The Brothers Grimm, Your Majesty.300:01:15,172 --> 00:01:17,248Good da dịch - The Brothers Grimm, Your Majesty.300:01:15,172 --> 00:01:17,248Good da Việt làm thế nào để nói

The Brothers Grimm, Your Majesty.30

The Brothers Grimm, Your Majesty.

3
00:01:15,172 --> 00:01:17,248
Good day, gentlemen.

4
00:01:17,340 --> 00:01:19,917
Thank you so much for coming.

5
00:01:25,724 --> 00:01:30,885
I suppose you're wondering why anyone
my age would request an audience...

6
00:01:30,885 --> 00:01:33,982
...with the authors of children's stories.

7
00:01:34,067 --> 00:01:36,987
Your letter was most intriguing, madam.

8
00:01:36,987 --> 00:01:41,940
I find your collection of folk tales
quite brilliant actually.

9
00:01:42,033 --> 00:01:46,829
- Thank you.
- But I must say I was terribly disturbed...

10
00:01:46,829 --> 00:01:51,041
...when I read your version
of The Little Cinder Girl.

11
00:01:52,252 --> 00:01:55,563
There are those
who swear Perrault's telling...

12
00:01:55,563 --> 00:01:59,149
...with its fairy godmother
and magic pumpkins...

13
00:01:59,149 --> 00:02:00,794
...would be closer to the truth.

14
00:02:00,885 --> 00:02:03,922
Some claim the shoe was made of fur.

15
00:02:04,013 --> 00:02:06,683
Others insist it was glass.

16
00:02:06,766 --> 00:02:08,924
Well, I guess we'll never know.

17
00:02:09,018 --> 00:02:11,229
Forgive me, Your Majesty.

18
00:02:11,229 --> 00:02:14,183
Might I enquire about the painting?

19
00:02:14,275 --> 00:02:16,349
She's really quite eh...

20
00:02:16,443 --> 00:02:17,771
...extraordinary.

21
00:02:17,860 --> 00:02:19,937
Her name was Danielle...

22
00:02:20,031 --> 00:02:22,355
...de Barbarac.

23
00:02:22,449 --> 00:02:24,526
And this...

24
00:02:26,036 --> 00:02:29,202
...was her glass slipper.

25
00:02:37,797 --> 00:02:41,333
Perhaps you will allow me
to set the record straight?

26
00:02:41,426 --> 00:02:44,427
Then it's true... the story?

27
00:02:44,514 --> 00:02:47,798
Yes. Quite.

28
00:02:47,891 --> 00:02:49,967
Now, then.

29
00:02:50,436 --> 00:02:52,512
What is that phrase you use?

30
00:02:52,605 --> 00:02:54,598
Oh, yes.

31
00:02:54,691 --> 00:02:56,766
Once upon a time...

32
00:02:58,061 --> 00:03:01,019
...there lived a young girl...

33
00:03:01,113 --> 00:03:04,732
...who loved her father very much.

34
00:03:12,500 --> 00:03:16,000
Ever After

35
00:04:17,774 --> 00:04:21,061
Oh, Paulette, it feels just like Christmas!

36
00:04:21,153 --> 00:04:23,989
I get a mother and sisters all in one day!

37
00:04:24,073 --> 00:04:28,864
Yes, it's going to be very exciting here,
what with the Baroness and all...

38
00:04:28,994 --> 00:04:31,071
Oh, hold still!

39
00:04:31,164 --> 00:04:34,448
The master deserves
some happiness after all this time...

40
00:04:34,541 --> 00:04:36,700
...bringing up the child on his own.

41
00:04:36,793 --> 00:04:38,454
She must be lovely.

42
00:04:38,546 --> 00:04:40,622
I hope she likes me.

43
00:04:40,714 --> 00:04:42,090
She'll love you.

44
00:04:42,174 --> 00:04:45,591
Just be the little angel
I know is in there somewhere.

45
00:04:45,678 --> 00:04:49,545
And don't chew on the bones at dinner
and give yourself away.

46
00:04:51,393 --> 00:04:54,096
Child, your father arrives any moment!

47
00:04:56,856 --> 00:04:58,766
Gustave, I told you!

48
00:04:58,857 --> 00:05:00,103
Not today!

49
00:05:00,193 --> 00:05:02,815
You look like a girl!

50
00:05:02,904 --> 00:05:04,777
That's what I am, halfwit!

51
00:05:04,863 --> 00:05:06,940
Yeah, but today you look it!

52
00:05:07,699 --> 00:05:09,740
Boy or girl, I can still whip you.

53
00:05:09,827 --> 00:05:11,571
Hah!

54
00:05:20,255 --> 00:05:23,331
Look lively, it's the master.

55
00:05:48,575 --> 00:05:51,149
Welcome home, Monsieur le seigneur.

56
00:05:51,244 --> 00:05:53,533
I see you have brought us a baroness.

57
00:05:53,621 --> 00:05:57,038
I have brought you an entire household,
Maurice.

58
00:05:57,125 --> 00:05:59,532
But I seem to be missing a daughter.

59
00:06:32,452 --> 00:06:35,329
Oh... Auguste.

60
00:06:35,706 --> 00:06:38,244
It's absolutely charming, really.

61
00:06:38,333 --> 00:06:39,578
Papa!

62
00:06:39,668 --> 00:06:41,745
Oh ho ho!

63
00:06:43,464 --> 00:06:45,932
Oh, look at you, just as I left.

64
00:06:45,932 --> 00:06:48,302
I'll wager your friend Gustave is around here.

65
00:06:48,385 --> 00:06:51,184
No, sir! I slaughtered him.

66
00:06:51,184 --> 00:06:51,753
He's...

67
00:06:53,557 --> 00:06:56,131
Well, so you did.

68
00:06:57,144 --> 00:06:59,719
I had hoped to present a little lady.

69
00:06:59,813 --> 00:07:01,890
I suppose you'll have to do.

70
00:07:01,983 --> 00:07:03,311
Danielle...

71
00:07:03,401 --> 00:07:07,481
...may I present
the Baroness Rodmilla de Ghent...

72
00:07:07,572 --> 00:07:10,062
...and her daughters,
Marguerite and Jacqueline.
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Anh em nhà Grimm, bệ hạ.300:01:15, 172--> 00:01:17, 248Ngày tốt lành, các ngài.400:01:17, 340--> 00:01:19, 917Cảm ơn bạn rất nhiều vì đã đến.500:01:25, 724--> 00:01:30, 885Tôi giả sử bạn đang tự hỏi tại sao bất cứ aituổi của tôi sẽ yêu cầu một đối tượng...600:01:30, 885--> 00:01:33, 982.. .với các tác giả của những câu chuyện của trẻ em.700:01:34, 067--> 00:01:36, 987Bức thư của bạn là hấp dẫn nhất, thưa bà.800:01:36, 987--> 00:01:41, 940Tôi tìm thấy của bạn bộ sưu tập các câu chuyện dân giankhá tuyệt vời thực sự.900:01:42, 033--> 00:01:46, 829-Cảm ơn bạn.- Nhưng tôi phải nói rằng tôi đã được terribly băn khoăn...1000:01:46, 829--> 00:01:51, 041.. .khi tôi đọc phiên bản của bạncủa than bé.1100:01:52, 252--> 00:01:55, 563Còn có nhữngnhững người thề của Perrault nói...1200:01:55, 563--> 00:01:59, 149.. .với fairy godmothervà bí ngô ma thuật...1300:01:59, 149--> 00:02:00, 794.. .sẽ gần gũi hơn với sự thật.1400:02:00, 885--> 00:02:03, 922Một số yêu cầu bồi thường giày được làm bằng lông thú.1500:02:04, 013--> 00:02:06, 683Những người khác đã nhấn mạnh đó là kính.1600:02:06, 766--> 00:02:08, 924Vâng, tôi đoán chúng tôi sẽ không bao giờ biết.1700:02:09, 018--> 00:02:11, 229Tha thứ cho tôi, thưa bệ hạ.1800:02:11, 229--> 00:02:14, 183Tôi có thể hỏi thăm về bức tranh?1900:02:14, 275--> 00:02:16, 349Cô ấy thực sự khá eh...2000:02:16, 443--> 00:02:17, 771... bất thường.2100:02:17, 860--> 00:02:19, 937Tên cô ấy là Danielle...2200:02:20, 031--> 00:02:22, 355.. .de Barbarac.2300:02:22, 449--> 00:02:24, 526Và điều này...2400:02:26, 036--> 00:02:29, 202.. .là dép kính của cô.2500:02:37, 797--> 00:02:41, 333Có lẽ bạn sẽ cho phép tôiđể thiết lập các kỷ lục thẳng?2600:02:41, 426--> 00:02:44, 427Sau đó, nó là sự thật... câu chuyện?2700:02:44, 514--> 00:02:47, 798Có. Khá.2800:02:47, 891--> 00:02:49, 967Bây giờ, sau đó.2900:02:50, 436--> 00:02:52, 512Bạn sử dụng cụm từ đó là gì?3000:02:52, 605--> 00:02:54, 598Ồ, vâng.3100:02:54, 691--> 00:02:56, 766Ngày xửa ngày xưa...3200:02:58, 061--> 00:03:01, 019.. .luôn sống một cô gái trẻ...3300:03:01, 113--> 00:03:04, 732... người yêu cha rất nhiều.3400:03:12, 500--> 00:03:16, 000Mãi mãi3500:04:17, 774--> 00:04:21, 061Oh, Paulette, nó cảm thấy giống như Giáng sinh!3600:04:21, 153--> 00:04:23, 989Tôi nhận được một người mẹ và chị em tất cả trong một ngày!3700:04:24, 073--> 00:04:28, 864Yeah, it's gonna rất thú vị ở đây,những gì Baroness và tất cả...3800:04:28, 994--> 00:04:31, 071Oh, đứng yên!3900:04:31, 164--> 00:04:34, 448Thầy xứng đángmột số hạnh phúc sau khi tất cả các thời gian này...4000:04:34, 541--> 00:04:36, 700.. .bringing lên trẻ em của riêng mình.4100:04:36, 793--> 00:04:38, 454Cô phải được đáng yêu.4200:04:38, 546--> 00:04:40, 622Tôi hy vọng cô ấy thích tôi.4300:04:40, 714--> 00:04:42, 090Cô ấy sẽ yêu bạn.4400:04:42, 174--> 00:04:45, 591Chỉ là thiên thần nhỏTôi biết là trong đó một nơi nào đó.4500:04:45, 678--> 00:04:49, 545Và không nhai trên xương tại bữa ăn tốivà cho mình đi.4600:04:51, 393--> 00:04:54, 096Đứa trẻ, các cha của bạn đến bất cứ lúc nào!4700:04:56, 856--> 00:04:58, 766Gustave, tôi đã nói với bạn!4800:04:58, 857--> 00:05:00, 103Không phải hôm nay!4900:05:00, 193--> 00:05:02, 815Bạn trông giống như một cô gái!5000:05:02, 904--> 00:05:04, 777Đó là những gì tôi, halfwit!5100:05:04, 863--> 00:05:06, 940Yeah, nhưng hôm nay bạn trông nó!5200:05:07, 699--> 00:05:09, 740Cậu bé hay cô gái, tôi vẫn còn có thể whip bạn.5300:05:09, 827--> 00:05:11, 571Hah!5400:05:20, 255--> 00:05:23, 331Nhìn sôi động, đó là thầy.5500:05:48, 575--> 00:05:51, 149Chào mừng bạn đến nhà, thưa ngài Monsieur le seigneur.5600:05:51, 244--> 00:05:53, 533Tôi thấy bạn đã mang lại cho chúng tôi một baroness.5700:05:53, 621--> 00:05:57, 038Tôi đã đưa cho bạn một gia đình toàn bộ,Maurice.5800:05:57, 125--> 00:05:59, 532Nhưng có vẻ như tôi thiếu một con gái.5900:06:32, 452--> 00:06:35, 329Oh... Auguste.6000:06:35, 706--> 00:06:38, 244Nó là hoàn toàn quyến rũ, thực sự.6100:06:38, 333--> 00:06:39, 578Cha!6200:06:39, 668--> 00:06:41, 745Oh ho ho!6300:06:43, 464--> 00:06:45, 932Oh, nhìn bạn, cũng giống như tôi còn lại.6400:06:45, 932--> 00:06:48, 302Tôi sẽ đặt cược bạn Gustave là quanh đây.6500:06:48, 385--> 00:06:51, 184Không, thưa ông! Tôi giết anh ta.6600:06:51, 184--> 00:06:51, 753Ông là...6700:06:53, 557--> 00:06:56, 131Vâng, vì vậy bạn đã làm.6800:06:57, 144--> 00:06:59, 719Tôi đã hy vọng để trình bày một quý cô nhỏ.6900:06:59, 813--> 00:07:01, 890Tôi cho rằng bạn sẽ cần phải làm.7000:07:01, 983--> 00:07:03, 311Danielle...7100:07:03, 401--> 00:07:07, 481... có thể tôi trình bàyGent de Rodmilla Baroness...7200:07:07, 572--> 00:07:10, 062.. .và con gái của bà,Marguerite và Jacqueline.
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: