Anh em nhà Grimm, bệ hạ.300:01:15, 172--> 00:01:17, 248Ngày tốt lành, các ngài.400:01:17, 340--> 00:01:19, 917Cảm ơn bạn rất nhiều vì đã đến.500:01:25, 724--> 00:01:30, 885Tôi giả sử bạn đang tự hỏi tại sao bất cứ aituổi của tôi sẽ yêu cầu một đối tượng...600:01:30, 885--> 00:01:33, 982.. .với các tác giả của những câu chuyện của trẻ em.700:01:34, 067--> 00:01:36, 987Bức thư của bạn là hấp dẫn nhất, thưa bà.800:01:36, 987--> 00:01:41, 940Tôi tìm thấy của bạn bộ sưu tập các câu chuyện dân giankhá tuyệt vời thực sự.900:01:42, 033--> 00:01:46, 829-Cảm ơn bạn.- Nhưng tôi phải nói rằng tôi đã được terribly băn khoăn...1000:01:46, 829--> 00:01:51, 041.. .khi tôi đọc phiên bản của bạncủa than bé.1100:01:52, 252--> 00:01:55, 563Còn có nhữngnhững người thề của Perrault nói...1200:01:55, 563--> 00:01:59, 149.. .với fairy godmothervà bí ngô ma thuật...1300:01:59, 149--> 00:02:00, 794.. .sẽ gần gũi hơn với sự thật.1400:02:00, 885--> 00:02:03, 922Một số yêu cầu bồi thường giày được làm bằng lông thú.1500:02:04, 013--> 00:02:06, 683Những người khác đã nhấn mạnh đó là kính.1600:02:06, 766--> 00:02:08, 924Vâng, tôi đoán chúng tôi sẽ không bao giờ biết.1700:02:09, 018--> 00:02:11, 229Tha thứ cho tôi, thưa bệ hạ.1800:02:11, 229--> 00:02:14, 183Tôi có thể hỏi thăm về bức tranh?1900:02:14, 275--> 00:02:16, 349Cô ấy thực sự khá eh...2000:02:16, 443--> 00:02:17, 771... bất thường.2100:02:17, 860--> 00:02:19, 937Tên cô ấy là Danielle...2200:02:20, 031--> 00:02:22, 355.. .de Barbarac.2300:02:22, 449--> 00:02:24, 526Và điều này...2400:02:26, 036--> 00:02:29, 202.. .là dép kính của cô.2500:02:37, 797--> 00:02:41, 333Có lẽ bạn sẽ cho phép tôiđể thiết lập các kỷ lục thẳng?2600:02:41, 426--> 00:02:44, 427Sau đó, nó là sự thật... câu chuyện?2700:02:44, 514--> 00:02:47, 798Có. Khá.2800:02:47, 891--> 00:02:49, 967Bây giờ, sau đó.2900:02:50, 436--> 00:02:52, 512Bạn sử dụng cụm từ đó là gì?3000:02:52, 605--> 00:02:54, 598Ồ, vâng.3100:02:54, 691--> 00:02:56, 766Ngày xửa ngày xưa...3200:02:58, 061--> 00:03:01, 019.. .luôn sống một cô gái trẻ...3300:03:01, 113--> 00:03:04, 732... người yêu cha rất nhiều.3400:03:12, 500--> 00:03:16, 000Mãi mãi3500:04:17, 774--> 00:04:21, 061Oh, Paulette, nó cảm thấy giống như Giáng sinh!3600:04:21, 153--> 00:04:23, 989Tôi nhận được một người mẹ và chị em tất cả trong một ngày!3700:04:24, 073--> 00:04:28, 864Yeah, it's gonna rất thú vị ở đây,những gì Baroness và tất cả...3800:04:28, 994--> 00:04:31, 071Oh, đứng yên!3900:04:31, 164--> 00:04:34, 448Thầy xứng đángmột số hạnh phúc sau khi tất cả các thời gian này...4000:04:34, 541--> 00:04:36, 700.. .bringing lên trẻ em của riêng mình.4100:04:36, 793--> 00:04:38, 454Cô phải được đáng yêu.4200:04:38, 546--> 00:04:40, 622Tôi hy vọng cô ấy thích tôi.4300:04:40, 714--> 00:04:42, 090Cô ấy sẽ yêu bạn.4400:04:42, 174--> 00:04:45, 591Chỉ là thiên thần nhỏTôi biết là trong đó một nơi nào đó.4500:04:45, 678--> 00:04:49, 545Và không nhai trên xương tại bữa ăn tốivà cho mình đi.4600:04:51, 393--> 00:04:54, 096Đứa trẻ, các cha của bạn đến bất cứ lúc nào!4700:04:56, 856--> 00:04:58, 766Gustave, tôi đã nói với bạn!4800:04:58, 857--> 00:05:00, 103Không phải hôm nay!4900:05:00, 193--> 00:05:02, 815Bạn trông giống như một cô gái!5000:05:02, 904--> 00:05:04, 777Đó là những gì tôi, halfwit!5100:05:04, 863--> 00:05:06, 940Yeah, nhưng hôm nay bạn trông nó!5200:05:07, 699--> 00:05:09, 740Cậu bé hay cô gái, tôi vẫn còn có thể whip bạn.5300:05:09, 827--> 00:05:11, 571Hah!5400:05:20, 255--> 00:05:23, 331Nhìn sôi động, đó là thầy.5500:05:48, 575--> 00:05:51, 149Chào mừng bạn đến nhà, thưa ngài Monsieur le seigneur.5600:05:51, 244--> 00:05:53, 533Tôi thấy bạn đã mang lại cho chúng tôi một baroness.5700:05:53, 621--> 00:05:57, 038Tôi đã đưa cho bạn một gia đình toàn bộ,Maurice.5800:05:57, 125--> 00:05:59, 532Nhưng có vẻ như tôi thiếu một con gái.5900:06:32, 452--> 00:06:35, 329Oh... Auguste.6000:06:35, 706--> 00:06:38, 244Nó là hoàn toàn quyến rũ, thực sự.6100:06:38, 333--> 00:06:39, 578Cha!6200:06:39, 668--> 00:06:41, 745Oh ho ho!6300:06:43, 464--> 00:06:45, 932Oh, nhìn bạn, cũng giống như tôi còn lại.6400:06:45, 932--> 00:06:48, 302Tôi sẽ đặt cược bạn Gustave là quanh đây.6500:06:48, 385--> 00:06:51, 184Không, thưa ông! Tôi giết anh ta.6600:06:51, 184--> 00:06:51, 753Ông là...6700:06:53, 557--> 00:06:56, 131Vâng, vì vậy bạn đã làm.6800:06:57, 144--> 00:06:59, 719Tôi đã hy vọng để trình bày một quý cô nhỏ.6900:06:59, 813--> 00:07:01, 890Tôi cho rằng bạn sẽ cần phải làm.7000:07:01, 983--> 00:07:03, 311Danielle...7100:07:03, 401--> 00:07:07, 481... có thể tôi trình bàyGent de Rodmilla Baroness...7200:07:07, 572--> 00:07:10, 062.. .và con gái của bà,Marguerite và Jacqueline.
đang được dịch, vui lòng đợi..
