefully, you'll be more.

252
00:11:58,450 --> 00:12:00,870
I don't like feeling like the odd man out

253
00:12:00,870 --> 00:12:02,710
every time you and Barry are together.

254
00:12:02,710 --> 00:12:03,890
and I shouldn't have to.

255
00:12:03,890 --> 00:12:07,410
Eddie, Barry is always gonna be a part of my life.

256
00:12:07,410 --> 00:12:11,180
I get that, but something's changed between you two.

257
00:12:12,990 --> 00:12:16,430
Whatever that is, I am not okay with it.

258
00:12:24,550 --> 00:12:26,820
I haven't had one of those in way too long.

259
00:12:26,860 --> 00:12:28,020
Felt appropriate.

260
00:12:29,400 --> 00:12:33,350
So, you want to talk about what's been going on with you?

261
00:12:33,550 --> 00:12:35,210
What do you think's been going on with me, Barry?

262
00:12:35,210 --> 00:12:36,860
You just seem a bit cavalier,

263
00:12:36,860 --> 00:12:38,580
considering what we're up against.

264
00:12:38,580 --> 00:12:40,310
We aren't up against anything.

265
00:12:40,310 --> 00:12:41,190
Joe, come on, I--

266
00:12:41,190 --> 00:12:42,380
Look, I'm fine.

267
00:12:42,430 --> 00:12:44,050
Can we just change the subject, please?

268
00:12:44,050 --> 00:12:44,890
Sure.

269
00:12:45,800 --> 00:12:48,300
Actually, you know, I could use some advice.

270
00:12:48,300 --> 00:12:49,230
About what?

271
00:12:49,840 --> 00:12:53,100
Uh, you know, just relationship stuff.

272
00:12:53,100 --> 00:12:55,750
Oh, you mean, like, that girl, Linda?

273
00:12:56,090 --> 00:12:59,140
No, actually. With Iris.

274
00:12:59,150 --> 00:13:03,720
Things between us have gotten a little complicated...again.

275
00:13:05,630 --> 00:13:07,950
You're asking your adopted father

276
00:13:08,310 --> 00:13:11,110
for advice about being in love with his daughter,

277
00:13:11,120 --> 00:13:13,940
who just so happens to be dating his partner?

278
00:13:13,940 --> 00:13:14,670
I know, I know.

279
00:13:14,680 --> 00:13:17,700
Things have gone way past complicated.

280
00:13:17,700 --> 00:13:19,910
Sometimes, me and Iris have these moments,

281
00:13:19,910 --> 00:13:22,640
and when I'm looking into her eyes,

282
00:13:22,640 --> 00:13:24,230
it's hard not to think

283
00:13:24,230 --> 00:13:26,480
that she's feeling the same way I do.

284
00:13:26,920 --> 00:13:29,280
Look, you already told Iris how you feel,

285
00:13:29,280 --> 00:13:33,040
so unless she comes out and says she feels the same way,

286
00:13:33,040 --> 00:13:35,510
all you can do is hold on to those moments.

287
00:13:35,510 --> 00:13:37,200
Man, it is coming down.

288
00:13:37,200 --> 00:13:37,930
Yeah.

289
00:13:41,640 --> 00:13:44,030
And it's another beautiful day here in Central City.

290
00:13:44,030 --> 00:13:45,040
Not a cloud.

291
00:13:47,080 --> 00:13:48,000
Mardon.

292
00:14:23,000 --> 00:14:25,400
You're confined to the precinct until Mardon's caught.

293
00:14:25,400 --> 00:14:26,590
David, you said it yourself.

294
00:14:26,590 --> 00:14:28,210
That son of a bitch killed my partner.

295
00:14:28,210 --> 00:14:30,690
And I'm not gonna lose you the way I lost Fred Chyre.

296
00:14:30,690 --> 00:14:32,420
Look, I can't stop you being pissed, Joe,

297
00:14:32,420 --> 00:14:33,910
but I can keep you safe.

298
00:14:35,400 --> 00:14:37,310
Maybe your daughter can contact The Flash.

299
00:14:37,310 --> 00:14:39,280
I'm not getting her involved in this.

300
00:14:40,750 --> 00:14:42,810
Allen, make sure he doesn't go anywhere.

301
00:14:43,940 --> 00:14:45,690
I need to be
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
159
00:07:54,350 --> 00:07:56,370
an automated dictation system.

160
00:07:56,710 --> 00:07:57,920
Listen to this.

161
00:07:58,220 --> 00:07:59,980
Please, no more.

162
00:07:59,980 --> 00:08:01,990
I'll stop when you tell me...

163
00:08:01,990 --> 00:08:02,800
Stop.

164
00:08:02,800 --> 00:08:03,810
Who killed him?

165
00:08:03,820 --> 00:08:05,630
I know that voice. That's Mardon.

166
00:08:05,920 --> 00:08:07,090
- I want a name. - Clyde Mardon's dead.

167
00:08:07,100 --> 00:08:09,200
It's not Clyde Mardon. It's his brother, Mark.

168
00:08:09,200 --> 00:08:11,290
It was Detective West.

169
00:08:11,510 --> 00:08:15,410
He shot him. Detective Joe West killed your brother.

170
00:08:15,740 --> 00:08:17,520
He will pay for what he did.

171
00:08:30,050 --> 00:08:32,100
So Clyde Mardon has a brother?

172
00:08:32,100 --> 00:08:34,340
And both brothers survived the plane crash,

173
00:08:34,340 --> 00:08:35,700
and then the dark matter released

174
00:08:35,700 --> 00:08:37,970
from the particle accelerator explosion

175
00:08:37,970 --> 00:08:41,660
affects them both in virtually the same way.

176
00:08:41,660 --> 00:08:44,710
Yeah, only Mark's powers seem to be a lot more precise.

177
00:08:44,710 --> 00:08:47,150
To be able to control the weather like that, indoors?

178
00:08:47,150 --> 00:08:49,390
You'd have to be a Weather Wizard.

179
00:08:49,390 --> 00:08:51,910
Ooh, been waiting since week one to use that one.

180
00:08:52,760 --> 00:08:53,720
Trigeminal headache?

181
00:08:53,720 --> 00:08:55,270
- What? - Trigeminal headache.

182
00:08:55,270 --> 00:08:56,110
Brain freeze.

183
00:08:56,120 --> 00:08:57,660
Then why don't you just call it a brain freeze?

184
00:08:57,660 --> 00:09:00,290
So I'm guessing you running around a twister in the opposite direction

185
00:09:00,290 --> 00:09:02,220
isn't gonna to do the trick this time.

186
00:09:02,420 --> 00:09:04,740
I just remembered. During our run-in with Mardon,

187
00:09:04,740 --> 00:09:06,910
Clyde Mardon, I was tinkering with something

188
00:09:06,910 --> 00:09:09,720
to help attract unbound atmospheric electrons.

189
00:09:09,720 --> 00:09:11,140
Like a grounding mechanism?

190
00:09:11,140 --> 00:09:12,470
Yes, 'cause the only way

191
00:09:12,470 --> 00:09:14,070
that Mardon can control the weather...

192
00:09:14,080 --> 00:09:15,490
is if he can tap into the atmosphere's

193
00:09:15,490 --> 00:09:17,060
natural electrical circuit,

194
00:09:17,060 --> 00:09:20,540
and if we take away that circuit, clear skies.

195
00:09:20,830 --> 00:09:22,400
Singh's checking in. I gotta go.

196
00:09:22,550 --> 00:09:23,800
Yeah, I'll meet you at the station.

197
00:09:23,800 --> 00:09:26,220
Joe, We'll find Mardon. Don't worry.

198
00:09:26,410 --> 00:09:27,700
I'm not worried at all.

199
00:09:28,890 --> 00:09:31,230
Well, he's taking being targeted

200
00:09:31,230 --> 00:09:34,370
by a revenge-seeking meta-human rather well, I must say.

201
00:09:34,600 --> 00:09:37,280
Don't worry, Barry. Joe will be fine, I promise.

202
00:09:37,520 --> 00:09:38,890
Yeah, no, I know.

203
00:09:39,340 --> 00:09:41,570
I actually wanted to talk to you about something else.

204
00:09:42,910 --> 00:09:45,580
Look, last night, on my way to the morgue,

205
00:09:46,500 --> 00:09:47,720
I saw something.

206
00:09:47,970 --> 00:09:48,850
What'd you see?

207
00:09:48,920 --> 00:09:53,670
I was running and I turned and I saw myself.

208
00:09:53,820 --> 00:09:57,880
Or I don't know, another Flash running beside me.

209
00:09:57,880 --> 00:09:58,940
Interesting.

210
00:09:59,150 --> 00:10:01,250
Yeah. What do you think it was?

211
00:10:01,250 --> 00:10:03,000
Could be an optical illusion, a mirroring effect

212
00:10:03,000 --> 00:10:04,460
caused by wind shear and light,

213
00:10:04,460 --> 00:10:06,920
a speed mirage, if you will.

214
00:10:06,920 --> 00:10:09,440
It didn't seem like that. It was...

215
00:10:10,790 --> 00:10:12,750
He seemed real.

216
00:10:12,920 --> 00:10:16,190
I tell you what. Let's focus on finding Mardon,

217
00:10:16,190 --> 00:10:18,440
and once he's safely contained in The Pipeline,

218
00:10:19,060 --> 00:10:20,530
we'll investigate this.

220
00:10:27,400 --> 00:10:28,500
Where are we at with Mardon?

221
00:10:28,500 --> 00:10:30,270
No one at the morgue saw or heard anything.

222
00:10:30,270 --> 00:10:31,860
We're canvassing known associates,

223
00:10:31,860 --> 00:10:33,210
seeing if he reached out to anybody.

224
00:10:33,210 --> 00:10:35,470
Maybe can get a lead on where he's holed up.

225
00:10:35,550 --> 00:10:36,810
All right, why don't we let Thawne do that?

226
00:10:36,810 --> 00:10:39,210
Because nobody knows the Mardon brothers better than I do.

227
00:10:39,210 --> 00:10:41,170
I mean, Chyre and I tracked them for years.

228
00:10:41,170 --> 00:10:42,090
I know how they think.

229
00:10:42,090 --> 00:10:43,640
Which is why you should coordinate

230
00:10:43,640 --> 00:10:46,080
the investigation from here.

231
00:10:59,700 --> 00:11:02,120
If you guys want to keep that smile on that pretty face,

232
00:11:02,120 --> 00:11:03,990
she doesn't hear about any of this.

233
00:11:05,600 --> 00:11:06,400
Hey, sweetheart.

234
00:11:06,410 --> 00:11:07,430
Hey, Dad.

235
00:11:13,470 --> 00:11:15,190
So, what are you guys working on?

236
00:11:15,190 --> 00:11:17,870
You got any good leads for an honest reporter?

237
00:11:17,900 --> 00:11:21,030
Things are actually pretty quiet around here right now.

238
00:11:24,080 --> 00:11:25,510
Can you guys give me a minute?

239
00:11:25,880 --> 00:11:28,100
Yeah, me and Barry were actually gonna go grab lunch.

240
00:11:28,100 --> 00:11:28,900
We were?

241
00:11:29,130 --> 00:11:30,840
Right, yeah, yeah.

242
00:11:35,770 --> 00:11:36,600
Ever since last night,

243
00:11:36,600 --> 00:11:39,650
you've barely said a peep. What is going on?

244
00:11:41,080 --> 00:11:42,140
I didn't like the way I felt

245
00:11:42,140 --> 00:11:44,130
watching you and Barry last night.

246
00:11:44,700 --> 00:11:46,830
Eddie, Barry, he's just--

247
00:11:46,830 --> 00:11:48,460
Like family. I know,

248
00:11:48,460 --> 00:11:50,650
and I know you two have a long history that pre-dates me,

249
00:11:50,650 --> 00:11:53,090
but Iris, we live together.

250
00:11:53,090 --> 00:11:54,010
You're my girlfriend,

251
00:11:54,010 --> 00:11:56,940
and someday, hopefully, you'll be more.

252
00:11:58,450 --> 00:12:00,870
I don't like feeling like the odd man out

253
00:12:00,870 --> 00:12:02,710
every time you and Barry are together.

254
00:12:02,710 --> 00:12:03,890
and I shouldn't have to.

255
00:12:03,890 --> 00:12:07,410
Eddie, Barry is always gonna be a part of my life.

256
00:12:07,410 --> 00:12:11,180
I get that, but something's changed between you two.

257
00:12:12,990 --> 00:12:16,430
Whatever that is, I am not okay with it.

258
00:12:24,550 --> 00:12:26,820
I haven't had one of those in way too long.

259
00:12:26,860 --> 00:12:28,020
Felt appropriate.

260
00:12:29,400 --> 00:12:33,350
So, you want to talk about what's been going on with you?

261
00:12:33,550 --> 00:12:35,210
What do you think's been going on with me, Barry?

262
00:12:35,210 --> 00:12:36,860
You just seem a bit cavalier,

263
00:12:36,860 --> 00:12:38,580
considering what we're up against.

264
00:12:38,580 --> 00:12:40,310
We aren't up against anything.

265
00:12:40,310 --> 00:12:41,190
Joe, come on, I--

266
00:12:41,190 --> 00:12:42,380
Look, I'm fine.

267
00:12:42,430 --> 00:12:44,050
Can we just change the subject, please?

268
00:12:44,050 --> 00:12:44,890
Sure.

269
00:12:45,800 --> 00:12:48,300
Actually, you know, I could use some advice.

270
00:12:48,300 --> 00:12:49,230
About what?

271
00:12:49,840 --> 00:12:53,100
Uh, you know, just relationship stuff.

272
00:12:53,100 --> 00:12:55,750
Oh, you mean, like, that girl, Linda?

273
00:12:56,090 --> 00:12:59,140
No, actually. With Iris.

274
00:12:59,150 --> 00:13:03,720
Things between us have gotten a little complicated...again.

275
00:13:05,630 --> 00:13:07,950
You're asking your adopted father

276
00:13:08,310 --> 00:13:11,110
for advice about being in love with his daughter,

277
00:13:11,120 --> 00:13:13,940
who just so happens to be dating his partner?

278
00:13:13,940 --> 00:13:14,670
I know, I know.

279
00:13:14,680 --> 00:13:17,700
Things have gone way past complicated.

280
00:13:17,700 --> 00:13:19,910
Sometimes, me and Iris have these moments,

281
00:13:19,910 --> 00:13:22,640
and when I'm looking into her eyes,

282
00:13:22,640 --> 00:13:24,230
it's hard not to think

283
00:13:24,230 --> 00:13:26,480
that she's feeling the same way I do.

284
00:13:26,920 --> 00:13:29,280
Look, you already told Iris how you feel,

285
00:13:29,280 --> 00:13:33,040
so unless she comes out and says she feels the same way,

286
00:13:33,040 --> 00:13:35,510
all you can do is hold on to those moments.

287
00:13:35,510 --> 00:13:37,200
Man, it is coming down.

288
00:13:37,200 --> 00:13:37,930
Yeah.

289
00:13:41,640 --> 00:13:44,030
And it's another beautiful day here in Central City.

290
00:13:44,030 --> 00:13:45,040
Not a cloud.

291
00:13:47,080 --> 00:13:48,000
Mardon.

292
00:14:23,000 --> 00:14:25,400
You're confined to the precinct until Mardon's caught.

293
00:14:25,400 --> 00:14:26,590
David, you said it yourself.

294
00:14:26,590 --> 00:14:28,210
That son of a bitch killed my partner.

295
00:14:28,210 --> 00:14:30,690
And I'm not gonna lose you the way I lost Fred Chyre.

296
00:14:30,690 --> 00:14:32,420
Look, I can't stop you being pissed, Joe,

297
00:14:32,420 --> 00:14:33,910
but I can keep you safe.

298
00:14:35,400 --> 00:14:37,310
Maybe your daughter can contact The Flash.

299
00:14:37,310 --> 00:14:39,280
I'm not getting her involved in this.

300
00:14:40,750 --> 00:14:42,810
Allen, make sure he doesn't go anywhere.

301
00:14:43,940 --> 00:14:45,690
I need to be
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
159
00: 07: 54.350 -> 00: 07: 56.370
một hệ thống chính tả tự động. 160 00: 07: 56.710 -> 00: 07: 57.920 Nghe này. 161 00: 07: 58.220 -> 0:07: 59.980 Xin vui lòng, không còn nữa. 162 00: 07: 59.980 -> 00: 08: 01.990 Tôi sẽ dừng lại khi bạn nói với tôi ... 163 00: 08: 01.990 -> 00: 08: 02.800 . Dừng 164 00: 08: 02.800 -> 00: 08: 03.810 Ai đã giết anh ta? 165 00: 08: 03.820 -> 00: 08: 05.630 Tôi biết rằng giọng nói. Đó là Mardon. 166 00: 08: 05.920 -> 00: 08: 07.090 - Tôi muốn có một cái tên. - Chết Clyde Mardon của. 167 00: -: 08: 09.200: 08> 00 07.100 Nó không phải Clyde Mardon. Đó là anh trai của mình, Mark. 168 00: 08: 09.200 -> 00: 08: 11.290 Nó đã Thám Tây. 169 00: 08: 11.510 -> 00: 08: 15.410 Ông bắn anh ta. Thám tử Joe West đã giết anh trai của mình. 170 00: 08: 15.740 -> 00: 08: 17.520 Anh sẽ trả tiền cho những gì ông đã làm. 171 00: 08: 30.050 -> 00: 08: 32.100 Vì vậy, Clyde Mardon có một người anh em? 172 00: 08: 32.100 -> 00: 08: 34.340 Và cả hai anh em sống sót sau tai nạn máy bay, 173 00: 08: 34.340 -> 00: 08: 35,700 và sau đó là vật chất tối phát hành 174 00: 08: 35,700 - > 00: 08: 37.970 từ hạt gia tốc nổ 175 00: 08: 37.970 -> 00: 08: 41.660 ảnh hưởng đến cả hai trong hầu như cùng một cách. 176 00: 08: 41.660 -> 00: 08: 44.710 Yeah, chỉ quyền hạn của Mark dường như có rất nhiều chính xác hơn. 177 00: 08: 44.710 -> 00: 08: 47.150 Để có thể kiểm soát thời tiết như vậy, trong nhà? 178 00: 08: 47.150 -> 0:08: 49.390 Bạn muốn có được một Wizard thời tiết. 179 00: 08: 49.390 -> 00: 08: 51.910 Ooh, được chờ đợi kể từ tuần một để sử dụng một trong đó. 180 00: 08: 52.760 -> 0:08: 53.720 sinh ba đau đầu? 181 00: 08: 53.720 -> 00: 08: 55.270 - Cái gì? - Đau đầu kinh sinh ba. 182 00: 08: 55.270 -> 00: 08: 56.110 Brain đóng băng. 183 00: 08: 56.120 -> 00: 08: 57.660 ? Vậy tại sao bạn không chỉ cần gọi nó là một bộ não đóng băng 184 00 : 08: 57.660 -> 00: 09: 00.290 Vì vậy, tôi đoán bạn đang chạy xung quanh một twister theo hướng ngược lại 185 00: 09: 00.290 -> 00: 09: 02.220 là con sẽ không làm các trick thời gian này . 186 00: 09: 02.420 -> 00: 09: 04.740 Tôi chỉ nhớ. Trong run-in của chúng tôi với Mardon, 187 00: 09: 04.740 -> 00: 09: 06.910 Clyde Mardon, tôi đã mày mò với một cái gì đó 188 00: 09: 06.910 -> 00: 09: 09.720 để giúp thu hút các điện tử trong khí quyển không bị ràng buộc . 189 00: 09: 09.720 -> 00: 09: 11.140 Giống như một cơ chế nền tảng? 190 00: 09: 11.140 -> 00: 09: 12.470 Có, 'gây ra cách duy nhất 191 00: 09: 12.470 -> 00: 09: 14.070 rằng Mardon có thể kiểm soát thời tiết ... 192 00: 09: 14.080 -> 00: 09: 15.490 là nếu anh có thể chạm vào bầu khí quyển 193 00: 09: 15.490 -> 00: 09: 17.060 mạch điện tự nhiên, 194 00: 09: 17.060 -> 00: 09: 20.540 và nếu chúng ta lấy đi mà mạch, bầu trời rõ ràng. 195 00: 09: 20.830 -> 00: 09: 22.400 . kiểm tra Singh trong I gotta đi . 196 00: 09: 22.550 -> 00: 09: 23,800 Yeah, tôi sẽ gặp các bạn tại nhà ga. 197 00: 09: 23,800 -> 00: 09: 26.220 Joe, Chúng tôi sẽ tìm Mardon. Đừng lo lắng. 198 00: 09: 26.410 -> 00: 09: 27.700 Tôi không lo lắng gì cả. 199 00: 09: 28.890 -> 00: 09: 31.230 Vâng, anh ta lấy được nhắm mục tiêu 200 00: 09: 31.230 -> 00: 09: 34.370 bằng một sự trả thù, tìm kiếm meta-con người khá tốt, tôi phải nói. 201 00: 09: 34.600 -> 00: 09: 37.280 Đừng lo lắng, Barry. Joe sẽ là tốt, tôi hứa. 202 00: 09: 37.520 -> 00: 09: 38.890 Vâng, không, tôi biết. 203 00: 09: 39.340 -> 00: 09: 41.570 Tôi thực sự muốn nói chuyện với bạn về cái gì khác. 204 00: 09: 42.910 -> 00: 09: 45.580 Look, đêm qua, trên đường đến nhà xác, 205 00: 09: 46.500 -> 00: 09: 47.720 . Tôi nhìn thấy một cái gì đó 206 00 : 09: 47.970 -> 00: 09: 48.850 What'd bạn thấy không? 207 00: 09: 48.920 -> 00: 09: 53.670 Tôi đã chạy và tôi quay lại và tôi thấy bản thân mình. 208 00: 09: 53.820 - -> 00: 09: 57.880 Hoặc tôi không biết, một flash chạy bên cạnh tôi. 209 00: 09: 57.880 -> 00: 09: 58.940 Thú vị. 210 00: 09: 59.150 -> 00: 10: 01.250 Yeah. Bạn nghĩ gì về nó được? 211 00: 10: 01.250 -> 00: 10: 03.000 Có thể là một ảo ảnh quang học, một hiệu ứng phản chiếu 212 00: 10: 03.000 -> 00: 10: 04.460 do cắt gió và ánh sáng , 213 00: 10: 04.460 -> 00: 10: 06.920 một ảo ảnh tốc độ, nếu bạn muốn. 214 00: 10: 06.920 -> 00: 10: 09.440 Nó không có vẻ như thế. Đó là ... 215 00: 10: 10.790 -> 00: 10: 12.750 Anh có vẻ thực sự. 216 00: 10: 12.920 -> 00: 10: 16.190 Tôi nói với bạn những gì. Hãy tập trung vào việc tìm kiếm Mardon, 217 00: 10: 16.190 -> 00: 10: 18.440 và một khi anh ấy chứa một cách an toàn trong các đường ống, 218 00: 10: 19.060 -> 00: 10: 20.530 . chúng tôi sẽ điều tra này 220 00: 10: 27.400 -> 00: 10: 28.500 chúng ta đang ở đâu lúc với Mardon? 221 00: 10: 28.500 -> 00: 10: 30.270 Không ai ở nhà xác cưa hoặc bất cứ điều gì nghe. 222 00: 10: 30.270 -> 00: 10: 31.860 Chúng tôi đang vận động các cộng sự được biết đến, 223 00: 10: 31.860 -> 00: 10: 33.210 nhìn thấy nếu ông đưa tay ra với bất kỳ ai. 224 00: 10: 33.210 -> 0:10: 35.470 Có lẽ có thể có được một dẫn vào nơi anh ta ẩn náu. 225 00: 10: 35.550 -> 00: 10: 36.810 Được rồi, tại sao chúng ta không cho phép Thawne làm điều đó? 226 00: 10: 36.810 -> 00: 10: 39.210 Vì không ai biết anh em Mardon tốt hơn tôi. 227 00: 10: 39.210 -> 00: 10: 41.170 Tôi có nghĩa là, Chyre và tôi đã theo dõi họ trong nhiều năm. 228 00: 10: 41.170 -> 00: 10: 42.090 Tôi biết làm thế nào họ nghĩ. 229 00: 10: 42.090 -> 00: 10: 43.640 Đó là lý do tại sao bạn nên phối hợp 230 00: 10: 43.640 -> 00: 10: 46.080 . tra từ ở đây 231 00 : 10: 59.700 -> 00: 11: 02.120 Nếu các bạn muốn giữ nụ cười trên khuôn mặt xinh đẹp, 232 00: 11: 02.120 -> 00: 11: 03.990 . cô không nghe về bất kỳ này 233 00: 11: 05.600 -> 00: 11: 06.400 Hey, em yêu. 234 00: 11: 06.410 -> 00: 11: 07.430 Hey, Dad. 235 00: 11: 13,470 -> 00: 11: 15.190 Vì vậy, ? các bạn làm việc trên, là những gì 236 00: 11: 15.190 -> 00: 11: 17.870 Bạn có bất kỳ khách hàng tiềm năng tốt cho một phóng viên trung thực? 237 00: 11: 17,900 -> 00: 11: 21.030 Những điều thực sự khá yên tĩnh xung quanh ở đây ngay bây giờ. 238 00: 11: 24.080 -> 00: 11: 25.510 Các bạn có thể cho tôi một phút? 239 00: 11: 25.880 -> 00: 11: 28,100 Yeah, tôi và Barry đã thực sự sẽ đi lấy bữa ăn trưa. 240 00: 11: 28,100 -> 00: 11: 28,900 Chúng tôi là? 241 00: 11: 29.130 -> 00: 11: 30.840 Phải, yeah, yeah. 242 00: 11: 35.770 -> 00: 11: 36,600 Kể từ đêm qua, 243 00: 11: 36,600 -> 00: 11: 39.650 bạn đã hầu như không nói một peep. Điều gì đang xảy ra vậy? 244 00: 11: 41.080 -> 00: 11: 42.140 Tôi không thích cách tôi cảm thấy 245 00: 11: 42.140 -> 00: 11: 44.130 . dõi bạn và Barry đêm qua 246 00: 11: 44.700 -> 00: 11: 46.830 Eddie, Barry, anh just-- 247 00: 11: 46.830 -> 00: 11: 48.460 Giống như gia đình. Tôi biết, 248 00: 11: 48.460 -> 00: 11: 50.650 và tôi biết hai bạn có một lịch sử lâu dài mà trước ngày tôi, 249 00: 11: 50.650 -> 00: 11: 53.090 nhưng Iris, chúng tôi sống chung với nhau. 250 00: 11: 53.090 -> 00: 11: 54.010 Bạn gái của tôi, 251 00: 11: 54.010 -> 00: 11: 56.940 . và một ngày nào đó, hy vọng, bạn sẽ cảm thấy hơn 252 00 : 11: 58.450 -> 00: 12: 00.870 Tôi không thích cảm giác như người đàn ông lẻ ra 253 00: 12: 00.870 -> 00: 12: 02.710 . mỗi khi bạn và Barry là cùng 254 00:12: 02.710 -> 00: 12: 03.890 và tôi không cần phải làm thế. 255 00: 12: 03.890 -> 00: 12: 07.410 . Eddie, Barry luôn luôn sẽ là một phần trong cuộc sống của tôi 256 00: 12: 07.410 -> 00: 12: 11.180 Tôi nhận được rằng, nhưng một cái gì đó đã thay đổi giữa hai người. 257 00: 12: 12.990 -> 00: 12: 16.430 . Dù đó là, tôi không sao với nó 258 00: 12: 24.550 -> 00: 12: 26.820 Tôi đã không có một trong những người ở cách quá dài. 259 00: 12: 26.860 -> 00: 12: 28.020 Cảm thấy thích hợp. 260 00: 12: 29,400 -> 00:12 : 33.350 Vì vậy, bạn muốn nói về những gì đã xảy ra với bạn? 261 00: 12: 33.550 -> 00: 12: 35.210 Bạn nghĩ gì đã xảy ra với tôi, Barry? 262 00: 12: 35.210 - > 00: 12: 36.860 Bạn chỉ cần có vẻ ung dung một chút, 263 00: 12: 36.860 -> 00: 12: 38.580 . xem xét những gì chúng tôi đang lên chống lại 264 00: 12: 38.580 -> 00: 12: 40.310 Chúng tôi không lên chống lại bất cứ điều gì. 265 00: 12: 40.310 -> 00: 12: 41.190 Joe, trở về, I-- 266 00: 12: 41.190 -> 00: 12: 42.380 Hãy nhìn xem, tôi là tốt. 267 00: 12: 42.430 -> 00: 12: 44.050 Chúng ta có thể chỉ thay đổi chủ đề, xin vui lòng? 268 00: 12: 44.050 -> 00: 12: 44.890 chắc. 269 00: 12: 45.800 -> 00: 12: 48.300 Trên thực tế, bạn biết đấy, tôi có thể sử dụng một số lời khuyên. 270 00: 12: 48.300 -> 00: 12: 49.230 Về chuyện gì? 271 00: 12: 49.840 -> 00: 12: 53.100 Uh, bạn biết, . chỉ mối quan hệ thứ 272 00: 12: 53.100 -> 00: 12: 55.750 Oh, bạn có nghĩa là, như thế, mà cô gái, Linda? 273 00: 12: 56.090 -> 00: 12: 59.140 Không, thực sự. Với Iris. 274 00: 12: 59.150 -> 00: 13: 03.720 Những điều giữa chúng tôi đã nhận được một chút phức tạp ... một lần nữa. 275 00: 13: 05.630 -> 00: 13: 07.950 Bạn đang yêu cầu được thông qua của bạn cha 276 00: 13: 08.310 -> 00: 13: 11.110 để được tư vấn về được trong tình yêu với con gái của mình, 277 00: 13: 11.120 -> 00: 13: 13.940 ? ai chỉ để xảy ra để được hẹn hò với đối tác của mình 278 00: 13: 13.940 -> 00: 13: 14.670 Tôi biết, tôi biết. 279 00: 13: 14.680 -> 00: 13: 17,700 Mọi thứ đã đi qua con đường phức tạp. 280 00: 13: 17,700 -> 00 : 13: 19.910 Đôi khi, tôi và Iris có những giây phút, 281 00: 13: 19.910 -> 00: 13: 22.640 và khi tôi nhìn vào mắt cô, 282 00: 13: 22.640 -> 0:13: 24.230 nó không khó để nghĩ rằng 283 00: 13: 24.230 -> 00: 13: 26.480 rằng cô ấy cảm giác giống như cách tôi làm. 284 00: 13: 26.920 -> 00: 13: 29.280 Hãy nhìn xem, bạn đã nói với Iris cách bạn cảm thấy, 285 00: 13: 29.280 -> 00: 13: 33.040 như vậy trừ khi cô đi ra và nói rằng cô cảm thấy cùng một cách, 286 00: 13: 33.040 -> 00: 13: 35.510 tất cả các bạn có thể làm là giữ vào những khoảnh khắc. 287 00: 13: 35.510 -> 00: 13: 37.200 Man, nó đang xuống. 288 00: 13: 37.200 -> 00: 13: 37.930 . Ừ 289 00: 13: 41.640 - > 00: 13: 44.030 Và đó là một ngày đẹp ở đây tại thành phố miền Trung. 290 00: 13: 44.030 -> 00: 13: 45.040 Không phải là một đám mây. 291 00: 13: 47.080 -> 00: 13: 48.000 Mardon. 292 00: 14: 23,000 -> 00: 14: 25,400 Bạn đang giới hạn ở các khu vực bầu cử cho đến khi bắt Mardon của. 293 00: 14: 25,400 -> 00: 14: 26.590 . David, bạn nói điều đó cho mình 294 00:14 : 26.590 -> 00: 14: 28.210 Đó là con trai của một chó cái chết đối tác của tôi. 295 00: 14: 28.210 -> 00: 14: 30.690 . Và tôi sẽ không bị mất bạn cách tôi mất Fred Chyre 296 00 : 14: 30.690 -> 00: 14: 32.420 Hãy nhìn xem, tôi không thể ngăn cản bạn được tức giận, Joe, 297 00: 14: 32.420 -> 00: 14: 33.910 . nhưng tôi có thể giữ cho bạn an toàn 298 00:14 : 35.400 -> 00: 14: 37.310 Có lẽ con gái của bạn có thể liên hệ với The Flash. 299 00: 14: 37.310 -> 00: 14: 39.280 Tôi không nhận tham gia của mình trong này. 300 00: 14: 40.750 - > 00: 14: 42.810 Allen, chắc chắn anh ta không đi bất cứ nơi nào. 301 00: 14: 43.940 -> 00: 14: 45.690 Tôi cần phải có



















































































































































































































































































































































































































































































































































































đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: