30200:23:03,249 --> 00:23:04,915♪ Go Snuffy, go Snuffy30300:23:04,917  dịch - 30200:23:03,249 --> 00:23:04,915♪ Go Snuffy, go Snuffy30300:23:04,917  Việt làm thế nào để nói

30200:23:03,249 --> 00:23:04,915♪ G

302
00:23:03,249 --> 00:23:04,915
♪ Go Snuffy, go Snuffy

303
00:23:04,917 --> 00:23:06,817
♪ Go Snuffy, go Snuffy

304
00:23:06,819 --> 00:23:07,918
♪ Yeah

305
00:23:07,920 --> 00:23:09,420
♪ His name is Papa

306
00:23:09,422 --> 00:23:11,222
♪ Yeah, and he's a clown

307
00:23:11,224 --> 00:23:12,423
♪ Yeah, when he gets funky

308
00:23:12,425 --> 00:23:14,258
♪ Yeah, he breaks it down

309
00:23:14,260 --> 00:23:16,327
(PLAYING JAZZ) ♪ Yeah, go Papa

310
00:23:16,329 --> 00:23:18,329
♪ Go Papa, go Papa

311
00:23:18,331 --> 00:23:19,463
♪ Go Papa, go Papa

312
00:23:19,465 --> 00:23:21,232
♪ Go Papa, go Papa

313
00:23:21,234 --> 00:23:23,501
♪ Yeah, his name is Bernie

314
00:23:23,503 --> 00:23:25,236
♪ Yeah, and he's a clown

315
00:23:25,238 --> 00:23:27,138
Hey, old man.

316
00:23:27,140 --> 00:23:30,541
You do your dialysis today?

317
00:23:30,543 --> 00:23:31,409
No, ma'am.

318
00:23:31,411 --> 00:23:35,746
But, uh, I will. I will.

319
00:23:35,748 --> 00:23:37,314
♪ Her name is Sam

320
00:23:37,316 --> 00:23:38,983
♪ Yeah, and she's a clown

321
00:23:38,985 --> 00:23:40,484
♪ Yeah, when she gets happy

322
00:23:40,486 --> 00:23:42,052
♪ Yeah, she breaks it down

323
00:23:42,054 --> 00:23:44,688
♪ Yeah, go Sam, go Sam

324
00:23:44,690 --> 00:23:46,056
♪ Go Sam, go Sam

325
00:23:46,058 --> 00:23:47,191
♪ Go Sam

326
00:23:47,193 --> 00:23:49,560
♪ Go Sam

327
00:23:49,562 --> 00:23:51,495
♪ Uh...

328
00:23:53,231 --> 00:23:55,466
♪ Uh uh-uh uh

329
00:23:55,468 --> 00:23:56,801
ALL: ♪ Uh-uh uh

330
00:23:56,803 --> 00:23:58,836
♪ Uh-uh uh

331
00:23:58,838 --> 00:24:00,738
♪ Uh-uh uhhh

332
00:24:00,740 --> 00:24:03,874
Hey, all right,
girl goes down in flames.

333
00:24:03,876 --> 00:24:05,242
All right!

334
00:24:05,244 --> 00:24:08,279
(CHEERING)

335
00:24:08,281 --> 00:24:11,248
DENISE: All right, y'all,
homework time!

336
00:24:11,250 --> 00:24:12,917
KIDS: Aww!

337
00:24:19,024 --> 00:24:21,058
So what have you been up to?

338
00:24:21,060 --> 00:24:22,660
I mean, I saw on your card

339
00:24:22,662 --> 00:24:24,562
you're like a children's
author or something now.

340
00:24:24,564 --> 00:24:27,398
No, I stopped writing
a couple years back.

341
00:24:30,168 --> 00:24:32,036
What's up, Bernard?

342
00:24:32,038 --> 00:24:33,604
I'm thirsty, Papa Joe.

343
00:24:33,606 --> 00:24:36,006
All right, I got you, big man.

344
00:24:36,008 --> 00:24:37,808
Let's go.

345
00:24:37,810 --> 00:24:39,677
(GROANING)

346
00:24:43,415 --> 00:24:45,516
Got a lot of catching up to do.

347
00:24:46,685 --> 00:24:48,953
Yeah, we do.

348
00:25:07,239 --> 00:25:08,839
Hey, Denise.

349
00:25:08,841 --> 00:25:10,174
Yeah?

350
00:25:10,176 --> 00:25:11,642
Tell Joe I'll be right back.

351
00:25:11,644 --> 00:25:12,643
Okay, baby.

352
00:25:17,182 --> 00:25:19,416
(LAUGHS)

353
00:25:19,418 --> 00:25:23,187
Yo! You got the OG
holdin' it down out here!

354
00:25:23,189 --> 00:25:25,623
Yeah!

355
00:25:25,625 --> 00:25:27,958
Boy, don't ever let me catch
you wearing this again.

356
00:25:27,960 --> 00:25:29,226
You hear me?

357
00:25:29,228 --> 00:25:30,261
Go home, Macon.

358
00:25:30,263 --> 00:25:31,662
Hey, I'm sorry, all right?

359
00:25:31,664 --> 00:25:33,998
Boy, get inside that house!

360
00:25:51,316 --> 00:25:55,286
(DISTANT SIRENS)

361
00:25:56,755 --> 00:25:58,122
Miss Crawford?

362
00:25:58,124 --> 00:25:59,690
Oh, please, sit.
Detective.

363
00:26:00,692 --> 00:26:04,028
So what were you doing
down there?

364
00:26:04,030 --> 00:26:06,897
I was checking on a couple kids
that I'd helped get to the ER.

365
00:26:06,899 --> 00:26:09,466
Oh, oh, yeah, yeah, the hit-and-run,
girl from the projects.

366
00:26:09,468 --> 00:26:11,101
I heard about that.

367
00:26:11,103 --> 00:26:12,770
While I was in The Commons,

368
00:26:12,772 --> 00:26:15,739
I saw a guy that matched the
description of Billy's killer.

369
00:26:15,741 --> 00:26:19,009
He had a red hoodie,
and he was a mechanic.

370
00:26:19,011 --> 00:26:20,511
You a detective now?

371
00:26:20,513 --> 00:26:23,380
You do understand that
we questioned every mechanic

372
00:26:23,382 --> 00:26:25,349
and chop shop operator
in a five-mile grid?

373
00:26:25,351 --> 00:26:27,718
Here's a news flash for you...

374
00:26:27,720 --> 00:26:30,187
all the bangers
wear red down there.

375
00:26:30,189 --> 00:26:33,791
You're grasping at straws,
Miss Crawford.

376
00:26:35,193 --> 00:26:40,097
Look, I'm no racist,
but I am a realist.

377
00:26:40,099 --> 00:26:41,999
This is The Commons.

378
00:26:42,001 --> 00:26:44,602
They throw a party if a boy
makes his 21st birthday,

379
00:26:44,604 --> 00:26:47,271
because he's defying the odds.

380
00:26:47,273 --> 00:26:52,042
Did you ever play
with pit bull pups?

381
00:26:52,044 --> 00:26:55,045
They're so cute, cuddly.

382
00:26:56,948 --> 00:26:58,015
Then they grow up.

383
00:26:59,284 --> 00:27:01,452
They become what nature
intended them to be.

384
00:27:01,454 --> 00:27:02,820
They can't help it.

385
00:27:04,255 --> 00:27:05,689
I think about those kids
you picked up,

386
00:27:05,691 --> 00:27:08,092
and I wonder
what they might become.

387
00:27:12,430 --> 00:27:15,599
You might take solace
in this thought.

388
00:27:15,601 --> 00:27:17,635
The man that killed your
husband's probably already dead.

389
00:27:17,637 --> 00:27:19,837
Thank you, Detective.

390
00:27:40,091 --> 00:27:41,158
(STOPS ENGINE)

391
00:27:48,600 --> 00:27:53,504
(MEN CONVERSING INDISTINCTLY)

392
00:27:54,572 --> 00:27:56,440
(ALUMINUM CAN CLANGS)

393
00:27:57,876 --> 00:28:00,911
(LAUGHING)

394
00:28:21,533 --> 00:28:23,434
So you started your new book?

395
00:28:23,436 --> 00:28:27,438
Oh, no, it's just an idea.

396
00:28:27,440 --> 00:28:29,573
It's nowhere near ready.

397
00:28:29,575 --> 00:28:31,542
Well, I would love to hear.

398
00:28:33,044 --> 00:28:34,945
I'll be nice.

399
00:28:36,781 --> 00:28:38,048
Come on.

400
00:28:41,286 --> 00:28:42,886
(SIGHS)

401
00:28:42,888 --> 00:28:44,521
All right.

402
00:28:44,523 --> 00:28:46,190
But it's rough.

403
00:28:51,629 --> 00:28:53,697
Once upon a time,

404
00:28:53,699 --> 00:28:57,000
there lived a little oriole
named Firebird,

405
00:28:57,002 --> 00:29:01,038
and Firebird just lived
for the sunshine.

406
00:29:01,040 --> 00:29:04,708
He would bask
in that glow for hours.

407
00:29:04,710 --> 00:29:06,276
But when the rains would come,

408
00:29:06,278 --> 00:29:08,612
he would complain to his mama.

409
00:29:08,614 --> 00:29:11,415
He wanted to know why
God gave the storms power

410
00:29:11,417 --> 00:29:13,650
to take away the sun.

411
00:29:13,652 --> 00:29:17,321
And his mama would
just smile at him and say,

412
00:29:17,323 --> 00:29:18,655
"You'll know someday

413
00:29:18,657 --> 00:29:21,792
when you take a walk
on the clouds."

414
00:29:21,794 --> 00:29:26,663
Now, over and over again,
the rains would come,

415
00:29:26,665 --> 00:29:30,567
and over and over again, little
Firebird would complain to his mama.

416
00:29:30,569 --> 00:29:34,738
Until one day,
a huge storm rolled in,

417
00:29:34,740 --> 00:29:38,108
and his mama had
a different answer.

418
00:29:38,110 --> 00:29:41,745
She said, "It's up there
waiting for you.

419
00:29:41,747 --> 00:29:44,681
You just have to see it
for yourself."

420
00:29:44,683 --> 00:29:47,484
Now, little Firebird
was scared.

421
00:29:47,486 --> 00:29:50,087
He hadn't used his wings
much at all.

422
00:29:50,089 --> 00:29:53,190
Yet he went up
into the great unknown.

423
00:29:53,192 --> 00:29:55,225
But instead of answers,

424
00:29:55,227 --> 00:29:58,929
he was met with lightning
and thunder and a howling wind.

425
00:29:58,931 --> 00:30:02,499
He feared
it would rip him apart.

426
00:30:02,501 --> 00:30:06,236
He was about to turn back
when it happened.

427
00:30:06,238 --> 00:30:09,072
He broke through the clouds,

428
00:30:09,074 --> 00:30:12,442
and there it was,

429
00:30:12,444 --> 00:30:15,445
more beautiful than ever.

430
00:30:15,447 --> 00:30:18,782
And in that moment,
it all became clear.

431
00:30:20,885 --> 00:30:24,421
No storm could
take the sun away.

432
00:30:24,423 --> 00:30:26,957
The sun was always shining.

433
00:30:28,126 --> 00:30:30,828
It was as constant
as his mother's love.

434
00:30:31,896 --> 00:30:35,599
He just needed to take
a walk on the clouds.

435
00:30:42,407 --> 00:30:45,375
(PAPER TEARING)

436
00:30:45,377 --> 00:30:47,678
Firebird.

437
00:30:49,914 --> 00:30:52,282
Well, that's not bad
for a start.

438
00:30:52,284 --> 00:30:54,751
(BOTH LAUGHING)

439
00:30:56,421 --> 00:30:58,956
You gotta write this, Sam.

440
00:31:24,415 --> 00:31:26,316
(STARTS ENGINE)

441
00:31:38,429 --> 00:31:39,496
JOE: What time is it?

442
00:31:39,498 --> 00:31:41,832
ALL: Joe's honor roll!

443
00:31:41,834 --> 00:31:43,667
Excellent work
this time around, guys.

444
00:31:43,669 --> 00:31:45,302
I'm really,
really proud of you.

445
00:31:45,304 --> 00:31:47,371
I will be posting
your names in The Commons,

446
00:31:47,373 --> 00:31:50,140
so everybody can see
how wonderful you all are.

447
00:31:50,142 --> 00:31:53,710
First up, a man
who flat-out rocked it,

448
00:31:53,712 --> 00:31:55,979
who came up in four classes,

449
00:31:55,981 --> 00:31:57,247
Snuffy.

450
00:31:57,249 --> 00:32:00,651
(CHEERING)

451
00:32:00,653 --> 00:
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
30200:23:03, 249--> 00:23:04, 915♪ Đi Snuffy, đi Snuffy30300:23:04, 917--> 00:23:06, 817♪ Đi Snuffy, đi Snuffy30400:23:06, 819--> 00:23:07, 918♪ có30500:23:07, 920--> 00:23:09, 420♪ Tên anh ta là cha30600:23:09, 422--> 00:23:11, 222♪ có, và ông là một hề30700:23:11, 224--> 00:23:12, 423♪ có, khi ông được funky30800:23:12, 425--> 00:23:14, 258♪ có, ông phá vỡ nó xuống30900:23:14, 260--> 00:23:16, 327(Chơi nhạc JAZZ) ♪ có, đi Papa31000:23:16, 329--> 00:23:18, 329♪ Đi Papa, đi Papa31100:23:18, 331--> 00:23:19, 463♪ Đi Papa, đi Papa31200:23:19, 465--> 00:23:21, 232♪ Đi Papa, đi Papa31300:23:21, 234--> 00:23:23, 501♪ có, tên của ông là Bernie31400:23:23, 503--> 00:23:25, 236♪ có, và ông là một hề31500:23:25, 238--> 00:23:27, 138Này, ông già.31600:23:27, 140--> 00:23:30, 541Bạn làm chạy thận của bạn hôm nay?31700:23:30, 543--> 00:23:31, 409Không, thưa bà.31800:23:31, 411--> 00:23:35, 746Nhưng, uh, tôi sẽ. Tôi sẽ.31900:23:35, 748--> 00:23:37, 314♪ cô ấy tên là Sam32000:23:37, 316--> 00:23:38, 983♪ có, và cô ấy là một hề32100:23:38, 985--> 00:23:40, 484♪ có, khi cô được hạnh phúc32200:23:40, 486--> 00:23:42, 052♪ có, cô ấy phá vỡ nó xuống32300:23:42, 054--> 00:23:44, 688♪ có, đi Sam, đi Sam32400:23:44, 690--> 00:23:46, 056♪ Đi Sam, đi Sam32500:23:46, 058--> 00:23:47, 191♪ Đi Sam32600:23:47, 193--> 00:23:49, 560♪ Đi Sam32700:23:49, 562--> 00:23:51, 495♪ Uh...32800:23:53, 231--> 00:23:55, 466♪ Uh không...32900:23:55, 468--> 00:23:56, 801Tất cả: ♪ không...33000:23:56, 803--> 00:23:58, 836♪ không...33100:23:58, 838--> 00:24:00, 738♪ không uhhh33200:24:00, 740--> 00:24:03, 874Hey, rồi,cô gái đi trong lửa.33300:24:03, 876--> 00:24:05, 242Được!33400:24:05, 244--> 00:24:08, 279(TIẾNG HOAN HÔ)33500:24:08, 281--> 00:24:11, 248DENISE: Rồi, mọi người,thời gian bài tập ở nhà!33600:24:11, 250--> 00:24:12, 917Trẻ em: đã xảy ra!33700:24:19, 024--> 00:24:21, 058Như vậy có bạn đang làm gì?33800:24:21, 060--> 00:24:22, 660Tôi có nghĩa là, tôi thấy trên thẻ của bạn33900:24:22, 662--> 00:24:24, 562Anh giống như trẻ emtác giả hoặc một cái gì đó bây giờ.34000:24:24, 564--> 00:24:27, 398Không, tôi dừng lại bằng văn bảnmột vài năm trở lại.34100:24:30, 168--> 00:24:32, 036What's up, Bernard?34200:24:32, 038--> 00:24:33, 604Tôi khát, Papa Joe.34300:24:33, 606--> 00:24:36, 006Được rồi, tôi có bạn, người đàn ông lớn.34400:24:36, 008--> 00:24:37, 808Đi thôi.34500:24:37, 810--> 00:24:39, 677(GROANING)34600:24:43, 415--> 00:24:45, 516Có rất nhiều để bắt kịp để làm.34700:24:46, 685--> 00:24:48, 953có, chúng tôi làm.34800:25:07, 239--> 00:25:08, 839Hey, Denise.34900:25:08, 841--> 00:25:10, 174Có?35000:25:10, 176--> 00:25:11, 642Nói với Joe tôi sẽ trở lại ngay.35100:25:11, 644--> 00:25:12, 643Được rồi, em yêu.35200:25:17, 182--> 00:25:19, 416(CƯỜI)35300:25:19, 418--> 00:25:23, 187Yo! Bạn có OGholdin' nó ở đây!35400:25:23, 189--> 00:25:25, 623Có!35500:25:25, 625--> 00:25:27, 958Cậu bé, không bao giờ cho tôi bắtbạn đeo cái này một lần nữa.35600:25:27, 960--> 00:25:29, 226Nghe thấy không?35700:25:29, 228--> 00:25:30, 261Về nhà, Macon.35800:25:30, 263--> 00:25:31, 662Hey, tôi xin lỗi, ổn chứ?35900:25:31, 664--> 00:25:33, 998Cậu bé, có được bên trong ngôi nhà đó!36000:25:51, 316--> 00:25:55, 286(XA SIRENS)36100:25:56, 755--> 00:25:58, 122Hoa hậu Crawford?36200:25:58, 124--> 00:25:59, 690Ồ, làm ơn, ngồi.Thám tử.36300:26:00, 692--> 00:26:04, 028Vì vậy những gì bạn đã làmdưới đó?36400:26:04, 030--> 00:26:06, 897Tôi đã kiểm tra trên một vài trẻ emTôi có thể giúp nhận được đến phòng cấp cứu.36500:26:06, 899--> 00:26:09, 466Oh, oh, yes, yes, hit-and-run,cô gái từ các dự án.36600:26:09, 468--> 00:26:11, 101Tôi nghe nói về điều đó.36700:26:11, 103--> 00:26:12, 770Trong khi tôi đã ở The Commons,36800:26:12, 772--> 00:26:15, 739Tôi thấy người mà kết hợp cácMô tả của Billy của kẻ giết người.36900:26:15, 741--> 00:26:19, 009Ông có một qụa khoan màu đỏ,và ông là một thợ máy.37000:26:19, 011--> 00:26:20, 511Bạn một thám tử bây giờ?37100:26:20, 513--> 00:26:23, 380Bạn hiểu rằngchúng tôi hỏi mỗi cơ khí chế tạo37200:26:23, 382--> 00:26:25, 349và nhà điều hành cửa hàng choptrong một mạng lưới 5 dặm?37300:26:25, 351--> 00:26:27, 718Đây là một đèn flash tin tức cho bạn...37400:26:27, 720--> 00:26:30, 187Tất cả các bangersmặc màu đỏ dưới đó.37500:26:30, 189--> 00:26:33, 791Bạn đang nắm ở ống hút,Hoa hậu Crawford.37600:26:35, 193--> 00:26:40, 097Nghe này, tôi không có phân biệt chủng tộc,nhưng tôi là một người thực tế.37700:26:40, 099--> 00:26:41, 999Đây là The Commons.37800:26:42, 001--> 00:26:44, 602Họ ném một bên nếu một cậu bélàm cho sinh nhật 21 của mình,37900:26:44, 604--> 00:26:47, 271bởi vì ông bất chấp tỷ lệ cược.38000:26:47, 273--> 00:26:52, 042Bạn đã bao giờ chơivới pit bull pups?38100:26:52, 044--> 00:26:55, 045Họ đang rất dễ thương, vuốt ve.38200:26:56, 948--> 00:26:58, 015Sau đó, họ lớn lên.38300:26:59, 284--> 00:27:01, 452Họ trở thành những gì Thiên nhiêndự định họ.38400:27:01, 454--> 00:27:02, 820Họ không thể giúp nó.38500:27:04, 255--> 00:27:05, 689Tôi nghĩ về những trẻ embạn đã chọn lên,38600:27:05, 691--> 00:27:08, 092và tôi tự hỏinhững gì họ có thể trở thành.38700:27:12, 430--> 00:27:15, 599Bạn có thể mất sự an ủiở đây nghĩ.38800:27:15, 601--> 00:27:17, 635Người đàn ông thiệt mạng của bạnchồng em có thể đã chết rồi.38900:27:17, 637--> 00:27:19, 837Cảm ơn bạn, thám tử.39000:27:40, 091--> 00:27:41, 158(DỪNG ĐỘNG CƠ)39100:27:48, 600--> 00:27:53, 504(NGƯỜI ĐÀN ÔNG TRÒ CHUYỆN INDISTINCTLY)39200:27:54, 572--> 00:27:56, 440(NHÔM CÓ THỂ CLANGS)39300:27:57, 876--> 00:28:00, 911(CƯỜI)39400:28:21, 533--> 00:28:23, 434Vì vậy, bạn bắt đầu cuốn sách mới của bạn?39500:28:23, 436--> 00:28:27, 438Oh, không, nó là chỉ là một ý tưởng.39600:28:27, 440--> 00:28:29, 573Đó là hư không ở gần sẵn sàng.39700:28:29, 575--> 00:28:31, 542Vâng, tôi rất muốn nghe.39800:28:33, 044--> 00:28:34, 945Tôi sẽ được tốt đẹp.39900:28:36, 781--> 00:28:38, 048Cố lên.40000:28:41, 286--> 00:28:42, 886(THỞ DÀI)40100:28:42, 888--> 00:28:44, 521Được.40200:28:44, 523--> 00:28:46, 190Nhưng nó là thô.40300:28:51, 629--> 00:28:53, 697Ngày xửa ngày xưa40400:28:53, 699--> 00:28:57, 000có sống một họ vàng Anh ítđược đặt tên theo Firebird,40500:28:57, 002--> 00:29:01, 038và Firebird chỉ sốngcho mặt trời chiếu sáng.40600:29:01, 040--> 00:29:04, 708Ông nào basktrong đó sáng cho giờ.40700:29:04, 710--> 00:29:06, 276Nhưng khi những cơn mưa sẽ đến,40800:29:06, 278--> 00:29:08, 612ông sẽ khiếu nại với mẹ của mình.40900:29:08, 614--> 00:29:11, 415Ông muốn biết lý do tại saoThiên Chúa đã cho sức mạnh bão41000:29:11, 417--> 00:29:13, 650để lấy đi mặt trời.41100:29:13, 652--> 00:29:17, 321Và mẹ của ông nàochỉ cười lúc anh ta và nói,41200:29:17, 323--> 00:29:18, 655"Bạn sẽ biết một ngày nào đó41300:29:18, 657--> 00:29:21, 792Khi bạn đi bộtrên những đám mây."41400:29:21, 794--> 00:29:26, 663Bây giờ, hơn và hơn nữa,những cơn mưa sẽ đến,41500:29:26, 665--> 00:29:30, 567và hơn và hơn một lần nữa, ítFirebird sẽ khiếu nại với mẹ của mình.41600:29:30, 569--> 00:29:34, 738Cho đến một ngày,một cơn bão lớn cán ở,41700:29:34, 740--> 00:29:38, 108và mẹ của ông cómột câu trả lời khác nhau.41800:29:38, 110--> 00:29:41, 745Cô nói, "nó là lên cóchờ đợi cho bạn.41900:29:41, 747--> 00:29:44, 681Bạn chỉ cần có để xem nócho chính mình."42000:29:44, 683--> 00:29:47, 484Bây giờ, ít Firebirdđược sợ hãi.42100:29:47, 486--> 00:29:50, 087Ông đã không sử dụng đôi cánh của mìnhnhiều ở tất cả.42200:29:50, 089--> 00:29:53, 190Tuy nhiên, ông đã đithành không rõ tuyệt vời.42300:29:53, 192--> 00:29:55, 225Nhưng thay vì câu trả lời,42400:29:55, 227--> 00:29:58, 929ông đã được đáp ứng với sétvà sấm sét và một cơn gió hú.42500:29:58, 931--> 00:30:02, 499Ông ấy sợnó sẽ sao anh ta ngoài.42600:30:02, 501--> 00:30:06, 236Ông đã là về để quay trở lạikhi nó xảy ra.42700:30:06, 238--> 00:30:09, 072Ông đã phá vỡ qua những đám mây,42800:30:09, 074--> 00:30:12, 442và nó đã có,42900:30:12, 444--> 00:30:15, 445đẹp hơn hơn bao giờ hết.43000:30:15, 447--> 00:30:18, 782Và trong thời điểm đó,Tất cả trở nên rõ ràng.43100:30:20, 885--> 00:30:24, 421Không có cơn bão có thểLấy mặt trời đi.43200:30:24, 423--> 00:30:26, 957Mặt trời luôn luôn sáng.43300:30:28, 126--> 00:30:30, 828Nó đã như liên tụcnhư tình yêu của mẹ.43400:30:31, 896--> 00:30:35, 599Ông chỉ cần phải cómột đi bộ trên những đám mây.43500:30:42, 407--> 00:30:45, 375(GIẤY RÁCH)43600:30:45, 377--> 00:30:47, 678Firebird.43700:30:49, 914--> 00:30:52, 282Vâng, đó không phải là xấuđể bắt đầu một.43800:30:52, 284--> 00:30:54, 751(CẢ HAI CƯỜI)43900:30:56, 421--> 00:30:58, 956Bạn phải viết thư này, Sam.44000:31:24, 415--> 00:31:26, 316(BẮT ĐẦU ĐỘNG CƠ)44100:31:38, 429--> 00:31:39, 496JOE: Mấy giờ rồi?44200:31:39, 498--> 00:31:41, 832Tất cả: Joe's honor roll!44300:31:41, 834--> 00:31:43, 667Công việc tuyệt vờikhoảng thời gian này, các bạn.44400:31:43, 669--> 00:31:45, 302Tôi thực sự,thực sự tự hào về bạn.44500:31:45, 304--> 00:31:47, 371Tôi sẽ đăngtên của bạn trong The Commons,44600:31:47, 373--> 00:31:50, 140Vì vậy, tất cả mọi người có thể thấylàm thế nào tuyệt vời tất cả các bạn.44700:31:50, 142--> 00:31:53, 710Đầu tiên lên, một người đàn ôngngười flat-out rung nó,44800:31:53, 712--> 00:31:55, 979những người đến trong bốn lớp học,44900:31:55, 981--> 00:31:57, 247Snuffy.45000:31:57, 249--> 00:32:00, 651(TIẾNG HOAN HÔ)45100:32:00, 653--> 00:
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
302
00:23:03,249 --> 00:23:04,915
♪ Go Snuffy, go Snuffy

303
00:23:04,917 --> 00:23:06,817
♪ Go Snuffy, go Snuffy

304
00:23:06,819 --> 00:23:07,918
♪ Yeah

305
00:23:07,920 --> 00:23:09,420
♪ His name is Papa

306
00:23:09,422 --> 00:23:11,222
♪ Yeah, and he's a clown

307
00:23:11,224 --> 00:23:12,423
♪ Yeah, when he gets funky

308
00:23:12,425 --> 00:23:14,258
♪ Yeah, he breaks it down

309
00:23:14,260 --> 00:23:16,327
(PLAYING JAZZ) ♪ Yeah, go Papa

310
00:23:16,329 --> 00:23:18,329
♪ Go Papa, go Papa

311
00:23:18,331 --> 00:23:19,463
♪ Go Papa, go Papa

312
00:23:19,465 --> 00:23:21,232
♪ Go Papa, go Papa

313
00:23:21,234 --> 00:23:23,501
♪ Yeah, his name is Bernie

314
00:23:23,503 --> 00:23:25,236
♪ Yeah, and he's a clown

315
00:23:25,238 --> 00:23:27,138
Hey, old man.

316
00:23:27,140 --> 00:23:30,541
You do your dialysis today?

317
00:23:30,543 --> 00:23:31,409
No, ma'am.

318
00:23:31,411 --> 00:23:35,746
But, uh, I will. I will.

319
00:23:35,748 --> 00:23:37,314
♪ Her name is Sam

320
00:23:37,316 --> 00:23:38,983
♪ Yeah, and she's a clown

321
00:23:38,985 --> 00:23:40,484
♪ Yeah, when she gets happy

322
00:23:40,486 --> 00:23:42,052
♪ Yeah, she breaks it down

323
00:23:42,054 --> 00:23:44,688
♪ Yeah, go Sam, go Sam

324
00:23:44,690 --> 00:23:46,056
♪ Go Sam, go Sam

325
00:23:46,058 --> 00:23:47,191
♪ Go Sam

326
00:23:47,193 --> 00:23:49,560
♪ Go Sam

327
00:23:49,562 --> 00:23:51,495
♪ Uh...

328
00:23:53,231 --> 00:23:55,466
♪ Uh uh-uh uh

329
00:23:55,468 --> 00:23:56,801
ALL: ♪ Uh-uh uh

330
00:23:56,803 --> 00:23:58,836
♪ Uh-uh uh

331
00:23:58,838 --> 00:24:00,738
♪ Uh-uh uhhh

332
00:24:00,740 --> 00:24:03,874
Hey, all right,
girl goes down in flames.

333
00:24:03,876 --> 00:24:05,242
All right!

334
00:24:05,244 --> 00:24:08,279
(CHEERING)

335
00:24:08,281 --> 00:24:11,248
DENISE: All right, y'all,
homework time!

336
00:24:11,250 --> 00:24:12,917
KIDS: Aww!

337
00:24:19,024 --> 00:24:21,058
So what have you been up to?

338
00:24:21,060 --> 00:24:22,660
I mean, I saw on your card

339
00:24:22,662 --> 00:24:24,562
you're like a children's
author or something now.

340
00:24:24,564 --> 00:24:27,398
No, I stopped writing
a couple years back.

341
00:24:30,168 --> 00:24:32,036
What's up, Bernard?

342
00:24:32,038 --> 00:24:33,604
I'm thirsty, Papa Joe.

343
00:24:33,606 --> 00:24:36,006
All right, I got you, big man.

344
00:24:36,008 --> 00:24:37,808
Let's go.

345
00:24:37,810 --> 00:24:39,677
(GROANING)

346
00:24:43,415 --> 00:24:45,516
Got a lot of catching up to do.

347
00:24:46,685 --> 00:24:48,953
Yeah, we do.

348
00:25:07,239 --> 00:25:08,839
Hey, Denise.

349
00:25:08,841 --> 00:25:10,174
Yeah?

350
00:25:10,176 --> 00:25:11,642
Tell Joe I'll be right back.

351
00:25:11,644 --> 00:25:12,643
Okay, baby.

352
00:25:17,182 --> 00:25:19,416
(LAUGHS)

353
00:25:19,418 --> 00:25:23,187
Yo! You got the OG
holdin' it down out here!

354
00:25:23,189 --> 00:25:25,623
Yeah!

355
00:25:25,625 --> 00:25:27,958
Boy, don't ever let me catch
you wearing this again.

356
00:25:27,960 --> 00:25:29,226
You hear me?

357
00:25:29,228 --> 00:25:30,261
Go home, Macon.

358
00:25:30,263 --> 00:25:31,662
Hey, I'm sorry, all right?

359
00:25:31,664 --> 00:25:33,998
Boy, get inside that house!

360
00:25:51,316 --> 00:25:55,286
(DISTANT SIRENS)

361
00:25:56,755 --> 00:25:58,122
Miss Crawford?

362
00:25:58,124 --> 00:25:59,690
Oh, please, sit.
Detective.

363
00:26:00,692 --> 00:26:04,028
So what were you doing
down there?

364
00:26:04,030 --> 00:26:06,897
I was checking on a couple kids
that I'd helped get to the ER.

365
00:26:06,899 --> 00:26:09,466
Oh, oh, yeah, yeah, the hit-and-run,
girl from the projects.

366
00:26:09,468 --> 00:26:11,101
I heard about that.

367
00:26:11,103 --> 00:26:12,770
While I was in The Commons,

368
00:26:12,772 --> 00:26:15,739
I saw a guy that matched the
description of Billy's killer.

369
00:26:15,741 --> 00:26:19,009
He had a red hoodie,
and he was a mechanic.

370
00:26:19,011 --> 00:26:20,511
You a detective now?

371
00:26:20,513 --> 00:26:23,380
You do understand that
we questioned every mechanic

372
00:26:23,382 --> 00:26:25,349
and chop shop operator
in a five-mile grid?

373
00:26:25,351 --> 00:26:27,718
Here's a news flash for you...

374
00:26:27,720 --> 00:26:30,187
all the bangers
wear red down there.

375
00:26:30,189 --> 00:26:33,791
You're grasping at straws,
Miss Crawford.

376
00:26:35,193 --> 00:26:40,097
Look, I'm no racist,
but I am a realist.

377
00:26:40,099 --> 00:26:41,999
This is The Commons.

378
00:26:42,001 --> 00:26:44,602
They throw a party if a boy
makes his 21st birthday,

379
00:26:44,604 --> 00:26:47,271
because he's defying the odds.

380
00:26:47,273 --> 00:26:52,042
Did you ever play
with pit bull pups?

381
00:26:52,044 --> 00:26:55,045
They're so cute, cuddly.

382
00:26:56,948 --> 00:26:58,015
Then they grow up.

383
00:26:59,284 --> 00:27:01,452
They become what nature
intended them to be.

384
00:27:01,454 --> 00:27:02,820
They can't help it.

385
00:27:04,255 --> 00:27:05,689
I think about those kids
you picked up,

386
00:27:05,691 --> 00:27:08,092
and I wonder
what they might become.

387
00:27:12,430 --> 00:27:15,599
You might take solace
in this thought.

388
00:27:15,601 --> 00:27:17,635
The man that killed your
husband's probably already dead.

389
00:27:17,637 --> 00:27:19,837
Thank you, Detective.

390
00:27:40,091 --> 00:27:41,158
(STOPS ENGINE)

391
00:27:48,600 --> 00:27:53,504
(MEN CONVERSING INDISTINCTLY)

392
00:27:54,572 --> 00:27:56,440
(ALUMINUM CAN CLANGS)

393
00:27:57,876 --> 00:28:00,911
(LAUGHING)

394
00:28:21,533 --> 00:28:23,434
So you started your new book?

395
00:28:23,436 --> 00:28:27,438
Oh, no, it's just an idea.

396
00:28:27,440 --> 00:28:29,573
It's nowhere near ready.

397
00:28:29,575 --> 00:28:31,542
Well, I would love to hear.

398
00:28:33,044 --> 00:28:34,945
I'll be nice.

399
00:28:36,781 --> 00:28:38,048
Come on.

400
00:28:41,286 --> 00:28:42,886
(SIGHS)

401
00:28:42,888 --> 00:28:44,521
All right.

402
00:28:44,523 --> 00:28:46,190
But it's rough.

403
00:28:51,629 --> 00:28:53,697
Once upon a time,

404
00:28:53,699 --> 00:28:57,000
there lived a little oriole
named Firebird,

405
00:28:57,002 --> 00:29:01,038
and Firebird just lived
for the sunshine.

406
00:29:01,040 --> 00:29:04,708
He would bask
in that glow for hours.

407
00:29:04,710 --> 00:29:06,276
But when the rains would come,

408
00:29:06,278 --> 00:29:08,612
he would complain to his mama.

409
00:29:08,614 --> 00:29:11,415
He wanted to know why
God gave the storms power

410
00:29:11,417 --> 00:29:13,650
to take away the sun.

411
00:29:13,652 --> 00:29:17,321
And his mama would
just smile at him and say,

412
00:29:17,323 --> 00:29:18,655
"You'll know someday

413
00:29:18,657 --> 00:29:21,792
when you take a walk
on the clouds."

414
00:29:21,794 --> 00:29:26,663
Now, over and over again,
the rains would come,

415
00:29:26,665 --> 00:29:30,567
and over and over again, little
Firebird would complain to his mama.

416
00:29:30,569 --> 00:29:34,738
Until one day,
a huge storm rolled in,

417
00:29:34,740 --> 00:29:38,108
and his mama had
a different answer.

418
00:29:38,110 --> 00:29:41,745
She said, "It's up there
waiting for you.

419
00:29:41,747 --> 00:29:44,681
You just have to see it
for yourself."

420
00:29:44,683 --> 00:29:47,484
Now, little Firebird
was scared.

421
00:29:47,486 --> 00:29:50,087
He hadn't used his wings
much at all.

422
00:29:50,089 --> 00:29:53,190
Yet he went up
into the great unknown.

423
00:29:53,192 --> 00:29:55,225
But instead of answers,

424
00:29:55,227 --> 00:29:58,929
he was met with lightning
and thunder and a howling wind.

425
00:29:58,931 --> 00:30:02,499
He feared
it would rip him apart.

426
00:30:02,501 --> 00:30:06,236
He was about to turn back
when it happened.

427
00:30:06,238 --> 00:30:09,072
He broke through the clouds,

428
00:30:09,074 --> 00:30:12,442
and there it was,

429
00:30:12,444 --> 00:30:15,445
more beautiful than ever.

430
00:30:15,447 --> 00:30:18,782
And in that moment,
it all became clear.

431
00:30:20,885 --> 00:30:24,421
No storm could
take the sun away.

432
00:30:24,423 --> 00:30:26,957
The sun was always shining.

433
00:30:28,126 --> 00:30:30,828
It was as constant
as his mother's love.

434
00:30:31,896 --> 00:30:35,599
He just needed to take
a walk on the clouds.

435
00:30:42,407 --> 00:30:45,375
(PAPER TEARING)

436
00:30:45,377 --> 00:30:47,678
Firebird.

437
00:30:49,914 --> 00:30:52,282
Well, that's not bad
for a start.

438
00:30:52,284 --> 00:30:54,751
(BOTH LAUGHING)

439
00:30:56,421 --> 00:30:58,956
You gotta write this, Sam.

440
00:31:24,415 --> 00:31:26,316
(STARTS ENGINE)

441
00:31:38,429 --> 00:31:39,496
JOE: What time is it?

442
00:31:39,498 --> 00:31:41,832
ALL: Joe's honor roll!

443
00:31:41,834 --> 00:31:43,667
Excellent work
this time around, guys.

444
00:31:43,669 --> 00:31:45,302
I'm really,
really proud of you.

445
00:31:45,304 --> 00:31:47,371
I will be posting
your names in The Commons,

446
00:31:47,373 --> 00:31:50,140
so everybody can see
how wonderful you all are.

447
00:31:50,142 --> 00:31:53,710
First up, a man
who flat-out rocked it,

448
00:31:53,712 --> 00:31:55,979
who came up in four classes,

449
00:31:55,981 --> 00:31:57,247
Snuffy.

450
00:31:57,249 --> 00:32:00,651
(CHEERING)

451
00:32:00,653 --> 00:
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: