30100:25:03,400 --> 00:25:04,710The best!30200:25:09,320 --> 00:25:12, dịch - 30100:25:03,400 --> 00:25:04,710The best!30200:25:09,320 --> 00:25:12, Việt làm thế nào để nói

30100:25:03,400 --> 00:25:04,710The

301
00:25:03,400 --> 00:25:04,710
The best!

302
00:25:09,320 --> 00:25:12,670
It uses to be closed,
to protect the things.

303
00:25:14,040 --> 00:25:15,390
Quite thought.

304
00:25:26,920 --> 00:25:28,310
That is mine!

305
00:25:33,240 --> 00:25:36,110
It brought it yesterday morning,
therefore it has not there anything.

306
00:25:36,640 --> 00:25:38,590
It is not lost at all in certifying.

307
00:25:43,720 --> 00:25:46,790
- It seems that it has not anything.
- No. Could it not even, it is not?

308
00:25:59,560 --> 00:26:02,990
- Excuse to bother it again.
- Could not it wait?

309
00:26:03,120 --> 00:26:06,030
This type of interrogation
it has his drawbacks.

310
00:26:06,160 --> 00:26:08,670
I do not mind drawbacks,
one will have resulted.

311
00:26:08,800 --> 00:26:11,990
It has some idea
of what you got a beating. Allen to the suicide?

312
00:26:12,200 --> 00:26:16,190
Perhaps understand better
it will be said to him what was a murder.

313
00:26:20,200 --> 00:26:23,230
- What he is saying?
- It has some idea

314
00:26:23,360 --> 00:26:25,350
of whom it would have a presumable motive...

315
00:26:25,480 --> 00:26:27,470
No! It is estranhíssimo!

316
00:26:29,680 --> 00:26:31,350
The mere idea is ... inconceivable!

317
00:26:31,480 --> 00:26:34,870
Does she ever speak in enemies?
Someone who had something against her?

318
00:26:37,000 --> 00:26:38,390
Never.

319
00:26:39,840 --> 00:26:42,400
- Does it know Major Eustace?
- Eustace?

320
00:26:45,960 --> 00:26:50,470
Oh, yes ... I saw it once
at home of Barbara ... of the Mrs. Allen.

321
00:26:52,200 --> 00:26:55,710
A doubtful type, as for me.
As a matter of fact, I commented with you. Allen.

322
00:26:56,880 --> 00:27:00,110
It was not the man's type what I
it wanted to come to receive at home.

323
00:27:03,360 --> 00:27:06,630
- Excuse, I have to dress myself.
- What you said. Allen?

324
00:27:07,640 --> 00:27:10,790
It agreed.
It trusted my judgement.

325
00:27:12,400 --> 00:27:15,110
And like my woman, it was natural
what was coming to consider

326
00:27:15,240 --> 00:27:18,860
a great deal of the friends ... unsuitable.

327
00:27:20,920 --> 00:27:22,630
Undoubtedly.

328
00:27:23,400 --> 00:27:26,870
What he says to me of his movements
in the night of 5 of November?

329
00:27:27,400 --> 00:27:28,910
Movements?

330
00:27:29,960 --> 00:27:31,470
My movements?

331
00:27:31,600 --> 00:27:34,630
It is only a question of routine.
We will ask everyone.

332
00:27:34,800 --> 00:27:38,340
He was thinking that in my position
it was dispensed of these questions.

333
00:27:38,520 --> 00:27:40,390
It is not quite so that it works.

334
00:27:43,520 --> 00:27:44,990
Very well.

335
00:27:45,120 --> 00:27:46,870
Let me think...

336
00:27:47,480 --> 00:27:49,150
I was in the Chamber of the Common ones.

337
00:27:50,440 --> 00:27:53,630
I left about 22:30.
I went for a walk near the Docks.

338
00:27:54,960 --> 00:27:58,630
- I was seeing the fireworks.
- Be already no arguments of this!

339
00:28:02,000 --> 00:28:04,910
- Then I walked up to house.
- To which hours did it arrive?

340
00:28:06,840 --> 00:28:08,950
Between them 23:15 and them 23:30.

341
00:28:10,240 --> 00:28:13,110
- Did anybody open the door?
- No

342
00:28:14,720 --> 00:28:18,030
- Did it find anybody in the way?
- No

343
00:28:26,400 --> 00:28:29,350
- What an alibi!
- It is so weak which debit to be true.

344
00:28:30,800 --> 00:28:34,500
I am not preoccupied by him,
but with the Beauty queen Plenderleith.

345
00:28:36,280 --> 00:28:39,390
It was liking realizing
that preoccupation with the suitcase.

346
00:28:40,760 --> 00:28:45,990
This is more his type, Poirot:
To examine the trivialities in detail.

347
00:28:46,920 --> 00:28:51,030
" The Mystery of the Walking Suitcase ".
It promises.

348
00:30:06,400 --> 00:30:07,990
Is Major Eustace here?

349
00:30:12,360 --> 00:30:14,230
- Major Eustace?
- Yes?

350
00:30:14,440 --> 00:30:16,590
Inspector Chief Japp, Scotland Yard.

351
00:30:19,680 --> 00:30:22,870
- Does it accept a drink?
- No, thank you. can We talk?

352
00:30:24,720 --> 00:30:27,470
Yes. We go for there.

353
00:30:38,680 --> 00:30:40,150
One feels, please.

354
00:30:42,720 --> 00:30:46,420
It is not every day what I receive
someone at the level of an Inspector Chief.

355
00:30:52,280 --> 00:30:55,470
- It smokes Turkish cigarettes.
- Yes.

356
00:30:56,880 --> 00:30:59,590
Does it prefer of others? I have someone there...

357
00:31:01,800 --> 00:31:04,030
No, so it is well. Thank you.

358
00:31:05,560 --> 00:31:08,070
I suppose what you knew. Allen,
is not it so?

359
00:31:09,840 --> 00:31:11,150
Yes, it knew.

360
00:31:11,720 --> 00:31:14,870
A very sad history.
He knew yesterday for the newspapers.

361
00:31:15,000 --> 00:31:19,310
- Do I believe what knew it in India?
- Yes. That was already that there are a few years.

362
00:31:19,640 --> 00:31:23,310
- Also did it know the husband?
- No, by chance I never knew.

363
00:31:24,120 --> 00:31:25,990
Does anything know them to me about him?

364
00:31:28,160 --> 00:31:29,990
I heard that it was a bad type.

365
00:31:30,400 --> 00:31:34,230
- It is clear what are only noises.
- You. does Allen ever speak on that?

366
00:31:34,800 --> 00:31:36,070
Never.

367
00:31:38,240 --> 00:31:41,390
He wanted to know if you saw. Allen
in the night of 5 of November.

368
00:31:42,160 --> 00:31:43,270
I saw, yes.

369
00:31:43,440 --> 00:31:46,030
- Was it up to her house?
- Exactamente.

370
00:31:46,640 --> 00:31:49,070
She asked for me advices
on a few investments.

371
00:31:49,200 --> 00:31:51,870
It did not give anyone signs
of what one was going to commit suicide?

372
00:31:52,000 --> 00:31:55,110
Absolutely none.
When we say goodbye,

373
00:31:55,240 --> 00:31:58,590
even I combined to phone to speak
on a show joined.

374
00:31:58,800 --> 00:32:01,360
- Were last words his?
- Yes.

375
00:32:02,640 --> 00:32:06,030
Snooper.
I have a different information.

376
00:32:07,040 --> 00:32:11,750
To what I know, you said:
" Think about that, and then he talks to me. "

377
00:32:13,440 --> 00:32:15,310
It is not well the same thing, is not it?

378
00:32:16,520 --> 00:32:21,510
I must have said to him to call myself
it is when that I him could phone.

379
00:32:21,640 --> 00:32:24,100
It is not to the wait that reminds of me
of each word that he said.

380
00:32:24,240 --> 00:32:27,430
Excuse, Major...
We need more gin of the cupboard.

381
00:32:31,760 --> 00:32:34,060
- Take away a few bottles, favor is done.
- Right.

382
00:32:35,680 --> 00:32:39,670
- Is this Club his, Major Eustace?
- Who had given to me. It is a mine.

383
00:32:47,480 --> 00:32:51,020
You. Allen asked for him opinion
on a few investments, was not it?

384
00:32:51,280 --> 00:32:53,630
By chance did not she give him 200 pounds?

385
00:32:55,840 --> 00:33:00,550
- What it means with that?
- You. Allen lifted 200 pounds.

386
00:33:01,200 --> 00:33:05,350
Part erases in notes for five pounds.
They can be found by the numbers.

387
00:33:05,960 --> 00:33:08,230
What a devil! Then find them!

388
00:33:14,080 --> 00:33:18,110
- Find them ... I want to know there!
- The money was to invest,

389
00:33:18,320 --> 00:33:22,150
or does it the question be blackmail?
- What a more insulting insinuation!

390
00:33:24,880 --> 00:33:27,110
Ear, which happened was this...

391
00:33:28,160 --> 00:33:31,510
I was up to her house.
It means, I phoned first...

392
00:33:31,640 --> 00:33:35,630
- To which hours did it arrive there?
- Around 21:30.

393
00:33:36,720 --> 00:33:38,950
- We sat down talking...
- And do they fume?

394
00:33:39,520 --> 00:33:41,590
Yes ... we smoked.
What hardly has that?

395
00:33:41,760 --> 00:33:44,590
- Where this conversation had place?
- In the living room.

396
00:33:45,240 --> 00:33:48,910
As he was saying, we sat down
and we talked friendly

397
00:33:49,200 --> 00:33:53,590
and I left about 22:30.

398
00:33:53,760 --> 00:33:55,750
- Was it in the room during the whole visit?
- Yes.

399
00:33:55,880 --> 00:33:58,390
- It did not rise to the room of the Mrs. Allen?
- No

400
00:34:00,560 --> 00:34:04,550
- Can I see his buttons of fist?
- The buttons of fist?
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
30100:25:03, 400--> 00:25:04, 710Tốt nhất!30200:25:09, 320--> 00:25:12, 670Nó sử dụng để được đóng cửa,để bảo vệ những điều.30300:25:14, 040--> 00:25:15, 390Khá nghĩ.30400:25:26, 920--> 00:25:28, 310Đó là tôi!30500:25:33, 240--> 00:25:36, 110Nó mang lại cho nó sáng hôm qua,do đó nó không có có bất cứ điều gì.30600:25:36, 640--> 00:25:38, 590Nó không bị mất ở tất cả trong xác nhận.30700:25:43, 720--> 00:25:46, 790-Có vẻ như nó đã không bất cứ điều gì.-Số Có thể nó không thậm chí, nó là không?30800:25:59, 560--> 00:26:02, 990-Lý do gì để bận tâm nó một lần nữa.-Không thể nó chờ đợi?30900:26:03, 120--> 00:26:06, 030Loại trađô thị này có nhược điểm của mình.31000:26:06, 160--> 00:26:08, 670Tôi không nhớ hạn chế,một trong những sẽ có kết quả.31100:26:08, 800--> 00:26:11, 990Đô thị này có một số ý tưởngnhững gì bạn đã nhận một đập. Allen đến vụ tự tử?31200:26:12, 200--> 00:26:16, 190Có lẽ hiểu tốt hơnnó sẽ được nói với ông những gì đã là một vụ giết người.31300:26:20, 200--> 00:26:23, 230-Những gì anh ta nói?-Nó có một số ý tưởng31400:26:23, 360--> 00:26:25, 350trong số đó, nó sẽ có một động cơ presumable...31500:26:25, 480--> 00:26:27, 470Không! Nó là estranhíssimo!31600:26:29, 680--> 00:26:31, 350Ý tưởng chỉ là... phi thường!31700:26:31, 480--> 00:26:34, 870Cô có bao giờ nói kẻ thù?Một người đã có một cái gì đó đối với cô ấy?31800:26:37, 000--> 00:26:38, 390Không bao giờ.31900:26:39, 840--> 00:26:42, 400-Không nó biết chính Eustace?-Eustace?32000:26:45, 960--> 00:26:50, 470Ồ, vâng... Tôi thấy nó một lầntại nhà của Barbara... của bà Allen.32100:26:52, 200--> 00:26:55, 710Một nghi ngờ loại, đối với tôi.Như một vấn đề của thực tế, tôi nhận xét với bạn. Allen.32200:26:56, 880--> 00:27:00, 110Nó không phải là người đàn ông gõ những gì tôinó muốn đến để nhận được ở nhà.32300:27:03, 360--> 00:27:06, 630-Lý do gì, tôi phải ăn mặc bản thân mình.-Những gì bạn nói. Allen?32400:27:07, 640--> 00:27:10, 790Nó đã đồng ý.Nó tin tưởng bản án của tôi.32500:27:12, 400--> 00:27:15, 110Và giống như người phụ nữ của tôi, đó là tự nhiênnhững gì đã đến để xem xét32600:27:15, 240--> 00:27:18, 860rất nhiều... bạn không phù hợp.32700:27:20, 920--> 00:27:22, 630Không nghi ngờ gì.32800:27:23, 400--> 00:27:26, 870Những gì ông nói với tôi về các phong trào của mìnhtrong đêm 5 tháng mười một?32900:27:27, 400--> 00:27:28, 910Phong trào?33000:27:29, 960--> 00:27:31, 470Phong trào của tôi?33100:27:31, 600--> 00:27:34, 630Nó là chỉ là một câu hỏi về thói quen.Chúng tôi sẽ yêu cầu tất cả mọi người.33200:27:34, 800--> 00:27:38, 340Ông đã suy nghĩ đó ở vị trí của tôinó được phân phát những câu hỏi này.33300:27:38, 520--> 00:27:40, 390Nó không phải là khá như vậy mà nó hoạt động.33400:27:43, 520--> 00:27:44, 990Rất tốt.33500:27:45, 120--> 00:27:46, 870Hãy để tôi nghĩ...33600:27:47, 480--> 00:27:49, 150Tôi đã ở phòng chứa những cái phổ biến.33700:27:50, 440--> 00:27:53, 630Tôi để lại khoảng 22:30.Tôi đã cho đi bộ một gần các bến cảng.33800:27:54, 960--> 00:27:58, 630-Tôi đã nhìn thấy pháo hoa.-Đã không có đối số này!33900:28:02, 000--> 00:28:04, 910-Sau đó tôi đi đến nhà.-Đến giờ đó đã làm nó đến?34000:28:06, 840--> 00:28:08, 950Giữa chúng 23:15 và họ 23:30.34100:28:10, 240--> 00:28:13, 110-Bất cứ ai đã mở cửa?-Không34200:28:14, 720--> 00:28:18, 030-Đã làm nó tìm thấy bất kỳ ai trong cách?-Không34300:28:26, 400--> 00:28:29, 350-Những gì một alibi!-Nó là như vậy yếu mà ghi nợ là đúng.34400:28:30, 800--> 00:28:34, 500Tôi sẽ không bận tâm của anh ta,nhưng với vẻ đẹp nữ hoàng Plenderleith.34500:28:36, 280--> 00:28:39, 390Nó thích nhận rasự lo lắng rằng với va li.34600:28:40, 760--> 00:28:45, 990Điều này là nhiều loại của mình, Poirot:Để kiểm tra trivialities chi tiết.34700:28:46, 920--> 00:28:51, 030"Những bí ẩn của va li đi bộ".Nó hứa hẹn.34800:30:06, 400--> 00:30:07, 990Là thiếu tá Eustace ở đây?34900:30:12, 360--> 00:30:14, 230-Thiếu tá Eustace?-Vâng?35000:30:14, 440--> 00:30:16, 590Thanh tra trưởng Japp, Scotland Yard.35100:30:19, 680--> 00:30:22, 870-Không nó chấp nhận một thức uống?-Không, cảm ơn bạn. chúng tôi có thể nói chuyện?35200:30:24, 720--> 00:30:27, 470Có. Chúng tôi đi cho có.35300:30:38, 680--> 00:30:40, 150Một cảm giác, xin vui lòng.35400:30:42, 720--> 00:30:46, 420Nó là ngày không phải tất cả những gì tôi nhận đượcmột ai đó ở cấp độ của một thanh tra trưởng.35500:30:52, 280--> 00:30:55, 470-Hút thuốc lá thuốc lá Thổ Nhĩ Kỳ.-Vâng.35600:30:56, 880--> 00:30:59, 590Hiện nó thích của người khác? Tôi có một người nào đó có...35700:31:01, 800--> 00:31:04, 030Không, do đó, nó là tốt. Cảm ơn bạn.35800:31:05, 560--> 00:31:08, 070Tôi cho rằng những gì bạn biết. Allen,không phải là nó như vậy?35900:31:09, 840--> 00:31:11, 150Vâng, nó biết.36000:31:11, 720--> 00:31:14, 870Một lịch sử rất buồn.Ông biết vào ngày hôm qua cho các tờ báo.36100:31:15, 000--> 00:31:19, 310-Tôi có tin gì biết nó ở Ấn Độ?-Vâng. Đó là đã là một vài năm.36200:31:19, 640--> 00:31:23, 310-Cũng nó biết chồng?-Không, bởi cơ hội tôi không bao giờ biết.36300:31:24, 120--> 00:31:25, 990Bất cứ điều gì không biết chúng tôi về anh ta?36400:31:28, 160--> 00:31:29, 990Tôi nghe nói rằng nó là một loại xấu.36500:31:30, 400--> 00:31:34, 230-Nó là rõ ràng những gì là chỉ tiếng ồn.-Anh. Allen có bao giờ nói chuyện về điều đó?36600:31:34, 800--> 00:31:36, 070Không bao giờ.36700:31:38, 240--> 00:31:41, 390Ông muốn biết nếu bạn đã thấy. Allentrong đêm 5 tháng mười một.36800:31:42, 160--> 00:31:43, 270Tôi thấy, có.36900:31:43, 440--> 00:31:46, 030-Là nó đến ngôi nhà của mình?-Exactamente.37000:31:46, 640--> 00:31:49, 070Cô yêu cầu cho tôi lời khuyênmột vài khoản đầu tư nhất.37100:31:49, 200--> 00:31:51, 870Nó đã không đưa ra bất cứ dấu hiệucủa một trong những gì đã đi để tự sát?37200:31:52, 000--> 00:31:55, 110Hoàn toàn không có.Khi chúng tôi nói lời tạm biệt,37300:31:55, 240--> 00:31:58, 590thậm chí tôi kết hợp để điện thoại để nói chuyệntrên một chương trình tham gia.37400:31:58, 800--> 00:32:01, 360-Đã lời cuối cùng của mình?-Vâng.37500:32:02, 640--> 00:32:06, 030Trinh.Tôi có một thông tin khác nhau.37600:32:07, 040--> 00:32:11, 750Những gì tôi biết, bạn cho biết:"Suy nghĩ về điều đó, và sau đó ông nói với tôi."37700:32:13, 440--> 00:32:15, 310Nó là không tốt là điều tương tự, không phải là nó?37800:32:16, 520--> 00:32:21, 510Tôi phải nói với anh ta gọi cho bản thân mìnhđó là khi tôi rằng anh ta có thể điện thoại.37900:32:21, 640--> 00:32:24, 100Nó không phải là để chờ đợi mà nhắc nhở của tôicủa mỗi từ mà ông nói.38000:32:24, 240--> 00:32:27, 430Lý do gì, thiếu tá...Chúng tôi cần thêm gin tủ.38100:32:31, 760--> 00:32:34, 060-Lấy đi một vài chai, ưu tiên được thực hiện.-Phải.38200:32:35, 680--> 00:32:39, 670-Là điều này câu lạc bộ của mình, thiếu tá Eustace?-Những người đã trao cho tôi. Đó là một mỏ.38300:32:47, 480--> 00:32:51, 020Bạn. Allen hỏi cho anh ta ý kiếnmột vài khoản đầu tư nhất, đã không nó?38400:32:51, 280--> 00:32:53, 630Bởi cơ hội không cô cho ông 200 bảng Anh?38500:32:55, 840--> 00:33:00, 550-Những gì nó có nghĩa là với điều đó?-Anh. Allen nâng lên 200 bảng Anh.38600:33:01, 200--> 00:33:05, 350Một phần xóa trong ghi chú cho £ 5.Họ có thể được tìm thấy bởi những con số.38700:33:05, 960--> 00:33:08, 230Những gì một devil! Sau đó tìm thấy họ!38800:33:14, 080--> 00:33:18, 110-Tìm thấy chúng. Tôi muốn biết có!-Tiền là để đầu tư,38900:33:18, 320--> 00:33:22, 150hoặc hiện nó câu hỏi tống tiền?-Những gì là một insinuation hơn xúc phạm!39000:33:24, 880--> 00:33:27, 110Tai, mà xảy ra là điều này...39100:33:28, 160--> 00:33:31, 510Tôi đã đến ngôi nhà của mình.Nó có nghĩa là, tôi gọi điện cho lần đầu tiên...39200:33:31, 640--> 00:33:35, 630-Đến giờ đó đã làm nó đến không?-Khoảng 21:30.39300:33:36, 720--> 00:33:38, 950-Chúng tôi ngồi xuống nói chuyện...- Và họ fume?39400:33:39, 520--> 00:33:41, 590Có... chúng tôi hun khói.Những gì hầu như không có mà?39500:33:41, 760--> 00:33:44, 590-Chuyện này có vị trí?-Trong phòng.39600:33:45, 240--> 00:33:48, 910Như ông đã nói, chúng tôi ngồi xuốngvà chúng tôi nói chuyện thân thiện39700:33:49, 200--> 00:33:53, 590và tôi để lại khoảng 22:30.39800:33:53, 760--> 00:33:55, 750-Là nó trong phòng trong chuyến thăm toàn bộ?-Vâng.39900:33:55, 880--> 00:33:58, 390-Nó đã không tăng lên đến phòng bà Allen?-Không40000:34:00, 560--> 00:34:04, 550-Có thể tôi xem mình nút nắm tay?-Các nút nắm tay?
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
301
00:25:03,400 --> 00:25:04,710
The best!

302
00:25:09,320 --> 00:25:12,670
It uses to be closed,
to protect the things.

303
00:25:14,040 --> 00:25:15,390
Quite thought.

304
00:25:26,920 --> 00:25:28,310
That is mine!

305
00:25:33,240 --> 00:25:36,110
It brought it yesterday morning,
therefore it has not there anything.

306
00:25:36,640 --> 00:25:38,590
It is not lost at all in certifying.

307
00:25:43,720 --> 00:25:46,790
- It seems that it has not anything.
- No. Could it not even, it is not?

308
00:25:59,560 --> 00:26:02,990
- Excuse to bother it again.
- Could not it wait?

309
00:26:03,120 --> 00:26:06,030
This type of interrogation
it has his drawbacks.

310
00:26:06,160 --> 00:26:08,670
I do not mind drawbacks,
one will have resulted.

311
00:26:08,800 --> 00:26:11,990
It has some idea
of what you got a beating. Allen to the suicide?

312
00:26:12,200 --> 00:26:16,190
Perhaps understand better
it will be said to him what was a murder.

313
00:26:20,200 --> 00:26:23,230
- What he is saying?
- It has some idea

314
00:26:23,360 --> 00:26:25,350
of whom it would have a presumable motive...

315
00:26:25,480 --> 00:26:27,470
No! It is estranhíssimo!

316
00:26:29,680 --> 00:26:31,350
The mere idea is ... inconceivable!

317
00:26:31,480 --> 00:26:34,870
Does she ever speak in enemies?
Someone who had something against her?

318
00:26:37,000 --> 00:26:38,390
Never.

319
00:26:39,840 --> 00:26:42,400
- Does it know Major Eustace?
- Eustace?

320
00:26:45,960 --> 00:26:50,470
Oh, yes ... I saw it once
at home of Barbara ... of the Mrs. Allen.

321
00:26:52,200 --> 00:26:55,710
A doubtful type, as for me.
As a matter of fact, I commented with you. Allen.

322
00:26:56,880 --> 00:27:00,110
It was not the man's type what I
it wanted to come to receive at home.

323
00:27:03,360 --> 00:27:06,630
- Excuse, I have to dress myself.
- What you said. Allen?

324
00:27:07,640 --> 00:27:10,790
It agreed.
It trusted my judgement.

325
00:27:12,400 --> 00:27:15,110
And like my woman, it was natural
what was coming to consider

326
00:27:15,240 --> 00:27:18,860
a great deal of the friends ... unsuitable.

327
00:27:20,920 --> 00:27:22,630
Undoubtedly.

328
00:27:23,400 --> 00:27:26,870
What he says to me of his movements
in the night of 5 of November?

329
00:27:27,400 --> 00:27:28,910
Movements?

330
00:27:29,960 --> 00:27:31,470
My movements?

331
00:27:31,600 --> 00:27:34,630
It is only a question of routine.
We will ask everyone.

332
00:27:34,800 --> 00:27:38,340
He was thinking that in my position
it was dispensed of these questions.

333
00:27:38,520 --> 00:27:40,390
It is not quite so that it works.

334
00:27:43,520 --> 00:27:44,990
Very well.

335
00:27:45,120 --> 00:27:46,870
Let me think...

336
00:27:47,480 --> 00:27:49,150
I was in the Chamber of the Common ones.

337
00:27:50,440 --> 00:27:53,630
I left about 22:30.
I went for a walk near the Docks.

338
00:27:54,960 --> 00:27:58,630
- I was seeing the fireworks.
- Be already no arguments of this!

339
00:28:02,000 --> 00:28:04,910
- Then I walked up to house.
- To which hours did it arrive?

340
00:28:06,840 --> 00:28:08,950
Between them 23:15 and them 23:30.

341
00:28:10,240 --> 00:28:13,110
- Did anybody open the door?
- No

342
00:28:14,720 --> 00:28:18,030
- Did it find anybody in the way?
- No

343
00:28:26,400 --> 00:28:29,350
- What an alibi!
- It is so weak which debit to be true.

344
00:28:30,800 --> 00:28:34,500
I am not preoccupied by him,
but with the Beauty queen Plenderleith.

345
00:28:36,280 --> 00:28:39,390
It was liking realizing
that preoccupation with the suitcase.

346
00:28:40,760 --> 00:28:45,990
This is more his type, Poirot:
To examine the trivialities in detail.

347
00:28:46,920 --> 00:28:51,030
" The Mystery of the Walking Suitcase ".
It promises.

348
00:30:06,400 --> 00:30:07,990
Is Major Eustace here?

349
00:30:12,360 --> 00:30:14,230
- Major Eustace?
- Yes?

350
00:30:14,440 --> 00:30:16,590
Inspector Chief Japp, Scotland Yard.

351
00:30:19,680 --> 00:30:22,870
- Does it accept a drink?
- No, thank you. can We talk?

352
00:30:24,720 --> 00:30:27,470
Yes. We go for there.

353
00:30:38,680 --> 00:30:40,150
One feels, please.

354
00:30:42,720 --> 00:30:46,420
It is not every day what I receive
someone at the level of an Inspector Chief.

355
00:30:52,280 --> 00:30:55,470
- It smokes Turkish cigarettes.
- Yes.

356
00:30:56,880 --> 00:30:59,590
Does it prefer of others? I have someone there...

357
00:31:01,800 --> 00:31:04,030
No, so it is well. Thank you.

358
00:31:05,560 --> 00:31:08,070
I suppose what you knew. Allen,
is not it so?

359
00:31:09,840 --> 00:31:11,150
Yes, it knew.

360
00:31:11,720 --> 00:31:14,870
A very sad history.
He knew yesterday for the newspapers.

361
00:31:15,000 --> 00:31:19,310
- Do I believe what knew it in India?
- Yes. That was already that there are a few years.

362
00:31:19,640 --> 00:31:23,310
- Also did it know the husband?
- No, by chance I never knew.

363
00:31:24,120 --> 00:31:25,990
Does anything know them to me about him?

364
00:31:28,160 --> 00:31:29,990
I heard that it was a bad type.

365
00:31:30,400 --> 00:31:34,230
- It is clear what are only noises.
- You. does Allen ever speak on that?

366
00:31:34,800 --> 00:31:36,070
Never.

367
00:31:38,240 --> 00:31:41,390
He wanted to know if you saw. Allen
in the night of 5 of November.

368
00:31:42,160 --> 00:31:43,270
I saw, yes.

369
00:31:43,440 --> 00:31:46,030
- Was it up to her house?
- Exactamente.

370
00:31:46,640 --> 00:31:49,070
She asked for me advices
on a few investments.

371
00:31:49,200 --> 00:31:51,870
It did not give anyone signs
of what one was going to commit suicide?

372
00:31:52,000 --> 00:31:55,110
Absolutely none.
When we say goodbye,

373
00:31:55,240 --> 00:31:58,590
even I combined to phone to speak
on a show joined.

374
00:31:58,800 --> 00:32:01,360
- Were last words his?
- Yes.

375
00:32:02,640 --> 00:32:06,030
Snooper.
I have a different information.

376
00:32:07,040 --> 00:32:11,750
To what I know, you said:
" Think about that, and then he talks to me. "

377
00:32:13,440 --> 00:32:15,310
It is not well the same thing, is not it?

378
00:32:16,520 --> 00:32:21,510
I must have said to him to call myself
it is when that I him could phone.

379
00:32:21,640 --> 00:32:24,100
It is not to the wait that reminds of me
of each word that he said.

380
00:32:24,240 --> 00:32:27,430
Excuse, Major...
We need more gin of the cupboard.

381
00:32:31,760 --> 00:32:34,060
- Take away a few bottles, favor is done.
- Right.

382
00:32:35,680 --> 00:32:39,670
- Is this Club his, Major Eustace?
- Who had given to me. It is a mine.

383
00:32:47,480 --> 00:32:51,020
You. Allen asked for him opinion
on a few investments, was not it?

384
00:32:51,280 --> 00:32:53,630
By chance did not she give him 200 pounds?

385
00:32:55,840 --> 00:33:00,550
- What it means with that?
- You. Allen lifted 200 pounds.

386
00:33:01,200 --> 00:33:05,350
Part erases in notes for five pounds.
They can be found by the numbers.

387
00:33:05,960 --> 00:33:08,230
What a devil! Then find them!

388
00:33:14,080 --> 00:33:18,110
- Find them ... I want to know there!
- The money was to invest,

389
00:33:18,320 --> 00:33:22,150
or does it the question be blackmail?
- What a more insulting insinuation!

390
00:33:24,880 --> 00:33:27,110
Ear, which happened was this...

391
00:33:28,160 --> 00:33:31,510
I was up to her house.
It means, I phoned first...

392
00:33:31,640 --> 00:33:35,630
- To which hours did it arrive there?
- Around 21:30.

393
00:33:36,720 --> 00:33:38,950
- We sat down talking...
- And do they fume?

394
00:33:39,520 --> 00:33:41,590
Yes ... we smoked.
What hardly has that?

395
00:33:41,760 --> 00:33:44,590
- Where this conversation had place?
- In the living room.

396
00:33:45,240 --> 00:33:48,910
As he was saying, we sat down
and we talked friendly

397
00:33:49,200 --> 00:33:53,590
and I left about 22:30.

398
00:33:53,760 --> 00:33:55,750
- Was it in the room during the whole visit?
- Yes.

399
00:33:55,880 --> 00:33:58,390
- It did not rise to the room of the Mrs. Allen?
- No

400
00:34:00,560 --> 00:34:04,550
- Can I see his buttons of fist?
- The buttons of fist?
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: