ARTICLE 11 - _ TERM This Agreement shall remain in effect for one year dịch - ARTICLE 11 - _ TERM This Agreement shall remain in effect for one year Việt làm thế nào để nói

ARTICLE 11 - _ TERM This Agreement

ARTICLE 11 - _ TERM
This Agreement shall remain in effect for one year and automatically renewed unless a written notice by either party is given to the other.

ARTICLE 12 - _ EXCULPATION; INDEMNIFICATION
(a) Each Party hereto hereby agrees to hold the other Party harmless from and against any and all claims of any third party arising out of its business activities that are related directly to or not related to the activities set forth in this Agreement.
(b) None of the TRUSTEE or any of its affiliates shall be liable to the TRUSTOR for any action taken or omitted to be taken in connection with the business or affairs of the TRUSTOR so long as the TRUSTEE has acted in good faith and is not found to be guilty of fraud, gross negligence or willful misconduct with respect thereto.
(c) The TRUSTOR shall indemnify, defend and hold harmless the TRUSTEE, its Board of Directors, each of their affiliates, officers, employees and agents (each, an "Indemnified Party"), from and against any loss or expense suffered or sustained by an Indemnified Party by reason of the fact that it is or was an Indemnified Party, including, without limitation, any judgment, settlement, reasonable attorney's fees and other costs or expenses incurred in connection with the defense of any Legal action or proceeding.
(d) The TRUSTEE shall indemnify, defend and hold harmless the TRUSTOR, its Board of Directors, each of their affiliates, officers, employees and agents (each, an "Indemnified Party"), from and against any loss or expense suffered or sustained by an Indemnified Party by reason of the fact that it is or was an Indemnified Party, including, without limitation, any judgment, settlement, reasonable attorney's fees and other costs or expenses incurred in connection with the defense of any Legal action or proceeding.

ARTICLE 13 - _ ACTIVITIES OF THE TRUSTEE
The TRUSTEE shall devote sufficient time to the management of the TRUSTOR's assets under the TRUSTOR absolute supervision and direction, determines to be necessary for the conduct of the business of the TRUSTOR in support of the Product Purchases and Sales as needed or required.
ARTICLE 14 - _ INDEPENDENT CONTRACTOR
The TRUSTEE is and will hereafter act as an independent contractor and not as an employee of the TRUSTOR and nothing in this Agreement may be interpreted or construed to create an employment, partnership, joint venture or other relationship between the TRUSTEE and the TRUSTOR.
Unless otherwise agreed upon, in writing, between the Parties hereto, each Party hereto acknowledges that each Party is an independent contractor responsible for its own taxes, licenses, and payments of money to any person or entity with whom/which it has entered into a financial arrangement relating to this Agreement either prior to or during the term of this Agreement.

ARTICLE 15 - _ CONSULTATION AND COOPERATION
The TRUSTEE shall at the request of the Board of Directors or the Administrator, as the case may be, consult and cooperate with such parties concerning any and all matters relating to the TRUSTOR’s Product Purchase needs , including without limitation, providing such documents and records as may be reasonably requested.

ARTICLE 16 - _ GENERAL RESPONSIBILITIES OF THE PARTIES
The Parties hereto agree to keep confidential the terms of this Agreement and to protect the proprietary and confidential information of said parties. The Parties shall respect the integrity and tangible value of this Agreement and shall not, in any manner whatsoever, either at the present time or at any future time, attempt to circumvent the validity or integrity of this Agreement, or any of the transactions being entered into, or any transaction which the respective parties are desirous of entering into, without the prior written approval of the other party. In the course of any transaction, any agreement introduced by one party to the other party shall be considered to be the property of that introducing Party. Both Parties agree to keep completely confidential the names of any party introduced one to another for a period of not less than ten years following any and all such introductions. The Parties also agree to not contact or otherwise conduct any business with these introduced Parties during this ten year period of confidentiality and non-circumvention. The Parties recognize and agree that any business conducted with any such introduced party during this ten-year period is wholly unauthorized, except with the express written and authorized approval of the introducing Party.
STANDART TERMS AND CONDITIONS
ARTICLE 17 - _ MISCELLANEOUS
17.1 Binding Effect. This Agreement shall inure to the benefit of and be binding upon each party hereto and their respective successors and permitted assignees. Each signatory to this agreement confirm and declares that both Parties is empowered, legally qualified and authorized to execute and deliver this agreement and to be bound by its terms and conditions and binding upon the Parties hereto. A facsimile of this document, when executed, shall be deemed an original.This agreement contains the entire understanding between the Parties hereto pertaning to the subject matter herein. If any provision of this Agreement is held to be invalid, illegal or unforceable, than the remainder of this Agreement shall survive and shall be in force and effecet.
17.2 Counterparts. This Agreement may be executed in any number of counterparts, which together shall constitute one and the same instrument.
17.3 Non-Assignment. Neither this Agreement nor any rights, responsibilities or obligations hereunder shall be assigned by any party without the prior written consent of all Parties.
17.4 Governing Law. The validity, interpretation and construction of this Agreement shall be determined and governed by the laws of the United States of America, state of California, without giving effect to principles of conflicts of law. Each of the parties hereto irrevocably waives any and all right to trial by jury in any legal proceeding arising out of or related to this Agreement or the transactions contemplated
17.5 Electronic Messages. The use of electronic messages shall create valid and enforceable rights and obligations between the Parties hereto.
17.6 Notices. All notices, demands, consents and other Communications required or permitted to be given pursuant to this Agreement may be sent by Electronic Messages or sent in writing by registered mail, postage prepaid, return receipt requested, addressed to the respective addresses set forth at the beginning of this Agreement and shall be deemed effective three (3) days after the same are mailed. Any party may change his address by like notice at any time and from time to time during the term of this Agreement.
17.7 Severability. Any provisions of this Agreement prohibited by the laws of any jurisdiction shall, as to such jurisdiction, be ineffective to the extent of such prohibition, or modified to conform with such laws, without invalidating the remaining provisions of this Agreement.
17.8 Non-Waiver.No delay, failure or omission of any of the Parties hereto at any time to require the performance by the other Party of any terms or covenants of this Agreement shall in no way affect the full right to require such performance at any time thereafter. The failure of any Party to exercise any of its rights provided under this Agreement shall not constitute a waiver of such rights. No waiver of any provision of this Agreement shall be deemed to constitute a waiver of any other or subsequent breach of the same or any other provision hereof.
17.9 Captions. All paragraph titles and captions in this Agreement are for convenience only and shall not be deemed part of this Agreement, nor shall such titles and captions define, limit, extend or describe the scope or intent of any provisions hereof.
17.10 Amendment. Except as otherwise provided in this Agreement, no provision of this Agreement may be waived, modified or amended except by an instrument in writing signed by all parties hereto.



17.11 Entire Agreement. This writing contains the entire Agreement of the Parties hereto and supersedes and replaces all prior communications or representations between them, including, without limitations, the contractual offer, any gentlemen’s agreements, memorandums of understanding, and all other circumstances, including the course of negotiations and any written or oral representations, whether such representations are made before or after the execution of this Agreement.
12.12 Execution of This Agreement.Both Parties confirm that each is fully empowered, legally qualified and duly authorized to execute this AGREEMENT and to be bound by the terms and conditions set forth therein.


SIGN AND ACCEPTED BY TRUSTEE

Date:


SIGN AND ACCEPTED BY TRUSTOR:


Date:




,






EDT (Electronic document transmissions)


EDT (Electronic or Facsimile document transmissions) shall be deemed valid and enforceable in respect of any provisions of this Agreement. As applicable, this agreement shall be:
(i) Incorporate U.S. Public Law 106-229, “Electronic Signatures in Global and National Commerce Act” or such other applicable law conforming to the UNCITRAL Model Law on Electronic Signatures (2001) and
(mmmmmmmmmmmmdci) ELECTRONIC COMMERCE AGREEMENT (ECE/TRADE/257, Geneva, May 2000) adopted by the United Nations Centre for Trade Facilitation and Electronic Business (UN/CEFACT).
(mmmmmmmmmmmmdclvii) EDT documents shall be subject to European Community Directive No. 95/46/EEC, as applicable. Either Party may request a hard copy of any document that has been previously transmitted by electronic means provided however, that any such request shall in no manner delay the parties from performing their respective o
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
ARTICLE 11 - _ TERM This Agreement shall remain in effect for one year and automatically renewed unless a written notice by either party is given to the other. ARTICLE 12 - _ EXCULPATION; INDEMNIFICATION (a) Each Party hereto hereby agrees to hold the other Party harmless from and against any and all claims of any third party arising out of its business activities that are related directly to or not related to the activities set forth in this Agreement. (b) None of the TRUSTEE or any of its affiliates shall be liable to the TRUSTOR for any action taken or omitted to be taken in connection with the business or affairs of the TRUSTOR so long as the TRUSTEE has acted in good faith and is not found to be guilty of fraud, gross negligence or willful misconduct with respect thereto. (c) The TRUSTOR shall indemnify, defend and hold harmless the TRUSTEE, its Board of Directors, each of their affiliates, officers, employees and agents (each, an "Indemnified Party"), from and against any loss or expense suffered or sustained by an Indemnified Party by reason of the fact that it is or was an Indemnified Party, including, without limitation, any judgment, settlement, reasonable attorney's fees and other costs or expenses incurred in connection with the defense of any Legal action or proceeding.(d) The TRUSTEE shall indemnify, defend and hold harmless the TRUSTOR, its Board of Directors, each of their affiliates, officers, employees and agents (each, an "Indemnified Party"), from and against any loss or expense suffered or sustained by an Indemnified Party by reason of the fact that it is or was an Indemnified Party, including, without limitation, any judgment, settlement, reasonable attorney's fees and other costs or expenses incurred in connection with the defense of any Legal action or proceeding.ARTICLE 13 - _ ACTIVITIES OF THE TRUSTEE The TRUSTEE shall devote sufficient time to the management of the TRUSTOR's assets under the TRUSTOR absolute supervision and direction, determines to be necessary for the conduct of the business of the TRUSTOR in support of the Product Purchases and Sales as needed or required.ARTICLE 14 - _ INDEPENDENT CONTRACTOR The TRUSTEE is and will hereafter act as an independent contractor and not as an employee of the TRUSTOR and nothing in this Agreement may be interpreted or construed to create an employment, partnership, joint venture or other relationship between the TRUSTEE and the TRUSTOR.Unless otherwise agreed upon, in writing, between the Parties hereto, each Party hereto acknowledges that each Party is an independent contractor responsible for its own taxes, licenses, and payments of money to any person or entity with whom/which it has entered into a financial arrangement relating to this Agreement either prior to or during the term of this Agreement.ARTICLE 15 - _ CONSULTATION AND COOPERATION The TRUSTEE shall at the request of the Board of Directors or the Administrator, as the case may be, consult and cooperate with such parties concerning any and all matters relating to the TRUSTOR’s Product Purchase needs , including without limitation, providing such documents and records as may be reasonably requested.ARTICLE 16 - _ GENERAL RESPONSIBILITIES OF THE PARTIES The Parties hereto agree to keep confidential the terms of this Agreement and to protect the proprietary and confidential information of said parties. The Parties shall respect the integrity and tangible value of this Agreement and shall not, in any manner whatsoever, either at the present time or at any future time, attempt to circumvent the validity or integrity of this Agreement, or any of the transactions being entered into, or any transaction which the respective parties are desirous of entering into, without the prior written approval of the other party. In the course of any transaction, any agreement introduced by one party to the other party shall be considered to be the property of that introducing Party. Both Parties agree to keep completely confidential the names of any party introduced one to another for a period of not less than ten years following any and all such introductions. The Parties also agree to not contact or otherwise conduct any business with these introduced Parties during this ten year period of confidentiality and non-circumvention. The Parties recognize and agree that any business conducted with any such introduced party during this ten-year period is wholly unauthorized, except with the express written and authorized approval of the introducing Party.STANDART TERMS AND CONDITIONSARTICLE 17 - _ MISCELLANEOUS 17.1 Binding Effect. This Agreement shall inure to the benefit of and be binding upon each party hereto and their respective successors and permitted assignees. Each signatory to this agreement confirm and declares that both Parties is empowered, legally qualified and authorized to execute and deliver this agreement and to be bound by its terms and conditions and binding upon the Parties hereto. A facsimile of this document, when executed, shall be deemed an original.This agreement contains the entire understanding between the Parties hereto pertaning to the subject matter herein. If any provision of this Agreement is held to be invalid, illegal or unforceable, than the remainder of this Agreement shall survive and shall be in force and effecet. 17.2 Counterparts. This Agreement may be executed in any number of counterparts, which together shall constitute one and the same instrument.17.3 Non-Assignment. Neither this Agreement nor any rights, responsibilities or obligations hereunder shall be assigned by any party without the prior written consent of all Parties.17.4 Governing Law. The validity, interpretation and construction of this Agreement shall be determined and governed by the laws of the United States of America, state of California, without giving effect to principles of conflicts of law. Each of the parties hereto irrevocably waives any and all right to trial by jury in any legal proceeding arising out of or related to this Agreement or the transactions contemplated 17.5 Electronic Messages. The use of electronic messages shall create valid and enforceable rights and obligations between the Parties hereto.17.6 Notices. All notices, demands, consents and other Communications required or permitted to be given pursuant to this Agreement may be sent by Electronic Messages or sent in writing by registered mail, postage prepaid, return receipt requested, addressed to the respective addresses set forth at the beginning of this Agreement and shall be deemed effective three (3) days after the same are mailed. Any party may change his address by like notice at any time and from time to time during the term of this Agreement.17.7 Severability. Any provisions of this Agreement prohibited by the laws of any jurisdiction shall, as to such jurisdiction, be ineffective to the extent of such prohibition, or modified to conform with such laws, without invalidating the remaining provisions of this Agreement.17.8 Non-Waiver.No delay, failure or omission of any of the Parties hereto at any time to require the performance by the other Party of any terms or covenants of this Agreement shall in no way affect the full right to require such performance at any time thereafter. The failure of any Party to exercise any of its rights provided under this Agreement shall not constitute a waiver of such rights. No waiver of any provision of this Agreement shall be deemed to constitute a waiver of any other or subsequent breach of the same or any other provision hereof.17.9 Captions. All paragraph titles and captions in this Agreement are for convenience only and shall not be deemed part of this Agreement, nor shall such titles and captions define, limit, extend or describe the scope or intent of any provisions hereof.17.10 Amendment. Except as otherwise provided in this Agreement, no provision of this Agreement may be waived, modified or amended except by an instrument in writing signed by all parties hereto. 17.11 Entire Agreement. This writing contains the entire Agreement of the Parties hereto and supersedes and replaces all prior communications or representations between them, including, without limitations, the contractual offer, any gentlemen’s agreements, memorandums of understanding, and all other circumstances, including the course of negotiations and any written or oral representations, whether such representations are made before or after the execution of this Agreement.12.12 Execution of This Agreement.Both Parties confirm that each is fully empowered, legally qualified and duly authorized to execute this AGREEMENT and to be bound by the terms and conditions set forth therein.SIGN AND ACCEPTED BY TRUSTEE Date: SIGN AND ACCEPTED BY TRUSTOR: Date: , EDT (Electronic document transmissions)EDT (Electronic or Facsimile document transmissions) shall be deemed valid and enforceable in respect of any provisions of this Agreement. As applicable, this agreement shall be:(i) Incorporate U.S. Public Law 106-229, “Electronic Signatures in Global and National Commerce Act” or such other applicable law conforming to the UNCITRAL Model Law on Electronic Signatures (2001) and
(mmmmmmmmmmmmdci) ELECTRONIC COMMERCE AGREEMENT (ECE/TRADE/257, Geneva, May 2000) adopted by the United Nations Centre for Trade Facilitation and Electronic Business (UN/CEFACT).
(mmmmmmmmmmmmdclvii) EDT documents shall be subject to European Community Directive No. 95/46/EEC, as applicable. Either Party may request a hard copy of any document that has been previously transmitted by electronic means provided however, that any such request shall in no manner delay the parties from performing their respective o
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
ĐIỀU 11 - _ HẠN
Hiệp định này có hiệu lực trong một năm và tự động gia hạn trừ khi một thông báo được viết bởi một trong hai bên có được đến khác. Điều 12 - _ minh oan; BỒI THƯỜNG (a) Mỗi Bên theo đây đồng ý để giữ cho Bên kia vô hại đối với bất kỳ và tất cả các yêu cầu của bất kỳ bên thứ ba phát sinh từ các hoạt động kinh doanh của mình có liên quan trực tiếp đến hoặc không liên quan đến các hoạt động được quy định trong Hiệp định này. ( b) Không có QUAÛN hoặc chi nhánh của nó phải chịu trách nhiệm cho người ủy thác cho bất kỳ hành động hoặc bỏ qua để được đưa vào kết nối với các doanh nghiệp hoặc các công việc của người ủy thác để lâu như QUAÛN đã hành động trong đức tin tốt và không được tìm thấy là phạm tội gian lận, cẩu thả hoặc hành vi cố ý đây liên quan. (c) Các ủy thác trách nhiệm bồi thường, bảo vệ và giữ cho các QUAÛN, Hội đồng Quản trị, mỗi công ty thành viên, cán bộ, nhân viên và đại lý của họ (mỗi, một " Bồi thường Party "), đối với bất kỳ tổn thất hoặc chi phí phải chịu hoặc duy trì bởi một Bên được Bồi thường vì lý do thực tế là nó là hoặc là một Bên được Bồi thường, bao gồm, nhưng không giới hạn, bất kỳ sự phán xét, giải quyết, lệ phí luật sư hợp lý và các chi phí khác hoặc chi phí phát sinh liên quan đến việc bảo vệ bất kỳ hành động pháp lý hoặc tiếp tục. (d) Các QUAÛN sẽ bồi thường, bảo vệ và giữ những người ủy thác, Ban Giám đốc, mỗi công ty thành viên, cán bộ, nhân viên của họ và đại lý (mỗi một "được bồi thường Bên "), đối với bất kỳ tổn thất hoặc chi phí phải chịu hoặc duy trì bởi một Bên được Bồi thường vì lý do thực tế là nó là hoặc là một bên được bồi thường, bao gồm, nhưng không giới hạn, bất kỳ sự phán xét, giải quyết, lệ phí luật sư hợp lý và chi phí hoặc chi phí khác phát sinh liên quan đến quốc phòng của bất kỳ hành động pháp lý hay tố tụng. ĐIỀU 13 - _ HOẠT ĐỘNG CỦA QUAÛN Các QUAÛN sẽ phải dành đủ thời gian để quản lý tài sản của người ủy thác dưới sự ủy thác, giám sát và chỉ đạo tuyệt đối, xác định là cần thiết cho việc thực hiện việc kinh doanh của người ủy thác để hỗ trợ cho mua sản phẩm và bán hàng khi cần thiết hoặc theo yêu cầu. Điều 14 - _ THẦU ĐỘC LẬP Các QUAÛN đang và sẽ sau đây gọi là hành động như một nhà thầu độc lập và không phải là một nhân viên của người ủy thác và không có gì trong Hiệp định này có thể được giải thích hoặc là tạo ra một việc làm, quan hệ đối tác, liên doanh, mối quan hệ khác giữa các QUAÛN và ủy thác. Nếu không có thoả thuận bằng văn bản giữa các bên theo đây, mỗi đính Đảng thừa nhận rằng mỗi Bên là một nhà thầu độc lập chịu trách nhiệm riêng của mình thuế, giấy phép và thanh toán tiền cho bất kỳ người nào hoặc tổ chức nào mà / mà nó đã nhập vào một thỏa thuận tài chính liên quan đến Hiệp định này trước hoặc trong thời hạn của Hiệp định này. Điều 15 - _ TƯ VẤN VÀ HỢP TÁC Các QUAÛN có trách nhiệm tại theo yêu cầu của Hội đồng quản trị hoặc Ban quản trị, như trường hợp có thể, tham khảo ý kiến và hợp tác với các bên liên quan đến bất kỳ và tất cả các vấn đề liên quan đến nhu cầu mua sản phẩm của người ủy thác, bao gồm nhưng không giới hạn, cung cấp tài liệu và hồ sơ như vậy có thể được yêu cầu hợp lý . Điều 16 - _ TRÁCH NHIỆM chung của các bên Các Bên theo đây đồng ý giữ bí mật các điều khoản của Hiệp định này và để bảo vệ các thông tin độc quyền và bí mật của các bên nói. Các bên sẽ tôn trọng sự toàn vẹn và giá trị hữu hình của Hiệp định này và sẽ không, bằng cách nào đó, dù ở thời điểm hiện tại hoặc bất cứ lúc nào trong tương lai, cố gắng để phá vỡ hiệu lực hoặc tính toàn vẹn của Hiệp định này, hoặc bất cứ giao dịch được nhập vào vào, hoặc bất kỳ giao dịch mà các bên liên quan đang mong muốn bước vào, mà không có sự chấp thuận trước bằng văn bản của bên kia. Trong quá trình giao dịch nào, bất kỳ thỏa thuận giới thiệu bởi một bên cho bên kia được coi là tài sản của Bên đó giới thiệu. Cả hai bên đồng ý giữ hoàn toàn bí mật tên của bất kỳ bên nào được giới thiệu với nhau cho một khoảng thời gian không ít hơn mười năm sau bất kỳ và tất cả các lời giới thiệu như vậy. Các bên cũng đồng ý không liên hệ hoặc nếu không tiến hành bất kỳ doanh nghiệp với các bên trong thời kỳ này mười năm giữ bí mật và không gian lận. Các Bên thừa nhận và đồng ý rằng bất kỳ doanh nghiệp tiến hành với bất kỳ bên giới thiệu như vậy trong khoảng thời gian mười năm nay là hoàn toàn trái phép, trừ trường hợp có sự đồng ý bằng văn bản và có thẩm quyền phê duyệt của Đảng giới thiệu. ĐIỀU KHOẢN VÀ ĐIỀU KIỆN standart ĐIỀU 17 - _ MISCELLANEOUS 17,1 Binding Effect. Hiệp định này sẽ mang lại lợi ích của và ràng buộc mỗi bên theo đây và kế vị tương ứng của họ và người được uỷ quyền cho phép. Mỗi bên ký kết thỏa thuận này xác nhận và tuyên bố rằng cả hai bên được uỷ quyền, đủ điều kiện về mặt pháp lý và quyền thực hiện và cung cấp thỏa thuận này và bị ràng buộc bởi các điều khoản và điều kiện của mình và bắt buộc đối với các Bên theo đây. Một fax của tài liệu này, khi thực hiện, sẽ được coi là một thỏa thuận original.This chứa toàn bộ sự hiểu biết giữa các Bên trong Hợp đồng pertaning về chủ đề trong tài liệu này. Nếu bất kỳ điều khoản của Hiệp định này bị coi là không hợp lệ, không hợp pháp hoặc unforceable, so với phần còn lại của Hiệp định này sẽ tồn tại và sẽ có hiệu lực và effecet. 17,2 đối tác. Hiệp định này có thể được thực hiện trong bất kỳ số lượng các đối tác, cùng nhau sẽ tạo thành một văn kiện tương tự. 17,3 Non-Chuyển nhượng. Cả Hiệp định này cũng không phải bất kỳ quyền, trách nhiệm hay nghĩa vụ dưới đây được thực hiện vào bất kỳ bên nào mà không cần sự đồng ý trước bằng văn bản của tất cả các bên. Luật áp 17.4. Thời hạn hiệu lực, giải thích và xây dựng của Hiệp định này sẽ được xác định và điều chỉnh bởi pháp luật của Hoa Kỳ, tiểu bang California, mà không ảnh hưởng đến nguyên tắc của các cuộc xung đột của pháp luật. Mỗi bên nào trong đây không thể hủy bỏ từ bỏ mọi và tất cả các quyền được xét xử bởi bồi thẩm đoàn trong vụ kiện tụng pháp lý phát sinh từ hoặc liên quan đến Hợp đồng này hoặc các giao dịch được nhắc 17,5 Messages điện tử. Việc sử dụng các thông điệp điện tử sẽ tạo ra các quyền và nghĩa vụ hợp lệ và được thi hành giữa các Bên theo đây. 17.6 Thông báo. Tất cả các thông báo, yêu cầu, đồng ý và Truyền thông yêu cầu hay cho phép được đưa ra theo Hiệp định này có thể được gửi bằng tin nhắn điện hoặc gửi bằng văn bản bằng thư, bưu phí trả trước, trả lại nhận được yêu cầu, gửi đến các địa chỉ tương ứng được quy định ngay từ đầu Hiệp định này và sẽ được coi là có hiệu quả ba (3) ngày sau khi cùng được gửi. Bất kỳ bên nào có thể thay đổi địa chỉ của mình bằng cách thông báo giống như bất cứ lúc nào và tại từng thời điểm trong suốt thời hạn của Hiệp định này. 17,7 phần. Mọi điều khoản của Hiệp định này bị cấm bởi luật pháp của bất cứ quyền hạn trách nhiệm, như quyền tài phán như vậy, không có hiệu quả đến mức cấm như vậy, hoặc sửa đổi để phù hợp với pháp luật như vậy, mà không vô hiệu các điều khoản còn lại của Hiệp định này. 17.8 Non-Waiver. Không chậm trễ, thất bại hoặc thiếu sót nào của bất kỳ của các Bên theo đây bất cứ lúc nào để yêu cầu thực hiện bởi Bên kia của bất kỳ điều khoản hoặc giao ước của Hiệp định này sẽ không ảnh hưởng đầy đủ các quyền yêu cầu thực hiện như bất kỳ lúc nào. Sự thất bại của bất kỳ Bên nào để thực hiện bất kỳ quyền nào trong Hiệp định này sẽ không được coi là từ bỏ các quyền đó. Không từ bỏ bất kỳ điều khoản của Hiệp định này sẽ được coi là sự khước từ của bất kỳ vi phạm nào khác hoặc tiếp theo của cùng một hoặc bất kỳ điều khoản khác trong hợp đồng. 17,9 Captions. Tất cả danh mục và chú thích trong Hiệp định này là dành cho chỉ tiện lợi và không được coi là một phần của Hiệp định này, cũng không phải tiêu đề và chú thích như quy định, giới hạn, mở rộng hoặc mô tả phạm vi hay ý định của bất kỳ quy định của Quy chế này. 17.10 sửa đổi. Trừ khi được quy định khác trong Hiệp định này, không có điều khoản của Hiệp định này có thể được miễn, sửa đổi hoặc sửa đổi trừ bởi một công cụ trong văn bản được ký bởi tất cả các bên liên quan. 17,11 Toàn bộ thỏa thuận. Bài viết này chứa toàn bộ thoả thuận của các bên trong Hợp Đồng, thay thế và thay thế tất cả các thông tin liên lạc trước hoặc đại diện giữa chúng, bao gồm nhưng không hạn chế, cung cấp theo hợp đồng, thỏa thuận bất kỳ của các quý ông, biên bản ghi nhớ, và tất cả các trường hợp khác, bao gồm cả quá trình đàm phán và bất kỳ tuyên bố bằng văn bản hoặc bằng miệng, cho dù biểu tượng ấy được thực hiện trước hoặc sau khi thực hiện Hiệp định này. 12.12 Thi hành Agreement.Both này Bên xác nhận rằng mỗi viên có quyền đầy đủ, đủ điều kiện về mặt pháp lý và ủy quyền hợp pháp để thực hiện Hiệp định này và bị ràng buộc bởi các điều khoản và điều kiện quy định trong giấy phép. ĐĂNG KÝ VÀ CHẤP NHẬN BẰNG QUAÛN ngày: SIGN VÀ CHẤP NHẬN BẰNG ủy thác: Ngày:, EDT (truyền tài liệu điện tử) EDT (điện tử hoặc truyền tài liệu Fax) sẽ được coi là hợp lệ và được thi hành đối với bất kỳ quy định này Hiệp định. Khi thích hợp, thỏa thuận này sẽ là: (i) Kết hợp Công Luật 106-229 Mỹ, "Chữ ký điện tử trong Luật Thương mại toàn cầu và quốc gia" hay luật hiện hành khác như phù hợp với Luật UNCITRAL Model trên điện Signatures (2001) và (mmmmmmmmmmmmdci) HIỆP ĐỊNH THƯƠNG MẠI ĐIỆN TỬ (ECE / THƯƠNG MẠI / 257, Geneva, tháng 5 năm 2000) thông qua Trung tâm Hợp Quốc về Tạo thuận lợi thương mại và Kinh doanh điện tử (UN / CEFACT). (mmmmmmmmmmmmdclvii) EDT văn bản phải chịu Cộng đồng Châu Âu Chỉ thị số 95/46 / EEC, như được áp dụng. Một trong hai Bên có thể yêu cầu một bản sao cứng của bất kỳ tài liệu đã được truyền trước đây bằng phương tiện điện tử tuy nhiên với điều kiện là yêu cầu như vậy thì không có cách trì hoãn các bên thực hiện từ o tương ứng của họ































































đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: