a24121984:Pragul——-de A.H.11 mai 2011—————-Ma plimbam prin padure, cal dịch - a24121984:Pragul——-de A.H.11 mai 2011—————-Ma plimbam prin padure, cal Việt làm thế nào để nói

a24121984:Pragul——-de A.H.11 mai 20

a24121984:
Pragul
——-
de A.H.
11 mai 2011
—————-

Ma plimbam prin padure, calcand pe conuri de brad
Cand am ajuns la luminis, la al unei prapastii prag
Si m-am oprit; ce forme se miscau in fata ochilor mei
Iluzii, ambigue dorinte de putere si vointe de zei.

Eram singur, fara nimeni inapoi, doar cu pustiul inainte
Pe cararea de foc soarele stralucea atat de fierbinte
Incat m-a orbit; si era sa cad in nemarginitul hau
Departe de lumea concreta, afara de bine si de rau.

Dar ceva m-a pironit pe loc; stiam ca la caderea serii
Voi vedea iar stelele stralucind pe cerul intins al verii
Iar cand soarele torid va fi fost deja departe
Ma voi transforma in pasare si voi zbura prin neagra noapte.

Si asa s-a intamplat; nu stiu deodata ce am devenit
Brusc aripi mi-au crescut si in piele pene s-au ivit
Ochii caprui s-au ascutit, galbeni fiind ca aurul
Catre cer inaltat cautam constelatia Faurul.

Dar, de undeva, un vanator s-a arcuit in vant
Si o sageata a sangelui m-a aruncat pe pamant
Asa am zacut aproape mort si insangerat
Trei ceasuri; si toti prietenii mei nu m-au aflat.

Ca nu le-am spus unde ma duc, si nici nu am vrut
Ca ei sa stie taina de a ma face din om, vultur
Si ei m-au plans, ignoranti, nestiind de taina mea
In locul meu pe cer s-a nascut o stea.

Iubita mea, ce in cale mi-ai iesit, priveste
Pe fereastra casei tale o stea noua straluceste
Si daca vreodata vei vrea sa inveti sa zbori
Urmeaza-i lumina, deasupra salasurilor de nori.
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
a24121984:Pragul——-de ah11 mai năm 2011—————-Ma plimbam prin padure, calcand pe conuri de bradCAND là ajuns la luminis, la al unei prapastii pragSi m-am oprit; CE forme se miscau fata ochilor meiIluzii, ambigue dorinte de putere si vointe de zei.Eram singur, fara nimeni inapoi, doar cu pustiul inaintePE cararea de foc soarele stralucea atat de fierbinteIncat m một quỹ đạo; Si thời kỳ sa cad trong nemarginitul hậuDeparte de lumea concreta, afara de bine si de rau.Dar ceva m-a pironit pe Lộc; stiam ca la caderea seriiVoi vedea iar stelele stralucind pe cerul intins al veriiIAR cand soarele torid va fi fost deja departeMa voi transforma trong pasare si voi zbura prin neagra noapte.Si asa s-a intamplat; nu stiu deodata ce am devenitBrusc aripi mi-au crescut si trong Penny PE s-au ivitOchii caprui s-au ascutit, galbeni voi ca aurulCatre cer inaltat cautam constelatia Faurul.Dar, de undeva, Liên Hiệp Quốc vanator s-a arcuit trong vantSi o sageata một sangelui m-a aruncat pe pamantAsa là zacut aproape mort si insangeratTrei ceasuri; Si toti prietenii mei nu m-au aflat.Ca nu le-am spus unde ma Đức, si nici nu là vrutCa ei sa mình taina de một khuôn mặt ma din om, vulturSi ei m-au có kế hoạch, ignoranti, nestiind de taina meaTrong locul meu pe cer s-a nascut o stea.Iubita mea, ce trong cale mi-ai iesit, privestePE fereastra casei câu chuyện o stea noua stralucesteSi daca vreodata vei vrea sa inveti sa zboriUrmeaza-i lumina, deasupra salasurilor de nori.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
a24121984:
Pragul
——-
de A.H.
11 mai 2011
—————-

Ma plimbam prin padure, calcand pe conuri de brad
Cand am ajuns la luminis, la al unei prapastii prag
Si m-am oprit; ce forme se miscau in fata ochilor mei
Iluzii, ambigue dorinte de putere si vointe de zei.

Eram singur, fara nimeni inapoi, doar cu pustiul inainte
Pe cararea de foc soarele stralucea atat de fierbinte
Incat m-a orbit; si era sa cad in nemarginitul hau
Departe de lumea concreta, afara de bine si de rau.

Dar ceva m-a pironit pe loc; stiam ca la caderea serii
Voi vedea iar stelele stralucind pe cerul intins al verii
Iar cand soarele torid va fi fost deja departe
Ma voi transforma in pasare si voi zbura prin neagra noapte.

Si asa s-a intamplat; nu stiu deodata ce am devenit
Brusc aripi mi-au crescut si in piele pene s-au ivit
Ochii caprui s-au ascutit, galbeni fiind ca aurul
Catre cer inaltat cautam constelatia Faurul.

Dar, de undeva, un vanator s-a arcuit in vant
Si o sageata a sangelui m-a aruncat pe pamant
Asa am zacut aproape mort si insangerat
Trei ceasuri; si toti prietenii mei nu m-au aflat.

Ca nu le-am spus unde ma duc, si nici nu am vrut
Ca ei sa stie taina de a ma face din om, vultur
Si ei m-au plans, ignoranti, nestiind de taina mea
In locul meu pe cer s-a nascut o stea.

Iubita mea, ce in cale mi-ai iesit, priveste
Pe fereastra casei tale o stea noua straluceste
Si daca vreodata vei vrea sa inveti sa zbori
Urmeaza-i lumina, deasupra salasurilor de nori.
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: