There once lived a poor tailor, who had a son called Aladdin a careles dịch - There once lived a poor tailor, who had a son called Aladdin a careles Việt làm thế nào để nói

There once lived a poor tailor, who

There once lived a poor tailor, who had a son called Aladdin a careless, idle boy who would do nothing but play all day long in the streets with little idle boys like himself.
This so grieved the father that he died; yet, in spite of his mother’s tears and prayers, Aladdin did not mend his ways.
One day, when he was playing in the streets as usual, a stranger asked him his age, and if he were not the son of Mustapha the tailor.
“I am, sir,”
Replied Aladdin; “but he died a long while ago”
ON THIS THE STRANGER
Who was a famous African magician, fell on his neck and kissed him, saying: “I am your uncle, and knew you from your likeness to my brother.
Go to your mother and tell I am coming”.
Aladdin ran home, and told his mother of his newly found uncle.
“Indeed, child,” she said, “your father had a brother, but I always thought was dead.”
However, she prepared supper, and bade Aladdin seek his uncle, who came laden with wine and fruit.
He presently fell down and kissed the place where Mustapha used to sit, bidding Aladdin’s mother not to be surprised at not having seen him before, as he had been forty years out of the country.

He then turned to Aladdin, and asked him his trade, at which the boy hung his head, while his mother burst into tears. On learning that Aladdin was idle and would learn no trade, he offered to take a shop for him and stock it with merchandise.
Next day he bought Aladdin a fine suit of clothes, and took him all over the city, showing him the sights, and brought him home at nightfall to his mother, who was overjoyed to see her son so fine.
Next day the magician led Aladdin into some beautiful gardens a long way the city gates. They sat down by a fountain, and the magician pulled a cake from his girdle, which he divided between them. They then journeyed onwards till they almost reached the mountains.
Aladdin was so tired that he begged to go back, but the magician beguiled him with pleasant stories, and led him on in spite of himself.
At last they came to two mountains divided by a narrow valley. “We will go no farther,” said the false uncle. “I will show you something wonderful; only do you gather up sticks while I kindle s fire.
When it was lit the magician threw on it a powder he had about him, at the same time saying some magical words. The earth trembled a little and opened in front of them, disclosing a square flat stone with a brass ring in the middle to raise it by.
Aladdin tried to run away but the magician caught him and gave him a blow that knocked him down. “What have I done, uncle?” he said piteously whereupon the magician said more kindly: “Fear nothing, but obey me. Beneath this stone lies a treasure which is to be yours, and no one else may touch it, so you must do exactly as I tell you.” At the word treasure, Aladdin forgot his fears, and grasped the ring as he was told, saying the names of his father and grandfather.
The stone came up quite easily and some steps appeared “Go down,” said the magician; “at the foot of those steps you will find an open door leading into three large halls. Tuck up your gown and go through them without touching anything, or you will die instantly. These halls lead into a garden of time fruit trees. Walk on till you come to a niche in a terrace where stands a lighted lamp. Pour out the oil it contains and bring it to me.” He drew a ring from his finger and gave it to Aladdin, bidding him prosper.
Aladdin found everything as the magician had said, gathered some fruit off the trees, and, having got the lamp, arrived at the mouth of the cave. The magician cried out in a great hurry: “Make haste and give me the lamp.” This Aladdin refused to do until he was out of the cave.
The magician flew into a terrible passion, and throwing some more powder on the fire, he said something, and the stone rolled back into its place. The magician left Persia for ever, which plainly showed that he was no uncle of Aladdin’s but a cunning magician who had read in his magic books of a wonderful lamp, which would make him the most powerful man in the world. Though he alone knew where to find it, he could only receive it from the hand of another. He had picked out the foolish Aladdin for this purpose intending to get the lamp and kill him afterwards.
For two days Aladdin remained in the dark, crying and lamenting. At last he clasped his hands in prayer, and in so doing rubbed the ring, which the magician had forgotten to take from him. Immediately an enormous and frightful genie rose out of the earth, saying: “What wouldest thou with me? I am the Slave of the Ring, and will obey three in all things.” Aladdin fearlessly replied: “Deliver me from this place!” whereupon the earth opened, and the found himself outside.
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Có sống ở một thợ may nghèo, những người đã có một con trai gọi Aladdin một cậu bé bất cẩn, nhàn rỗi sẽ không phải làm gì nhưng chơi tất cả các ngày dài tại các đường phố với chàng trai nhỏ nhàn rỗi như chính mình.Điều này rất buồn cha ông qua đời; Tuy vậy, mặc dù mẹ khóc và cầu nguyện, Aladdin không đã mend cách thức của mình.Một ngày nọ, khi ông chơi trên đường phố như bình thường, một người lạ hỏi ông tuổi của mình, và nếu ông không phải là con của Mustafa thợ may."Tôi, thưa ngài" Trả lời: Aladdin; "nhưng ông đã mất một chặng đường dài trong khi trước đây" NGÀY NÀY NHỮNG NGƯỜI LẠAi là một nhà ảo thuật nổi tiếng của châu Phi, rơi trên cổ của ông và hôn ông, nói: "tôi là chú của bạn, và biết bạn từ chân dung của bạn với anh trai của tôi.Đến mẹ của bạn và nói với tôi đến".Aladdin chạy về nhà và nói với mẹ của chú của ông vừa được tìm thấy."Thật vậy, trẻ em," cô nói, "cha của bạn đã có một em trai, nhưng tôi luôn luôn nghĩ rằng đã chết."Tuy nhiên, cô chuẩn bị bữa ăn tối và bade Aladdin tìm chú của ông, người đến laden với trái cây và rượu vang.Ông hiện rơi xuống và hôn nơi nơi Mustapha sử dụng để ngồi, đặt giá thầu của Aladdin mẹ không phải là ngạc nhiên khi thấy không có nhìn thấy anh ta trước đây, như ông đã là bốn mươi tuổi ra khỏi nước. Ông sau đó đã chuyển sang Aladdin và hỏi anh ta thương mại của mình, lúc đó cậu bé treo đầu của mình, trong khi mẹ ông burst vào nước mắt. Về học tập rằng Aladdin là nhàn rỗi và sẽ tìm hiểu thương mại không có, ông đề nghị để có một cửa hàng cho anh ta và cổ phần với hàng hóa.Ngày hôm sau ông mua Aladdin một phù hợp tốt đẹp của quần áo, và anh ta mất trên tất cả các thành phố, Đang hiển thị anh ta các điểm tham quan, và mang anh ta về nhà lúc trời tối để mẹ của ông, người đã overjoyed để xem con trai bà rất tốt.Ngày hôm sau nhà ảo thuật dẫn Aladdin vào một số khu vườn xinh đẹp một chặng đường dài cách cổng thành. Họ ngồi xuống bởi một đài phun nước, và nhà ảo thuật kéo một bánh từ nịt lưng của mình, ông chia ra giữa họ. Họ sau đó đi trở đi cho đến khi họ gần như đạt đến các ngọn núi.Aladdin đã mệt mỏi vì vậy ông begged để trở lại, nhưng nhà ảo thuật beguiled ông với những câu chuyện tốt, và đã dẫn anh ta mặc dù mình.Cuối cùng, họ đã đến hai ngọn núi được chia bởi một thung lũng hẹp. "Chúng tôi sẽ đi xa hơn không," ông chú sai. "Tôi sẽ cho bạn thấy một cái gì đó tuyệt vời; chỉ làm điều bạn thu thập gậy trong khi tôi kindle cháy s.Khi nó đã được thắp sáng ảo thuật gia đã ném vào nó một bột ông đã về anh ta, đồng thời nói một số từ huyền diệu. Trái đất trembled một chút và mở ra ở phía trước của họ, tiết lộ một hình vuông bằng phẳng đá với một vòng đồng ở giữa để tăng nó bằng cách.Aladdin tìm cách chạy trốn, nhưng nhà ảo thuật bắt anh ta và cho ông một đòn rời Anh ta. "Tôi đã làm gì, chú?", ông nói piteously trên ấy nhà ảo thuật cho biết thêm, vui lòng: "sợ gì cả, nhưng tuân theo tôi. Dưới đá này nằm một kho báu mà là của bạn, và không ai có thể chạm vào nó, vì vậy bạn phải làm chính xác như cho bạn biết." Kho báu từ, Aladdin quên nỗi sợ hãi của mình và nắm được các vòng như ông nói, nói rằng tên của cha và ông nội của mình.Đá đến khá dễ dàng và một số bước xuất hiện "Đi xuống," nói ảo thuật; "chân của những bước bạn sẽ tìm thấy một cánh cửa mở dẫn vào sảnh lớn ba. Tuck mặc áo choàng của mình và đi qua chúng mà không cần chạm vào bất cứ điều gì, hoặc bạn sẽ chết ngay lập tức. Các trường dẫn vào một khu vườn cây ăn quả của thời gian. Đi bộ trên cho đến khi bạn đến một niche trong một sân hiên nơi là viết tắt của một đèn thắp sáng. Đổ dầu chứa và mang nó đến cho tôi." Ông đã vẽ một vòng từ ngón tay của mình và đã đưa nó cho Aladdin, đấu thầu Anh thịnh vượng.Aladdin tìm thấy tất cả mọi thứ như ảo thuật gia đã nói, thu thập một số quả ra khỏi cây, và, có nhận đèn, đến cửa hang. Ảo thuật gia khóc ra vội vàng tuyệt vời: "Làm cho sự vội vàng và cung cấp cho tôi các đèn." Aladdin này đã từ chối làm cho đến khi ông đã ra khỏi hang động. Ảo thuật gia đã bay thành một niềm đam mê khủng khiếp, và ném một số bột thêm trên lửa, ông nói điều gì đó, và đá ngược lại vào vị trí của nó. Các ảo thuật gia trái ba tư cho bao giờ hết, mà rõ ràng cho thấy rằng ông đã không chú Aladdin's, nhưng một nhà ảo thuật xảo quyệt, những người đã đọc cuốn sách ma thuật số một đèn tuyệt vời, mà sẽ làm cho anh ta những người đàn ông mạnh nhất trên thế giới. Mặc dù ông một mình biết nơi để tìm thấy nó, ông chỉ có thể nhận được nó từ tay của người khác. Ông đã chọn ra Aladdin ngu si cho mục đích này có ý định để có được đèn và giết anh ta sau đó. Trong hai ngày Aladdin vẫn còn trong bóng tối, khóc và buồn phiền. Cuối cùng ông siết chặt bàn tay của mình trong cầu nguyện, và trong như vậy làm cọ xát chiếc nhẫn ảo thuật gia đã quên không mang anh ta. Ngay lập tức một vị thần khổng lồ và frightful tăng ra khỏi trái đất, nói: "những gì wouldest ngươi à? Tôi là nô lệ của chiếc nhẫn, và sẽ tuân theo ba trong tất cả mọi thứ." Aladdin fearlessly trả lời: "Cung cấp tôi từ nơi này!" và rồi trái đất mở ra, và tìm thấy chính mình ở bên ngoài.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
Có một lần sống một thợ may nghèo, những người đã có một con trai tên là Aladdin một bất cẩn, nhàn rỗi cậu bé sẽ làm gì, nhưng chơi cả ngày dài trên đường phố với các chàng trai nhàn rỗi hơi giống như mình.
Điều này rất buồn cha rằng anh đã chết; nhưng, bất chấp những giọt nước mắt và những lời cầu nguyện của mẹ mình, Aladdin không hối cải của mình.
Một ngày nọ, khi anh đang chơi trong các đường phố như thường lệ, một người lạ hỏi ông độ tuổi của mình, và nếu anh ta không phải là con trai của Mustapha thợ may.
"tôi, thưa ông,"
trả lời Aladdin; "Nhưng ông đã chết trong một thời gian dài trước đây"
ON THIS người lạ
là ai là một nhà ảo thuật nổi tiếng châu Phi, rơi trên cổ anh và hôn anh, nói rằng: "Tôi là chú của bạn, và biết bạn từ chân dung của bạn với anh trai của tôi.
Đến mẹ của bạn và nói với tôi đến ".
Aladdin chạy về nhà, và nói với mẹ của chú mới được tìm thấy của mình.
" Thật vậy, trẻ em, "cô nói," cha của bạn có một người anh, nhưng tôi luôn luôn nghĩ rằng đã chết. "
Tuy nhiên, cô chuẩn bị bữa ăn tối , và nói lời Aladdin tìm chú của ông, những người đến đầy rượu vang và trái cây.
ông hiện đang giảm xuống và hôn nơi Mustapha dùng để ngồi, đấu thầu mẹ Aladdin không được ngạc nhiên không khi nhìn thấy anh trước, như ông đã được bốn mươi năm ra khỏi đất nước.

sau đó ông quay sang Aladdin, và hỏi anh thương mại của mình, lúc đó cậu bé cúi đầu, trong khi mẹ bật khóc. Khi được biết rằng Aladdin là nhàn rỗi và sẽ học không có giao dịch, ông đề nghị để có một cửa hàng cho anh ta và cổ nó với hàng hóa.
Ngày hôm sau, ông mua Aladdin một bộ đồ tốt đẹp của quần áo, và đưa ông trên khắp thành phố, chỉ cho anh ta các điểm tham quan, và đưa anh ta về nhà khi đêm xuống với mẹ của mình, người đã vui mừng khôn xiết khi nhìn thấy con mình như vậy là tốt.
ngày hôm sau các nhà ảo thuật dẫn Aladdin vào một khu vườn xinh đẹp một cách lâu dài cổng thành. Họ ngồi xuống một đài phun nước, và các nhà ảo thuật kéo một bánh từ tráng của ông, mà ông chia giữa chúng. Sau đó, họ hành trình trở đi cho đến khi họ gần như đạt đến những ngọn núi.
Aladdin đã quá mệt mỏi mà anh năn nỉ để đi lại, nhưng các nhà ảo thuật gạt anh ấy với những câu chuyện thú vị, và dẫn ông trên mặc dù chính mình.
Cuối cùng, họ đã đến hai ngọn núi chia một thung lũng hẹp. "Chúng tôi sẽ không đi xa hơn," các chú sai nói. "Tôi sẽ cho bạn thấy một cái gì đó tuyệt vời; chỉ làm bạn thu thập lên gậy trong khi tôi thiêu của ngọn lửa.
Khi nó được thắp sáng nhà ảo thuật đã ném vào nó một loại bột ông đã về anh ta, đồng thời nói một số từ huyền diệu. Trái đất run lên một chút và mở ra trước mặt họ, tiết lộ một tảng đá phẳng vuông với một chiếc nhẫn bằng đồng ở giữa để tăng nó bằng.
Aladdin cố gắng chạy trốn nhưng nhà ảo thuật bắt gặp ông và cho ông một đòn mà húc vào mình. "Tôi đã làm gì, chú", ông nói thảm thương và rồi nhà ảo thuật nói lòng hơn: "Sợ gì, nhưng nghe lời tôi. Bên dưới đá này nằm một kho báu mà là để thể là của bạn, và không ai khác có thể chạm vào nó, vì vậy bạn phải làm đúng như tôi nói với bạn. "Tại các kho báu từ, Aladdin quên nỗi sợ của mình, và nắm lấy chiếc nhẫn như ông đã nói, . nói tên của cha và ông nội của ông
đá đã đưa ra khá dễ dàng và một số bước xuất hiện "Đi xuống," nhà ảo thuật nói; "Dưới chân những bước bạn sẽ tìm thấy một cánh cửa mở dẫn vào ba hội trường lớn. Gài lên áo choàng của mình và đi qua chúng mà không cần chạm vào bất cứ điều gì, hoặc bạn sẽ chết ngay lập tức. Các hội trường dẫn vào một vườn cây ăn quả thời gian. Đi bộ trên cho đến khi bạn đến một ngách trong sân nơi đứng một ngọn đèn thắp sáng. Rót dầu nó chứa và đưa nó cho tôi. "Anh ấy đã vẽ một chiếc nhẫn từ ngón tay của mình và đưa nó cho Aladdin, đấu thầu anh phát triển thịnh vượng.
Aladdin tìm thấy tất cả mọi thứ như nhà ảo thuật đã nói, thu thập một số hoa quả ra khỏi cây, và, đã có đèn, đến cửa hang. Các nhà ảo thuật đã khóc ra rất vội: "Hãy vội vàng và đưa cho tôi đèn." Aladdin này từ chối không làm cho đến khi anh ra khỏi hang.
Các nhà ảo thuật đã bay vào một niềm đam mê khủng khiếp, và ném một số bột nhiều hơn vào lửa, ông nói điều gì đó, và hòn đá đã lăn trở lại vào vị trí của nó. Các nhà ảo thuật lại Persia cho bao giờ hết, mà rõ ràng cho thấy rằng ông không chú của Aladdin nhưng một nhà ảo thuật xảo quyệt ông đã đọc cuốn sách ma thuật của ông về một đèn tuyệt vời, mà sẽ làm cho ông trở thành người mạnh mẽ nhất trên thế giới. Mặc dù một mình ông biết nơi để tìm thấy nó, ông chỉ có thể nhận được nó từ tay của người khác. Ông đã chọn ra Aladdin ngu ngốc cho mục đích này có ý định để có được đèn và giết anh ta sau đó.
Trong hai ngày Aladdin vẫn trong bóng tối, khóc và buồn phiền. Cuối cùng ông chắp tay cầu nguyện, và làm như vậy xoa vòng, mà các nhà ảo thuật đã quên mất khỏi anh. Ngay lập tức một vị thần to lớn và đáng sợ tăng ra khỏi trái đất, nói: "Những gì wouldest ngươi với tôi? Tôi là Slave of the Ring, và sẽ tuân theo ba trong tất cả mọi thứ "Aladdin mạnh dạn trả lời:".! Cứu tôi khỏi nơi này "và rồi đất mở ra, và thấy mình bên ngoài.
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: