Launch conditions at 0H-30mn are optimal.Final checks underway,recover dịch - Launch conditions at 0H-30mn are optimal.Final checks underway,recover Việt làm thế nào để nói

Launch conditions at 0H-30mn are op

Launch conditions at 0H-30mn are optimal.
Final checks underway,
recovery craft in position.
- How are the CRC numbers?
- Mid thirties and holding.
Meteorology has got some hiccup,
they're checking out.

5
00:00:35,918 --> 00:00:37,626
See our latest press?

6
00:00:38,253 --> 00:00:40,923
Childhood Friends... Out to prove a theory.

7
00:00:40,923 --> 00:00:43,628
Can a manned spacecraft
overcome atmospheric friction

8
00:00:43,718 --> 00:00:45,794
and exponentially increase its speed

9
00:00:45,887 --> 00:00:48,674
using only a planet's
natural gravitational pull?

10
00:00:54,812 --> 00:00:57,729
Man, what is wrong with you?

11
00:00:58,983 --> 00:01:00,393
DK...

12
00:01:00,942 --> 00:01:05,190
You know, that feeling you get the night before
something big's about to happen in your life?

13
00:01:05,281 --> 00:01:08,447
It's the night before,
we graduated high school?

14
00:01:08,951 --> 00:01:12,616
It's the nightbefore,
we started this job?

15
00:01:12,997 --> 00:01:16,662
Well, I had that feeling
last night in quarantine.

16
00:01:17,501 --> 00:01:20,289
This experiment, that important to you?

17
00:01:24,050 --> 00:01:26,338
...One small step, Bud.

18
00:01:26,885 --> 00:01:28,760
- Hey DK!
- Sir.

19
00:01:29,430 --> 00:01:32,550
Well you're looking pretty sharp there...
Commander Crichton.

20
00:01:32,726 --> 00:01:34,553
Thanks Dad!

21
00:01:41,735 --> 00:01:43,894
Let's do this thing!

22
00:01:49,784 --> 00:01:53,996
I... talked to, Pete Maxwell
and the others at Control.

23
00:01:54,247 --> 00:01:57,781
They're going to take real good
care of you while you're up there.

24
00:01:58,126 --> 00:02:02,835
I heard that you went AWOL
from the Rat Cage this morning.

25
00:02:03,465 --> 00:02:08,174
Man, in my day, if I'd ever broken
quarantine like that, they would have...

26
00:02:09,012 --> 00:02:10,806
Son, you got rattlers in your stomach?

27
00:02:10,806 --> 00:02:14,589
Oh, I've been up on
the Shuttle before, Dad... twice.

28
00:02:14,934 --> 00:02:19,264
Didn't matter how many times I went up,
every time, rattlers...

29
00:02:19,398 --> 00:02:22,526
first EVA...
first time I walked on the moon.

30
00:02:22,526 --> 00:02:25,147
I'm not going EVA, Dad.
I'm not walking on the moon.

31
00:02:25,237 --> 00:02:26,989
I'm just running a little experiment.

32
00:02:26,989 --> 00:02:29,776
Yeah, an experiment
to prove your own theory.

33
00:02:29,867 --> 00:02:32,489
You have any idea
how proud that makes me?

34
00:02:32,912 --> 00:02:34,955
That's something I never did.

35
00:02:34,955 --> 00:02:37,528
I mean, the guys the in button down
collars and the neck ties,

36
00:02:37,624 --> 00:02:39,748
they got to use their brains.

37
00:02:39,835 --> 00:02:45,292
- The only thing I ever used was...
- Guts... and the seat of my flight suit.

38
00:02:45,925 --> 00:02:49,178
Son, I can't help being who I am... who I was.

39
00:02:49,178 --> 00:02:53,507
It's not who you are, Dad,
I love who you are.

40
00:02:53,932 --> 00:02:56,850
It's being son of you.

41
00:02:57,144 --> 00:03:01,273
Look... I...
I can't be your kind of hero.

42
00:03:01,273 --> 00:03:03,431
No, you can't be,

43
00:03:03,650 --> 00:03:06,901
each man gets the chance
to be his own kind of hero.

44
00:03:07,071 --> 00:03:09,479
Your time will come
and when it does, watch out.

45
00:03:09,699 --> 00:03:12,485
Chances are it'll be
the last thing you ever expected.

46
00:03:15,454 --> 00:03:19,287
Oh no... that's your good luck charm,
Yuri Gagarin gave you that!

47
00:03:19,376 --> 00:03:23,753
Oh listen... you hang on to it,
you give it back to me tonight, okay?

48
00:03:51,907 --> 00:03:56,819
Ladies and gentlemen of the press...
At 2614 on the flight clock,

49
00:03:56,913 --> 00:04:00,413
we begin the major experiment
on this shuttle mission.

50
00:04:00,584 --> 00:04:03,833
Commander John Crichton,
will pilot a craft of his own design

51
00:04:03,962 --> 00:04:08,755
in a dangerous attempt to use
our planet's own gravity as a speed booster,

52
00:04:09,093 --> 00:04:13,504
slingshotting him off into space
at previously unrecorded speeds.

53
00:04:13,763 --> 00:04:20,644
If successful... the results are anticipated as
the first concrete step toward interstellar travel.

54
00:04:23,941 --> 00:04:28,153
Canaveral, this is Farscape One...
I am free and flying.

55
00:04:28,279 --> 00:04:32,988
- Are you with me there, Mama Bear?
- Yeah Farscape, I'm reading you loud and clear

56
00:04:33,242 --> 00:04:38,237
Authorising flight computer to initiate
acceleration sequencing... now.

57
00:04:38,915 --> 00:04:43,244
You are go for insertion procedure.

58
00:04:45,587 --> 00:04:49,631
Approaching maximal velocity in...
twenty one seconds.

59
00:04:52,302 --> 00:04:54,176
Eighteen seconds.

60
00:05:02,103 --> 00:05:04,725
Entering critical apogee phase.

61
00:05:10,320 --> 00:05:13,986
- Farscape One, hold a moment!
- Hold Canaveral, hold what?

62
00:05:14,117 --> 00:05:19,703
Meteorology reports some kind of
electromagnetic wave... John, do you read me?

63
00:05:19,831 --> 00:05:21,491
Yeah, I read you...

64
00:05:24,169 --> 00:05:26,541
What're we talking here?

65
00:05:27,213 --> 00:05:28,541
Canaveral?

66
00:05:28,964 --> 00:05:32,001
- John, abort!
- Canaveral!

67
00:05:32,927 --> 00:05:37,140
John, you have to abort! Abort now!

68
00:06:24,021 --> 00:06:27,022
Oh... God... I can't...

69
00:06:29,401 --> 00:06:35,156
Canaveral, this is Farscape One.
I'm okay... repeat, I'm okay.

70
00:06:37,909 --> 00:06:40,863
Hey, did you guys get video for all that?

71
00:06:41,162 --> 00:06:45,871
Canaveral? ...DK? ...Dad?

72
00:06:47,127 --> 00:06:49,879
Where are you guys?
Where's Earth?

73
00:06:55,427 --> 00:06:56,886
What the...?

74
00:07:06,939 --> 00:07:08,267
Canaveral?

75
00:08:09,420 --> 00:08:12,373
Oh gee, Canaveral, I've been hit!

76
00:08:31,525 --> 00:08:33,435
That's big!

77
00:08:37,322 --> 00:08:39,361
That's really big!

78
00:08:47,583 --> 00:08:52,540
Canaveral? Dad?
DK. I am being pulled!

79
00:08:52,671 --> 00:08:55,589
The engine's not responding
and I can't break away!

80
00:08:55,674 --> 00:08:58,842
Look, can anybody hear me, Canaveral?

81
00:09:04,892 --> 00:09:07,217
Oh my God... hell!

82
00:12:00,654 --> 00:12:02,314
...Hi!

83
00:12:04,240 --> 00:12:07,158
My name's John... John Cr...

84
00:12:07,244 --> 00:12:09,865
Explain yourself! ...Who are you?

85
00:12:09,955 --> 00:12:12,328
I can't understand what...

86
00:12:21,175 --> 00:12:24,923
I suggest you answer him quickly,
you know how Luxans can be.

87
00:12:25,262 --> 00:12:28,465
Your ship... what kind is it?

88
00:12:29,599 --> 00:12:32,765
Your ship appeared from nowhere
and we don't know that technology.

89
00:12:32,894 --> 00:12:37,391
- Is it something we can use to escape?
- We brought you aboard for one reason.

90
00:12:37,482 --> 00:12:41,350
Tell us or die with us.

91
00:12:48,368 --> 00:12:52,033
Pilot!
I demand you give me maneuverability now!

92
00:12:55,042 --> 00:12:57,877
- Pilot!
- There's is nothing I can do,

93
00:12:58,004 --> 00:13:00,875
not while the control collar is still in place!

94
00:13:02,633 --> 00:13:05,883
Moya can't withstand
this assault much longer!

95
00:13:08,931 --> 00:13:12,881
Those synapses, you are tearing out
are not wired to the control collar.

96
00:13:12,977 --> 00:13:16,512
Then I shall keep pulling
until I find the ones that are!

97
00:13:18,650 --> 00:13:21,437
Get out of the way!

98
00:13:25,282 --> 00:13:26,656
The others, where are they?

99
00:13:26,782 --> 00:13:29,273
There are no others.
I checked every cell level.

100
00:13:30,952 --> 00:13:35,200
I found a manifest, we were scheduled
for transfer to Terran Raa.

101
00:13:36,292 --> 00:13:38,035
That is a lifers' colony.

102
00:13:38,127 --> 00:13:41,044
Prisoners? Escaped prisoners?

103
00:13:41,338 --> 00:13:43,212
I will not be taken prisoner again.

104
00:13:43,466 --> 00:13:47,595
They brought you on board, didn't they?
Don't worry!

105
00:13:47,762 --> 00:13:52,257
I'll protect you. I'll look after you now,
you look after me later.

106
00:13:57,438 --> 00:14:01,768
Attention... hull integrity is reaching
critical compromise!

107
00:14:13,831 --> 00:14:15,788
- What have you done?
- What do you mean?

108
00:14:15,917 --> 00:14:17,992
The coding wall... It's dimming!

109
00:14:21,838 --> 00:14:23,498
I've hit the code...

110
00:14:24,298 --> 00:14:25,709
I've hit the code!

111
00:14:26,009 --> 00:14:29,093
The control collar... It's coming off!

112
00:14:45,404 --> 00:14:47,776
Pilot, prepare for immediate Starburst!

113
00:14:47,905 --> 00:14:51,026
- But Moya has been restrained so long!
- She is a Leviathan!

114
00:14:51,159 --> 00:14:53,865
It is the single defensive
manoeuvre that she is capable of...

115
00:14:59,668 --> 00:15:03,881
Terminate assault!
...All Prowlers terminate assault!

116
00:15:07,175 --> 00:15:10,841
Claw onto something, people!
Prepare for Starburst!

117
00:15:26,154 --> 00:15:28,987
I hate Starburst!

118
00:16:00,229 --> 00:16:04,180
- Captain... Captain Crais?
- Yes, Lieutenant?

119
00:16:04,359 --> 00:16:09,864
The Prowler Squadhas returned sir, they
report... the Leviathan transport has escaped.

120
00:16:10,449 --> 00:16:15,078
One of the prisoners, somehow secured
the key codes to the prisoners' cells

121
00:16:15,078 --> 00:16:19,491
and... there were casualties sir,
...two ships lost.

122
00:16:19,582 --> 00:16:21,824
I don't care about casualties!

123
00:16:21,918 --> 00:16:25,535
A Leviathan transporting prisoners
does not escape while in my custody.

124
00:16:25,629 --> 00:16:27,788
Has my brother returned yet?

125
00:16:27,882 --> 00:16:29,922
I'll despatch him, to track her down
in the Rear Battle Fighter.

126
00:16:30,010 --> 00:16:36,048
Sir... This is playback from the Recon Satellite
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Khởi động điều kiện lúc 0H-30mn được tối ưu.Cuối cùng kiểm tra trên đường đi,phục hồi các thủ công ở vị trí.-Làm thế nào là những con số CRC?-Giữa độ tuổi ba mươi và đang nắm giữ.Khí tượng học đã nhận một số hiccup,họ đang kiểm tra ra.500:00:35, 918--> 00:00:37, 626Xem báo chí mới nhất của chúng tôi?600:00:38, 253--> 00:00:40, 923Bạn thời thơ ấu... Ra để chứng minh một lý thuyết.700:00:40, 923--> 00:00:43, 628Có thể một tàu vũ trụ có người láivượt qua không khí ma sát800:00:43, 718--> 00:00:45, 794và theo cấp số nhân tăng tốc độ của nó900:00:45, 887--> 00:00:48, 674bằng cách sử dụng chỉ một hành tinh củatự nhiên kéo hấp dẫn?1000:00:54, 812--> 00:00:57, 729Người đàn ông, những gì là sai với bạn?1100:00:58, 983--> 00:01:00, 393DK....1200:01:00, 942--> 00:01:05, 190Bạn đã biết, rằng cảm giác bạn nhận được vào đêm trướcmột cái gì đó lớn của về để xảy ra trong cuộc sống của bạn?1300:01:05, 281--> 00:01:08, 447Nó là vào đêm trước,chúng tôi tốt nghiệp trường trung học?1400:01:08, 951--> 00:01:12, 616Nó là nightbefore,chúng tôi bắt đầu công việc này?1500:01:12, 997--> 00:01:16, 662Vâng, tôi có cảm giác đótối qua cách ly.1600:01:17, 501--> 00:01:20, 289Thử nghiệm này, là quan trọng để bạn?1700:01:24, 050--> 00:01:26, 338... Một trong những bước nhỏ, Bud.1800:01:26, 885--> 00:01:28, 760-Chào DK!-Thưa ngài.1900:01:29, 430--> 00:01:32, 550Tốt bạn đang tìm kiếm khá mạnh có...Chỉ huy Crichton.2000:01:32, 726--> 00:01:34, 553Cảm ơn cha!2100:01:41, 735--> 00:01:43, 894Chúng ta hãy làm điều này!2200:01:49, 784--> 00:01:53, 996Tôi... đã nói chuyện với, Pete Maxwellvà những người khác tại kiểm soát.2300:01:54, 247--> 00:01:57, 781Bọn chúng có thật tốtChăm sóc của bạn trong khi bạn đang lên ở đó.2400:01:58, 126--> 00:02:02, 835Tôi nghe nói rằng bạn đã đi AWOLtừ Rat lồng sáng nay.2500:02:03, 465--> 00:02:08, 174Người đàn ông, trong ngày của tôi, nếu tôi đã bao giờ hỏngcách ly như vậy, họ sẽ có...2600:02:09, 012--> 00:02:10, 806Con trai, bạn có rattlers trong dạ dày của bạn?2700:02:10, 806--> 00:02:14, 589Oh, tôi đã lên trêntàu con thoi trước, cha... hai lần.2800:02:14, 934--> 00:02:19, 264Không có vấn đề bao nhiêu lần tôi đã đi lên,mỗi thời gian, rattlers...2900:02:19, 398--> 00:02:22, 526EVA đầu tiên...lần đầu tiên tôi đi trên mặt trăng.3000:02:22, 526--> 00:02:25, 147Tôi không sẽ EVA, cha.Tôi không đi bộ trên mặt trăng.3100:02:25, 237--> 00:02:26, 989Tôi chỉ cần chạy một thử nghiệm nhỏ.3200:02:26, 989--> 00:02:29, 776ừ, thử nghiệmđể chứng minh lý thuyết của riêng bạn.3300:02:29, 867--> 00:02:32, 489Bạn có bất kỳ ý tưởnglàm thế nào tự hào mà làm cho tôi?3400:02:32, 912--> 00:02:34, 955Đó là một cái gì đó tôi không bao giờ đã làm.3500:02:34, 955--> 00:02:37, 528Tôi có nghĩa là, những kẻ nút tại xuốngcollars và quan hệ cổ,3600:02:37, 624--> 00:02:39, 748họ đã sử dụng bộ não của họ.3700:02:39, 835--> 00:02:45, 292-Điều duy nhất tôi từng sử dụng...-Can đảm... và thủ phủ của phù hợp với chuyến bay của tôi.3800:02:45, 925--> 00:02:49, 178Con trai, tôi không thể giúp là người tôi mang theo... những người tôi đã.3900:02:49, 178--> 00:02:53, 507Nó là không có người bạn là, cha,Tôi yêu bạn là ai.4000:02:53, 932--> 00:02:56, 850Nó là con trai của bạn.4100:02:57, 144--> 00:03:01, 273Nhìn... Tôi...Tôi không thể loại anh hùng.4200:03:01, 273--> 00:03:03, 431Không, bạn không thể,4300:03:03, 650--> 00:03:06, 901mỗi người đàn ông được cơ hộiphải loại riêng của mình của anh hùng.4400:03:07, 071--> 00:03:09, 479Thời gian của bạn sẽ đếnvà khi nó, xem ra.4500:03:09, 699--> 00:03:12, 485Rất có thể là nó sẽđiều cuối cùng bạn đã bao giờ mong đợi.4600:03:15, 454--> 00:03:19, 287Oh no... đó là quyến rũ may mắn của bạn,Yuri Gagarin đã cho bạn đó!4700:03:19, 376--> 00:03:23, 753Oh... nghe này bạn bám vào nó,bạn cung cấp cho nó trở lại với tôi đêm nay, chứ?4800:03:51, 907--> 00:03:56, 819Phụ nữ và quý ông của báo chí...Tại 2614 trên đồng hồ chuyến bay,4900:03:56, 913--> 00:04:00, 413chúng tôi bắt đầu thử nghiệm lớnnày nhiệm vụ đưa đón sân bay.5000:04:00, 584--> 00:04:03, 833Chỉ huy John Crichton,sẽ thí điểm một nghề thiết kế của riêng mình5100:04:03, 962--> 00:04:08, 755trong một nỗ lực nguy hiểm để sử dụnglực hấp dẫn của hành tinh của chúng tôi như là một tăng cường tốc độ,5200:04:09, 093--> 00:04:13, 504slingshotting anh ta ra vào không gianở tốc độ trước đó chưa.5300:04:13, 763--> 00:04:20, 644Nếu thành công... kết quả được dự đoán làbê tông bước đầu tiên hướng tới du lịch liên sao.5400:04:23, 941--> 00:04:28, 153Canaveral, đây là một Farscape...Tôi là miễn phí và bay.5500:04:28, 279--> 00:04:32, 988-Mày với tôi có, Mama Bear?-có Farscape, tôi đọc bạn to và rõ ràng5600:04:33, 242--> 00:04:38, 237Visas chuyến bay máy tính để bắt đầuxác định trình tự tăng tốc... bây giờ.5700:04:38, 915--> 00:04:43, 244Bạn đang đi cho chèn thủ tục.5800:04:45, 587--> 00:04:49, 631Tiếp cận các vận tốc tối đa trong...21 giây.5900:04:52, 302--> 00:04:54, 176Mười tám giây.6000:05:02, 103--> 00:05:04, 725Vào giai đoạn quan trọng apogee.6100:05:10, 320--> 00:05:13, 986-Một Farscape, Giữ một chút thời gian!-Giữ Canaveral, Giữ những gì?6200:05:14, 117--> 00:05:19, 703Khí tượng học báo cáo một số loạisóng điện từ... John, nghe tôi nói không?6300:05:19, 831--> 00:05:21, 491Vâng, tôi đọc bạn...6400:05:24, 169--> 00:05:26, 541Chúng tôi đang nói cái gì ở đây?6500:05:27, 213--> 00:05:28, 541Canaveral?6600:05:28, 964--> 00:05:32, 001-John, bỏ qua!-Canaveral!6700:05:32, 927--> 00:05:37, 140John, bạn phải hủy bỏ! Hủy bỏ bây giờ!6800:06:24, 021--> 00:06:27, 022Oh... Thiên Chúa... Tôi không thể...6900:06:29, 401--> 00:06:35, 156Canaveral, đây là một Farscape.I 'm okay... lặp lại, tôi không sao.7000:06:37, 909--> 00:06:40, 863Hey, đã làm bạn guys nhận được video cho tất cả những gì?7100:06:41, 162--> 00:06:45, 871Canaveral? ... DK? ... Cha?7200:06:47, 127--> 00:06:49, 879Cậu ở đâu?Trái đất ở đâu?7300:06:55, 427--> 00:06:56, 886Những gì các...?7400:07:06, 939--> 00:07:08, 267Canaveral?7500:08:09, 420--> 00:08:12, 373Oh gee, Canaveral, tôi đã trúng đạn!7600:08:31, 525--> 00:08:33, 435Đó là lớn!7700:08:37, 322--> 00:08:39, 361Đó là thực sự lớn!7800:08:47, 583--> 00:08:52, 540Canaveral? Cha?DK. Tôi đang được kéo!7900:08:52, 671--> 00:08:55, 589Động cơ của không đáp ứngvà tôi không thể phá vỡ đi!8000:08:55, 674--> 00:08:58, 842Nghe này, có ai nghe tôi, Canaveral?8100:09:04, 892--> 00:09:07, 217Oh lạy Chúa... địa ngục!8200:12:00, 654--> 00:12:02, 314... Chào bạn!8300:12:04, 240--> 00:12:07, 158Tên tôi John... John Cr...8400:12:07, 244--> 00:12:09, 865Giải thích cho mình! ... Bạn là ai?8500:12:09, 955--> 00:12:12, 328Tôi không thể hiểu những gì...8600:12:21, 175--> 00:12:24, 923Tôi đề nghị bạn trả lời đi một cách nhanh chóng,bạn biết làm thế nào Luxans có thể.8700:12:25, 262--> 00:12:28, 465Tàu của bạn... những gì loại là nó?8800:12:29, 599--> 00:12:32, 765Tàu của bạn xuất hiện từ hư khôngvà chúng tôi không biết rằng công nghệ.8900:12:32, 894--> 00:12:37, 391-Có một cái gì đó chúng tôi có thể sử dụng để thoát khỏi?-Chúng tôi đưa bạn trên tàu cho một lý do.9000:12:37, 482--> 00:12:41, 350Hãy cho chúng tôi hoặc chết với chúng tôi.9100:12:48, 368--> 00:12:52, 033Phi công!Tôi yêu cầu bạn cung cấp cho tôi khả năng cơ động bây giờ!9200:12:55, 042--> 00:12:57, 877-Phi công!-Không có là không có gì tôi có thể làm,9300:12:58, 004--> 00:13:00, 875không trong khi cổ áo kiểm soát là vẫn còn tại chỗ!9400:13:02, 633--> 00:13:05, 883Moya không thể chịu đượctấn công này lâu hơn nữa!9500:13:08, 931--> 00:13:12, 881Những synapse, bạn ráchkhông có dây để cổ áo kiểm soát.9600:13:12, 977--> 00:13:16, 512Sau đó tôi sẽ tiếp tục kéocho đến khi tôi tìm thấy những người có!9700:13:18, 650--> 00:13:21, 437Tránh ra nào!9800:13:25, 282--> 00:13:26, 656Những người khác, họ đang ở đâu?9900:13:26, 782--> 00:13:29, 273Không có không có những người khác.Tôi đã kiểm tra mọi cấp độ tế bào.10000:13:30, 952--> 00:13:35, 200Tôi tìm thấy một hiển nhiên, chúng tôi đã được dự kiếncho chuyển đến Terran Raa.10100:13:36, 292--> 00:13:38, 035Đó là một lifers thuộc địa.10200:13:38, 127--> 00:13:41, 044Tù nhân? Tù nhân trốn thoát?10300:13:41, 338--> 00:13:43, 212Tôi sẽ không được bắt làm tù binh một lần nữa.10400:13:43, 466--> 00:13:47, 595Họ đã mang bạn trên tàu, phải không?Đừng lo lắng!10500:13:47, 762--> 00:13:52, 257Tôi sẽ bảo vệ bạn. Tôi sẽ chăm sóc bạn bây giờ,bạn chăm sóc tôi sau này.10600:13:57, 438--> 00:14:01, 768Sự chú ý... thân toàn vẹn đạtthỏa hiệp quan trọng!10700:14:13, 831--> 00:14:15, 788-Những gì bạn đã làm?-Ý em là?10800:14:15, 917--> 00:14:17, 992Thành mã hóa... Nó mờ!10900:14:21, 838--> 00:14:23, 498Tôi đã nhấn mã...11000:14:24, 298--> 00:14:25, 709Tôi đã nhấn mã!11100:14:26, 009--> 00:14:29, 093Các cổ áo kiểm soát... Nó sắp!11200:14:45, 404--> 00:14:47, 776Thí điểm, chuẩn bị cho Starburst ngay lập tức!11300:14:47, 905--> 00:14:51, 026- Nhưng Moya đã được hạn chế để lâu!-Cô ấy là một Leviathan!11400:14:51, 159--> 00:14:53, 865Nó là phòng thủ duy nhấtvận động uyển chuyển rằng cô có khả năng...11500:14:59, 668--> 00:15:03, 881Chấm dứt cuộc tấn công!... Tất cả Prowlers chấm dứt cuộc tấn công!11600:15:07, 175--> 00:15:10, 841Móng vuốt vào một cái gì đó, mọi người!Chuẩn bị cho Starburst!11700:15:26, 154--> 00:15:28, 987Tôi ghét Starburst!11800:16:00, 229--> 00:16:04, 180-Đại úy... Thuyền trưởng Crais?-Vâng, Trung úy?11900:16:04, 359--> 00:16:09, 864Squadhas Prowler trở lại thưa ngài, họbáo cáo... Leviathan vận tải đã trốn thoát.12000:16:10, 449--> 00:16:15, 078Một trong những tù nhân, bằng cách nào đó bảo đảmkhóa mã số cho các tù nhân tế bào12100:16:15, 078--> 00:16:19, 491và... đã có thương vong sir,... với tàu bị mất.12200:16:19, 582--> 00:16:21, 824Tôi không quan tâm về thương vong!12300:16:21, 918--> 00:16:25, 535Một Leviathan vận chuyển tù nhânkhông thoát khỏi trong quyền nuôi con của tôi.12400:16:25, 629--> 00:16:27, 788Anh trai của tôi đã trở lại chưa?12500:16:27, 882--> 00:16:29, 922Tôi sẽ despatch anh ta, để theo dõi của mìnhtrong máy bay tiêm kích sau trận chiến.12600:16:30, 010--> 00:16:36, 048Thưa ngài... Đây là phát lại từ vệ tinh trinh sát
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
Điều kiện khởi động tại 0h-30mn là tối ưu.
Kiểm tra cuối cùng đang được tiến hành,
nghề thủ công phục hồi ở vị trí.
- Làm thế nào là những con số CRC?
- Ba mươi trung và nắm giữ.
Khí tượng đã có một số trục trặc,
họ đang kiểm tra ra. 5 00: 00: 35.918 - -> 00: 00: 37.626 Xem báo chí mới nhất của chúng tôi? 6 00: 00: 38.253 -> 00: 00: 40.923 Childhood bạn bè ... Out để chứng minh một lý thuyết. 7 00: 00: 40.923 -> 0:00: 43.628 một tàu vũ trụ có người lái có thể vượt qua ma sát khí quyển 8 00: 00: 43.718 -> 00: 00: 45.794 và theo cấp số nhân tăng tốc độ của nó 9 00: 00: 45.887 -> 00: 00: 48.674 chỉ sử dụng một hành tinh? lực hấp dẫn tự nhiên 10 00: 00: 54.812 -> 00: 00: 57.729 Man, những gì là sai với bạn? 11 00: 00: 58.983 -> 00: 01: 00.393 DK ... 12 00: 01: 00.942 -> 00: 01: 05.190 Bạn biết đấy, cảm giác bạn nhận được trong đêm trước khi một cái gì đó cái lớn sắp xảy ra trong cuộc sống của bạn? 13 00: 01: 05.281 -> 00: 01: 08.447 Đó là đêm trước,? chúng tôi tốt nghiệp trung học 14 00:01 : 08.951 -> 00: 01: 12.616 Nó là nightbefore, chúng tôi bắt đầu công việc này? 15 00: 01: 12.997 -> 00: 01: 16.662 Vâng, tôi đã có cảm giác đó. đêm qua kiểm dịch 16 00: 01: 17.501 -> 00: 01: 20.289 thí nghiệm này, mà quan trọng với bạn? 17 00: 01: 24.050 -> 00: 01: 26.338 ... Một bước nhỏ, Bud. 18 00: 01: 26.885 -> 00: 01: 28.760 - Hey DK! - Sir. 19 00: 01: 29.430 -> 00: 01: 32.550 Vâng, bạn đang tìm kiếm khá sắc nét có ... Commander Crichton. 20 00: 01: 32.726 -> 00:01 : 34.553! Cảm ơn bố 21 00: 01: 41.735 -> 00: 01: 43.894 Hãy làm điều này! 22 00: 01: 49.784 -> 00: 01: 53.996 Tôi ... nói chuyện với, Pete Maxwell và những người khác tại Control. 23 00: 01: 54.247 -> 00: 01: 57.781 Chúng ta sẽ đi thật tốt chăm sóc của bạn trong khi bạn đang ở trên đó. 24 00: 01: 58.126 -> 00: 02: 02.835 Tôi nghe nói rằng bạn đã đi AWOL từ Rat Cage sáng nay. 25 00: 02: 03.465 -> 00: 02: 08.174 Man, trong ngày của tôi, nếu tôi từng chia ly như thế, họ sẽ có ... 26 00 : 02: 09.012 -> 00: 02: 10.806 Son, bạn có rattlers trong dạ dày của bạn? 27 00: 02: 10.806 -> 00: 02: 14.589 Oh, tôi đã lên trên tàu con thoi trước, Dad .. .. hai lần 28 00: 02: 14.934 -> 00: 02: 19.264 Không có vấn đề bao nhiêu lần tôi đã đi lên, mọi thời gian, rattlers ... 29 00: 02: 19.398 -> 00: 02: 22.526 đầu tiên EVA .... Lần đầu tiên tôi bước đi trên mặt trăng 30 00: 02: 22.526 -> 00: 02: 25.147. Tôi sẽ không EVA, Dad. Tôi không đi bộ trên mặt trăng 31 00: 02: 25.237 -> 00: 02: 26.989 Tôi chỉ chạy một thí nghiệm nhỏ. 32 00: 02: 26.989 -> 00: 02: 29.776 Vâng, một thí nghiệm để chứng minh lý thuyết của riêng bạn. 33 00: 02: 29.867 -> 00: 02: 32.489 Bạn có bất kỳ ý tưởng làm thế nào tự hào mà làm cho tôi không? 34 00: 02: 32.912 -> 00: 02: 34.955 Đó là điều mà tôi không bao giờ làm. 35 00: 02: 34.955 -> 00: 02: 37.528 Tôi có nghĩa là, những kẻ nút xuống cổ áo và quan hệ cổ, 36 00: 02: 37.624 -> 00: 02: 39.748 họ đã sử dụng bộ não của họ. 37 00: 02: 39.835 -> 00: 02: 45.292 - Điều duy nhất mà tôi từng được sử dụng là ... - Guts ... và chỗ ngồi của bộ đồ bay của tôi. 38 00: 02: 45.925 -> 00: 02: 49.178 Sơn, tôi không thể giúp được tôi là ai .. .. Tôi là ai 39 00: 02: 49.178 -> 00: 02: 53.507 Nó không phải bạn là ai, cha, anh yêu em là ai. 40 00: 02: 53.932 -> 00: 02: 56.850 Nó là con trai của bạn. 41 00: 02: 57.144 -> 00: 03: 01.273 Look ... Tôi ... Tôi không thể là của các bạn của anh hùng. 42 00: 03: 01.273 -> 00: 03: 03.431 Không , bạn không thể được, 43 00: 03: 03.650 -> 00: 03: 06.901 mỗi người đàn ông có cơ hội để có thể loại riêng của mình về anh hùng. 44 00: 03: 07.071 -> 00: 03: 09.479 Thời gian của bạn sẽ đến, và khi đó, xem ra. 45 00: 03: 09.699 -> 00: 03: 12.485 Rất có thể nó sẽ là điều cuối cùng bạn từng mong đợi. 46 00: 03: 15.454 -> 0:03: 19.287 Oh no ... đó là bùa may mắn của bạn, Yuri Gagarin đã cho bạn điều đó! 47 00: 03: 19.376 -> 00: 03: 23.753 Oh lắng nghe ... bạn treo vào nó, bạn cho nó trở lại với tôi đêm nay , được không? 48 00: 03: 51.907 -> 00: 03: 56.819 Thưa quý vị báo chí ... Tại 2614 trên đồng hồ bay, 49 00: 03: 56.913 -> 00: 04: 00.413 chúng ta bắt đầu thí nghiệm lớn về sứ mệnh tàu con thoi này. 50 00: 04: 00.584 -> 00: 04: 03.833 Commander John Crichton, sẽ thí điểm một nghề thiết kế riêng của mình 51 00: 04: 03.962 -> 00: 04: 08.755 trong một nguy hiểm cố gắng sử dụng lực hấp dẫn của hành tinh chúng ta như một bộ tăng tốc độ, 52 00: 04: 09.093 -> 00: 04: 13.504 slingshotting anh ta ra vào không gian với tốc độ trước đây chưa được ghi nhận. 53 00: 04: 13.763 -> 00: 04: 20.644 Nếu thành công ... kết quả được dự đoán là những bước đi cụ thể đầu tiên hướng tới du lịch giữa các vì sao. 54 00: 04: 23.941 -> 00: 04: 28.153 Canaveral, đây là Farscape Một .... tôi tự do và bay 55 00: 04: 28.279 -> 00: 04: 32.988 - Bạn có với tôi ở đó, Mama Gấu? - Ừ Farscape, tôi đọc thấy âm thanh to và rõ ràng 56 00: 04: 33.242 -> 00: 04: 38.237 Authorising máy bay để bắt đầu tăng tốc trình tự ... bây giờ. 57 00: 04: 38.915 -> 00: 04: 43.244 Bạn đang đi cho thủ tục chèn. 58 00: 04: 45.587 -> 00: 04: 49.631 Tiếp cận vận tốc tối đa trong .. .. hai mươi mốt giây 59 00: 04: 52.302 -> 00: 04: 54.176 Mười tám giây. 60 00: 05: 02.103 -> 00: 05: 04.725. Bước vào giai đoạn đỉnh cao quan trọng 61 00: 05: 10.320 -> 00: 05: 13.986 - Farscape Một, giữ một chút! - Giữ Canaveral, giữ những gì? 62 00: 05: 14.117 -> 00: 05: 19.703 Khí tượng báo cáo một số loại sóng điện từ ... John, nghe tôi ? 63 00: 05: 19.831 -> 00: 05: 21.491 Yeah, tôi đọc bạn ... 64 00: 05: 24.169 -> 00: 05: 26.541 gì vợi chúng ta nói ở đây? 65 00: 05: 27.213 -> 00: 05: 28.541 Canaveral? 66 00: 05: 28.964 -> 00: 05: 32.001 - John, hủy bỏ! - Canaveral! 67 00: 05: 32.927 -> 00: 05: 37.140 John, bạn có để hủy bỏ! Hủy bỏ ngay! 68 00: 06: 24.021 -> 00: 06: 27.022 Oh ... Thiên Chúa ... Tôi không thể ... 69 00: 06: 29.401 -> 00: 06: 35.156 Canaveral, đây là . Farscape Một Tôi không sao ... lặp lại, tôi không sao. 70 00: 06: 37.909 -> 00: 06: 40.863 Hey, đã làm các bạn có được video cho tất cả điều đó không? 71 00: 06: 41.162 - > 00: 06: 45.871 Canaveral? ... DK? ? ... Bố 72 00: 06: 47.127 -> 00: 06: 49.879 ở đâu các bạn? Đâu là trái đất? 73 00: 06: 55.427 -> 00: 06: 56.886 Cái gì ...? 74 00: 07: 06.939 -> 00: 07: 08.267 Canaveral? 75 00: 08: 09.420 -> 00: 08: 12.373 Oh gee, Canaveral, tôi đã bị đánh! 76 00: 08: 31.525 -> 00:08 : 33.435 Đó là lớn! 77 00: 08: 37.322 -> 00: 08: 39.361 Đó là thực sự lớn! 78 00: 08: 47.583 -> 00: 08: 52.540 Canaveral? Bố? DK. Tôi đang bị kéo! 79 00: 08: 52.671 -> 00: 08: 55.589 Động cơ không đáp ứng và tôi không thể phá vỡ đi! 80 00: 08: 55.674 -> 00: 08: 58.842 Hãy nhìn xem, ai cũng có thể nghe thấy ? tôi, Canaveral 81 00: 09: 04.892 -> 00: 09: 07.217 Ôi Chúa ơi ... địa ngục! 82 00: 12: 00.654 -> 00: 12: 02.314 ... Hi! 83 00:12 04.240 -> 00: 12: 07.158 Tôi tên là John ... John Cr ... 84 00: 12: 07.244 -> 00: 12: 09.865 Giải thích chính mình! ... Bạn là ai? 85 00: 12: 09.955 -> 00: 12: 12.328 Tôi không thể hiểu được những gì ... 86 00: 12: 21.175 -> 00: 12: 24.923 Tôi đề nghị bạn trả lời giúp anh nhanh chóng , bạn biết làm thế nào Luxans có thể được. 87 00: 12: 25.262 -> 00: 12: 28.465 tàu của bạn ... loại là nó? 88 00: 12: 29.599 -> 00: 12: 32.765 tàu của bạn xuất hiện từ hư không và chúng tôi không biết công nghệ đó. 89 00: 12: 32.894 -> 00: 12: 37.391 - Có điều gì đó chúng ta có thể sử dụng để thoát ra? - Chúng tôi mang đến cho bạn trên tàu vì một lý do. 90 00: 12: 37.482 - -> 00: 12: 41.350 Hãy cho chúng tôi hoặc chết với chúng tôi. 91 00: 12: 48.368 -> 00: 12: 52.033 Pilot! Tôi yêu cầu bạn cung cấp cho tôi khả năng cơ động ngay bây giờ! 92 00: 12: 55.042 -> 00:12 : 57.877 - Pilot - Có là không có gì tôi có thể làm, 93 00: 12: 58.004 -> 00: 13: 00.875 không phải trong khi các cổ điều khiển vẫn được đặt ra! 94 00: 13: 02.633 -> 0:13: 05.883 Moya không thể chịu được cuộc tấn công này lâu hơn nữa! 95 00: 13: 08.931 -> 00: 13: 12.881 Những khớp thần kinh, bạn được xé ra không có dây để cổ áo kiểm soát. 96 00: 13: 12.977 -> 00 : 13: 16.512 Sau đó, tôi sẽ giữ kéo cho đến khi tôi tìm thấy những cái được! 97 00: 13: 18.650 -> 00: 13: 21.437 Hãy ra khỏi đường! 98 00: 13: 25.282 -> 0:13: 26.656 Những người khác, họ ở đâu? 99 00: 13: 26.782 -> 00: 13: 29.273 Không có những người khác. Tôi đã kiểm tra tất cả các cấp độ tế bào. 100 00: 13: 30.952 -> 00: 13: 35.200 Tôi tìm thấy một manifest, chúng tôi đã lên kế hoạch để chuyển giao cho Terran Raa. 101 00: 13: 36.292 -> 00: 13: 38.035 Đó là thuộc địa của một 'lifers. 102 00: 13: 38.127 -> 00: 13: 41.044 tù nhân? Thoát tù nhân? 103 00: 13: 41.338 -> 00: 13: 43.212 tù nhân tôi sẽ không được thực hiện một lần nữa. 104 00: 13: 43.466 -> 00: 13: 47.595 Họ đưa quý khách lên tàu, không phải họ? Đừng lo lắng! 105 00: 13: 47.762 -> 00: 13: 52.257 Tôi sẽ bảo vệ bạn. Tôi sẽ xem xét sau khi bạn bây giờ, bạn chăm sóc tôi sau này. 106 00: 13: 57.438 -> 00: 14: 01.768 Attention ... toàn vẹn thân tàu được đạt thỏa hiệp quan trọng! 107 00: 14: 13.831 -> 00: 14: 15.788 - bạn đã làm gì? - Anh có ý gì? 108 00: -> 00 15.917:: 14: 17.992 14 Bức tường mã hóa ... Nó mờ! 109 00: 14: 21.838 -> 00:14 : 23.498 Tôi đã trúng mã ... 110 00: 14: 24.298 -> 00: 14: 25.709! Tôi đã trúng mã 111 00: 14: 26.009 -> 00: 14: 29.093 Các cổ áo kiểm soát. .. Nó sắp tắt! 112 00: 14: 45.404 -> 00: 14: 47.776 thí điểm, chuẩn bị cho ngay Starburst! 113 00: 14: 47.905 -> 00: 14: 51.026 - Nhưng Moya đã được kiềm chế quá lâu! - Cô là một Leviathan! 114 00: 14: 51.159 -> 00: 14: 53.865 Nó là phòng thủ duy nhất cơ động mà cô có khả năng ... 115 00: 14: 59.668 -> 00: 15: 03.881 Chấm dứt hành hung ! ... Tất cả Prowlers chấm dứt cuộc tấn công! 116 00: 15: 07.175 -> 00: 15: 10.841 Claw lên cái gì, mọi người! Chuẩn bị cho Starburst! 117 00: 15: 26.154 -> 00: 15: 28.987 Tôi ghét Starburst ! 118 00: 16: 00.229 -> 00: 16: 04.180 - Captain ... Captain Crais? - Có, trung úy? 119 00: 16: 04.359 -> 00: 16: 09.864 Các Prowler Squadhas trở về thưa ông, họ báo cáo ... vận chuyển Leviathan đã trốn thoát. 120 00: 16: 10.449 -> 00: 16: 15.078 Một trong những tù nhân, bằng cách nào đó được bảo đảm các mã chủ chốt để các tế bào của những người tù 121 00: 16: 15.078 -> 00:16 : 19.491 và ... đã có thương vong sir, ... hai tàu bị mất. 122 00: 16: 19.582 -> 00: 16: 21.824 Tôi không quan tâm về thương vong! 123 00: 16: 21.918 -> 00 : 16: 25.535 A Leviathan vận chuyển tù nhân sẽ không bị thoát khi bị giam giữ của tôi. 124 00: 16: 25.629 -> 00: 16: 27.788 Có anh trai tôi trở về chưa? 125 00: 16: 27.882 -> 00: 16: 29.922 Tôi sẽ mau lẹ anh, để theo dõi cô ấy xuống ở phía sau trận Fighter. 126 00: 16: 30.010 -> 00: 16: 36.048 Sir ... Đây là phát lại từ các vệ tinh Recon











































































































































































































































































































































































































































































































































































đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: