01:47:06, 963--> 01:47:09, 132...Titanic sẽ sáng lập.130101:47:11, 467--> 01:47:12, 802Nhưng tàu này không thể chìm.130201:47:13, 052--> 01:47:15, 888Nó được làm bằng sắt. Tôi đảm bảo với bạn, cô có thể.130301:47:16, 472--> 01:47:17, 473Và nó sẽ chìm.130401:47:18, 307--> 01:47:20, 393Nó là một điều chắc chắn toán học.130501:47:24, 814--> 01:47:26, 315Bao nhiêu thời gian?130601:47:33, 823--> 01:47:36, 325Một giờ. Hai, tối đa.130701:47:42, 331--> 01:47:44, 417Bao nhiêu người trên tàu, ông Murdoch?130801:47:44, 834--> 01:47:47, 670Hai nghìn, hai trăm linh hồn, thưa ngài.130901:47:54, 343--> 01:47:57, 847Vâng, tôi tin rằng bạn có thể nhận được tiêu đề của bạn,Ông lsmay.131001:48:15, 364--> 01:48:17, 533Oh, nó là một slut nhỏ, không phải là nó?131101:48:18, 367--> 01:48:20, 536Nhìn thẳng vào tôi khi tôi đang nói chuyện với bạn?131201:48:20, 786--> 01:48:22, 955-Ông Hockley?-Không phải bây giờ. Chúng tôi đang bận rộn.131301:48:23, 206--> 01:48:26, 626Bạn đã được yêu cầu đặt trên lifebeltsvà đi đến boong.131401:48:26, 876--> 01:48:27, 877Tôi đã nói, không phải bây giờ.131501:48:28, 127--> 01:48:33, 132Tôi rất tiếc, ông Hockley, nhưng đó là đơn đặt hàng của thuyền trưởng.Ăn mặc nồng nhiệt.131601:48:33, 382--> 01:48:35, 551Nó là khá lạnh trong.131701:48:35, 885--> 01:48:38, 721Tôi có thể đề nghị topcoats và mũ?131801:48:39, 055--> 01:48:40, 890Điều này là vô lý.131901:48:41, 557--> 01:48:45, 228Không phải lo lắng, bỏ lỡ.Tôi chắc rằng nó là chỉ là một biện pháp phòng ngừa.132001:48:45,561 --> 01:48:47,563Everybody up! Lifebelts on!132101:48:49,232 --> 01:48:50,816What's he on about?132201:48:51,734 --> 01:48:53,569- Put your lifebelts on!- What is it?132301:48:53,819 --> 01:48:55,154Just put them on.132401:48:56,405 --> 01:48:57,573C.O.D.?132501:48:58,241 --> 01:48:59,408Sir?132601:49:01,077 --> 01:49:04,914That's right, C.O.D. The distress call.That's our position.132701:49:10,503 --> 01:49:14,757Tell whoever responds we're going downand need immediate assistance.132801:49:24,267 --> 01:49:25,601Blimey.132901:49:35,778 --> 01:49:37,613Keep lowering!133001:49:37,947 --> 01:49:39,949Keep lowering!133101:49:43,786 --> 01:49:47,623Steady! Make it taut! And winch out!133201:49:51,460 --> 01:49:55,464Uncover this boat! Uncover all the boats aft!133301:49:55,798 --> 01:49:57,466Release those ties!133401:49:57,800 --> 01:50:00,553Roll back that cover! Smartly now!133501:50:01,137 --> 01:50:02,638Where are the passengers?133601:50:02,888 --> 01:50:06,225They went inside- Too cold and noisy for them133701:50:06,475 --> 01:50:10,813You there! Get down hereand help with these lines!133801:50:24,994 --> 01:50:26,829Care for a drink, sir?133901:50:29,332 --> 01:50:34,253Sonny, what's doing? You get us all trussed upand now we're cooling our heels.134001:50:34,503 --> 01:50:37,006Sorry, ma'am. Let me go find out.134101:50:37,673 --> 01:50:40,009Nobody knows what's going on.134201:50:40,259 --> 01:50:43,179Just like the damn English--everything by the book.134301:50:43,429 --> 01:50:46,349No need for language, Mr. Hockley.134401:50:46,349 --> 01:50:51,187Go back and turn on the heaters in our rooms.I want a cup of tea when I return.134501:51:02,031 --> 01:51:03,032Mr. Andrews.134601:51:05,034 --> 01:51:08,371I saw the iceberg. And I see it in your eyes.134701:51:08,704 --> 01:51:10,373Please tell me the truth.134801:51:18,547 --> 01:51:20,383The ship will sink.134901:51:22,134 --> 01:51:23,135You're certain?135001:51:24,220 --> 01:51:29,058In an hour or so, all thiswill be at the bottom of the Atlantic.135101:51:31,727 --> 01:51:36,065Please, tell only who you must.I don't want to cause a panic.135201:51:36,399 --> 01:51:39,235And get to a boat. Quickly. Don't wait.135301:51:39,902 --> 01:51:43,072You remember what I told you about the boats?135401:51:45,408 --> 01:51:46,742Yes.135501:51:48,577 --> 01:51:50,079I understand.135601:51:58,087 --> 01:51:59,422Over here, son.135701:52:00,423 --> 01:52:03,592Sir, there's a big mobat the Second Class Purser's office.135801:52:03,926 --> 01:52:05,678Go on. I'll watch him.135901:52:06,429 --> 01:52:08,431Aye. Right.136001:52:22,111 --> 01:52:27,116Sir, Carpathia says they're making 17 knots.Full steam for them, sir.136101:52:28,951 --> 01:52:30,369She's the only one responding?136201:52:30,619 --> 01:52:34,206The only one close. They'll be here in four hours.136301:52:34,957 --> 01:52:36,625Four hours?!136401:52:41,630 --> 01:52:43,132Thank you, Bride.136501:52:47,470 --> 01:52:49,138My God.136601:52:58,647 --> 01:53:00,649We are swung out and ready, sir.136701:53:02,151 --> 01:53:06,071Hadn't we better get the women and childreninto the boats?136801:53:07,990 --> 01:53:08,991Yes.136901:53:13,162 --> 01:53:16,332Women and children first, yes.137001:53:17,833 --> 01:53:19,168Yes, sir.137101:53:22,004 --> 01:53:24,673Ladies and gentlemen, attention, please!137201:53:25,174 --> 01:53:27,676Step this way, please. That's right.137301:53:28,010 --> 01:53:30,846Come towards me. Thank you.137401:53:31,847 --> 01:53:32,848Good.137501:53:33,098 --> 01:53:37,353For the time being,I require only women and children137601:53:37,853 --> 01:53:39,021Right here.137701:53:39,688 --> 01:53:43,692Like the Captain said,nice and cheery, so there's no panic.137801:53:44,693 --> 01:53:46,028"Wedding Dance."137901:53:54,411 --> 01:53:57,039Lifebelts on. Put your lifebelts on.138001:53:57,373 --> 01:54:00,042Put your lifebelts on. Lifebelt on.138101:54:00,376 --> 01:54:03,379Here, put that lifebelt on. Turn it around.138201:54:08,717 --> 01:54:11,053It isn't time to go to the boats yet!138301:54:11,387 --> 01:54:13,055Please, stay calm.138401:54:13,389 --> 01:54:16,559Make sure you have your lifebelts on.138501:54:16,892 --> 01:54:19,311Let women and children through to the front.138601:54:19,562 --> 01:54:20,896What are we doing?138701:54:21,146 --> 01:54:24,233Waiting. Once first-class peopleare in the boats...138801:54:24,483 --> 01:54:27,820...they'll start with us and we want to be ready.138901:54:28,988 --> 01:54:31,240Pushing won't get you out any faster.139001:54:31,574 --> 01:54:32,908Go get help.139101:54:33,242 --> 01:54:37,246Lower it away, left and right together! Steady.139201:54:37,913 --> 01:54:40,916Both sides together! Steady!139301:54:41,250 --> 01:54:42,418Steady!139401:54:42,751 --> 01:54:44,086Steady!139501:54:45,588 --> 01:54:47,590Stop, stop, stop!139601:54:48,424 --> 01:54:49,592Hold the left!139701:54:49,925 --> 01:54:52,428Right side only! Right side only!139801:54:52,761 --> 01:54:53,929Right side!139901:54:54,263 --> 01:54:58,100Hold the left! Right side down!Lower away together!140001:55:00,269 --> 01:55:01,937Steady, lads!140101:55:49,318 --> 01:55:52,821You know, I do believe this ship may sink.140201:55:54,823 --> 01:55:59,495I've been asked to give youthis small token of our appreciation.140301:56:01,997 --> 01:56:04,667Compliments of Mr. Caledon Hockley.140401:56:11,423 --> 01:56:14,093Come on, sister, you heardthe man. Into the boat.140501:56:14,426 --> 01:56:16,553Any room for a gentleman,gentlemen?140601:56:16,762 --> 01:56:18,097Only women at this time, sir.140701:56:21,433 --> 01:56:23,811Will the lifeboats beseated according to class?140801:56:25,729 --> 01:56:28,440I hope they're not too crowded.140901:56:29,233 --> 01:56:31,068Oh, Mother, shut up!141001:56:31,944 --> 01:56:33,112Don't you understand?141101:56:33,612 --> 01:56:35,322The water is freezing andthere aren't enough boats.141201:56:35,614 --> 01:56:37,241Not enough by half.141301:56:38,117 --> 01:56:40,619Half the people on thisship are going to die.141401:56:40,953 --> 01:56:42,579Not the better half.141501:56:44,456 --> 01:56:45,499Come on, Ruth,get in the boat.141601:56:46,083 --> 01:56:47,960First class seatsare right up here.141701:56:49,128 --> 01:56:51,088You know, it's a pity I didn'tkeep that drawing.141801:56:51,088 --> 01:56:52,673It'll be worth a lotmore by morning.141901:56:56,635 --> 01:56:59,304You unimaginable bastard.142001:57:00,097 --> 01:57:02,099Come on, Rose darling.There's plenty of room for you.142101:57:03,976 --> 01:57:05,019Come on, Rose.142201:57:05,519 --> 01:57:07,146You're next, darling.
1423
01:57:07,479 --> 01:57:08,647
Come into the boat, Rose.
1424
01:57:11,108 --> 01:57:12,109
Come.
1425
01:57:12,443 --> 01:57:13,485
Rose.
1426
01:57:14,319 --> 01:57:15,612
Get into the boat!
1427
01:57:17,114 --> 01:57:18,115
Rose.
1428
01:57:19,283 --> 01:57:20,451
Good-bye, Mother.
1429
01:57:24,621 --> 01:57:26,123
Where are you going?
1430
01:57:26,832 --> 01:57:27,833
To him?!
1431
01:57:28,792 --> 01:57:30,294
To be a whore
to a gutter rat?
1432
01:57:31,503 --> 01:57:33,839
I'd rather be his whore
than your wife.
1433
01:57:36,216 --> 01:57:38,343
No!
1434
01:57:39,053 --> 01:57:41,055
I said, no!
1435
01:57:42,347 --> 01:57:44,683
Rose!
Please, stop!
1436
01:57:45,976 --> 01:57:47,311
And, lower away!
1437
01:57:48,645 --> 01:57:49,730
No, Wait!
1438
01:57:49,730 --> 01:57:50,814
Lower away!
1439
01:57:50,814 --> 01:57:52,691
- Rose!
- Lower together!
1440
01:57:53,358 --> 01:57:54,735
Hold the left side!
1441
01:57:58,655 --> 01:57:59,656
Help!
1442
01:58:00,532 --> 01:58:02,659
Can anybody hear me?!
1443
01:58:04,036 --> 01:58:05,704
Hello! Help me!
1444
01:58:06,538 --> 01:58:07,539
Help me!
1445
01:58:08,373 --> 01:58:10,375
Can you hear me?!
1446
01:58:10,709 --> 01:58:14,713
Can anybody hear me?!
Somebody help me!
1447
01:58:15,881 --> 01:58:17,382
Mr. Andrews?!
1448
01:58:21,053 --> 01:58:23,222
Steward, check the
starboard corridor.
1449
01:58:23,514 --> 01:58:26,016
Madame, please put on a lifebelt.
Get to the boa
đang được dịch, vui lòng đợi..