spatial conception. But deixis is involved in the interpretation of sp dịch - spatial conception. But deixis is involved in the interpretation of sp Việt làm thế nào để nói

spatial conception. But deixis is i

spatial conception. But deixis is involved in the interpretation of spatial expressions in many different ways. Firstly, many statements of location and motion make overt reference to deictic parameters, as in It’s over there or He’s coming here. In this case, as mentioned, deixis is simply a means of providing a rather special ground or reference point, namely the location ofthe speech participants. Such locutions (in English at least) presuppose a division of space into an inner and outer circle around the speaker as it were, defining here vs. there, but where the exact division is contextually established. They do not tell us in which direction locations lie, and even for motions they only give a goal or a source and no fixed direction, unless combined with other specifications (note that many languages have ‘hither’/‘thither’ morphemes which do not take up an argument slot, allowing easy further specification of goal or source). In this way, they are fundamentally different from locutions that employ frames of reference, as in It’s to the left of the desk, or He’s going north from the town. Deictic adverbs and demonstratives may succeed in pragmatically determining a distance or a location, but they typically fail to provide angular information on the horizontal dimension. (One has to say ‘typically’ because some languages, e.g. the Eskimo languages (Fortescue 1988, Jacobson 1984), have enormous arrays of demonstratives which have not only deictic content but also built-in directions in the absolute frame of reference, a point discussed below). It is the lack of angular specification that motivates the fact that deictics are often (and often obligatorily) accompanied by gesture, where the gesture can give finer degrees of angular arc than any linguistic specification.
Secondly, there is often covert reference to deictic parameters, as in It’s thirty miles away which is understood as ‘thirty miles away from here’ (but compare: He wanted to go to Istanbul but it was thirty miles away). This covert reference intrudes into what I shall have to say about frames of reference below: a statement like He kicked the ball to the left of the goalie may, but need not, be interpreted from the speaker’s viewing point at the time (it is just as naturally interpreted from the protagonist’s or the goalie’s point of view). In general, all frames of reference may or may not make use of an egocentric perspective or use a speech participant as a ground, as will be further touched on below.
Deictic spatial specifications may be built into many kinds of linguistic expression, typically into demonstrative pronouns and adverbs, or affixes that derive such categories, motion verbs and directional particles or affixes. Because the use of features of the speech situation to add further points of reference is always a possibility in spatial description, deictic



0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
khái niệm không gian. Nhưng deixis là tham gia vào việc giải thích của không gian biểu hiện trong nhiều cách khác nhau. Thứ nhất, nhiều báo cáo vị trí và chuyển động thực hiện công khai tài liệu tham khảo cho tham số deictic, như trong nó 's ở đó hoặc hắn đến đây. Trong trường hợp này, như đã đề cập, deixis là chỉ đơn giản là một phương tiện cung cấp một khá đặc biệt đất hoặc tham khảo điểm, cụ thể là vị trí của những người tham gia phát biểu. Như vậy locutions (bằng tiếng Anh tối thiểu) presuppose phân chia không gian thành một vòng tròn bên trong và bên ngoài quanh loa như nó được định nghĩa ở đây so với đó, nhưng mà sự phân chia chính xác theo ngữ cảnh được thành lập. Họ không cho chúng tôi biết trong đó hướng địa điểm nằm, và ngay cả đối với chuyển động họ chỉ đưa ra một mục tiêu hoặc một nguồn và không có hướng cố định, trừ khi kết hợp với các thông số kỹ thuật (lưu ý rằng nhiều ngôn ngữ có 'ở đây' / 'chổ kia' thức mà không mất một đối số khe cắm, cho phép dễ dàng thêm đặc điểm kỹ thuật của mục tiêu hoặc nguồn). Bằng cách này, họ là về cơ bản khác nhau từ locutions sử dụng khung tham chiếu, như nó là bên trái của bàn làm việc, hoặc ông đi về phía bắc thị trấn. Trạng từ deictic và demonstratives có thể thành công ở pragmatically xác định khoảng cách hoặc vị trí, nhưng họ thường không cung cấp thông tin góc trên kích thước ngang. (Người ta có nói 'thường', vì một số ngôn ngữ, ví dụ như là các ngôn ngữ Eskimo (Fortescue 1988, Jacobson 1984), có mảng lớn của demonstratives có deictic nội dung không chỉ mà còn được xây dựng trong hướng dẫn trong tuyệt đối khung tham khảo, một điểm thảo luận dưới đây). Đó là thiếu sự góc cạnh đặc điểm kỹ thuật thúc đẩy một thực tế rằng deictics được thường xuyên (và thường buộc) đi kèm với cử chỉ, nơi cử chỉ có thể cung cấp cho tốt hơn mức độ góc hồ quang hơn bất kỳ đặc điểm kỹ thuật về ngôn ngữ.Secondly, there is often covert reference to deictic parameters, as in It’s thirty miles away which is understood as ‘thirty miles away from here’ (but compare: He wanted to go to Istanbul but it was thirty miles away). This covert reference intrudes into what I shall have to say about frames of reference below: a statement like He kicked the ball to the left of the goalie may, but need not, be interpreted from the speaker’s viewing point at the time (it is just as naturally interpreted from the protagonist’s or the goalie’s point of view). In general, all frames of reference may or may not make use of an egocentric perspective or use a speech participant as a ground, as will be further touched on below.Deictic spatial specifications may be built into many kinds of linguistic expression, typically into demonstrative pronouns and adverbs, or affixes that derive such categories, motion verbs and directional particles or affixes. Because the use of features of the speech situation to add further points of reference is always a possibility in spatial description, deictic
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
quan niệm về không gian. Nhưng deixis được tham gia vào việc giải thích các biểu thức không gian bằng nhiều cách khác nhau. Thứ nhất, nhiều báo cáo về vị trí và chuyển động làm tài liệu tham khảo công khai các thông số deictic, như trong Đó là ở đó hay Anh ấy đến đây. Trong trường hợp này, như đã đề cập, deixis chỉ đơn giản là một phương tiện cung cấp một mặt bằng hoặc tham khảo điểm khá đặc biệt, cụ thể là vị trí ofthe tham gia phát biểu. Ngất như vậy (trong tiếng Anh ít nhất) giả định một phân chia không gian thành một vòng tròn bên trong và bên ngoài xung quanh loa như nó là, xác định ở đây so với ở đó, nhưng mà sự phân chia chính xác là theo ngữ cảnh được thiết lập. Họ không cho chúng tôi trong những vị trí hướng nói dối, và ngay cả đối với chuyển động họ chỉ cho một mục tiêu hay một nguồn và không có hướng cố định, trừ khi kết hợp với các thông số kỹ thuật khác (lưu ý rằng nhiều ngôn ngữ có 'đây' / 'đến đó "hình vị nào không mất một khe đối số, cho phép các đặc điểm kỹ thuật hơn nữa dễ dàng của mục tiêu hoặc nguồn). Bằng cách này, họ về cơ bản là khác nhau từ ngất có sử dụng khung tham chiếu, như trong Đó là bên trái của bàn làm việc, hoặc Ngài sẽ từ phía bắc thị trấn. Adverbs Deictic và demonstratives có thể thành công trong cách thực dụng xác định khoảng cách xa hay một vị trí, nhưng họ thường không cung cấp thông tin về góc theo chiều ngang. (Người ta nói 'thường' vì một số ngôn ngữ, ví dụ như các ngôn ngữ Eskimo (Fortescue 1988, Jacobson 1984), có mảng lớn của demonstratives mà không chỉ có nội dung deictic mà còn được xây dựng trong hướng dẫn trong khung tuyệt đối của tài liệu tham khảo, một điểm thảo luận dưới đây). Đó là thiếu đặc điểm kỹ thuật góc đó thúc đẩy thực tế là deictics thường (và thường là nghĩa vụ hoàn) kèm theo cử chỉ, nơi mà các cử chỉ có thể cung cấp cho độ mịn của vòng cung góc cạnh hơn so với bất kỳ đặc điểm kỹ thuật ngôn ngữ.
Thứ hai, thường có sự tham khảo bí mật các thông số deictic, như trong đó là ba mươi dặm mà được hiểu là "ba mươi dặm từ đây '(nhưng so sánh: Anh muốn đi đến Istanbul nhưng nó đã được ba mươi dặm). Tham khảo bí mật này xen vào những gì tôi có trách nhiệm để nói về hệ quy chiếu dưới đây: một tuyên bố như Anh đá bóng bên trái của các thủ môn có thể, nhưng không cần thiết, được giải thích từ điểm nhìn của người nói vào thời điểm đó (nó chỉ là như tự nhiên giải thích từ các nhân vật chính hay quan điểm của thủ môn của xem). Nói chung, tất cả các khung tham chiếu có thể có hoặc có thể không sử dụng một quan điểm ích kỷ hoặc sử dụng một người tham gia phát biểu như một mặt đất, như sẽ được xúc động thêm vào bên dưới.
Thông số kỹ thuật không gian Deictic có thể được xây dựng thành nhiều loại biểu hiện ngôn ngữ, thường vào chứng minh đại từ và trạng từ, hoặc sẽ gắn mà lấy được loại như vậy, động từ chuyển động và hạt hướng hoặc sẽ gắn. Bởi vì việc sử dụng các tính năng của tình hình nói thêm một điểm nữa của tài liệu tham khảo luôn là một khả năng trong mô tả không gian, deictic



đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: