3.5. References — Personal CommunicationA personal communication can b dịch - 3.5. References — Personal CommunicationA personal communication can b Việt làm thế nào để nói

3.5. References — Personal Communic

3.5. References — Personal Communication
A personal communication can be a letter, memo, email, fax, an interview, an informal
conversation, telephone call or a lecture presentation. They should be included within the text
but not generally in the reference list as the reference is not traceable.
When referencing a personal communication you should:
• Ask permission of the person before quoting them
• Provide the communicator’s initials and surname and the type of communication in the text
• Provide the exact date of the communication
e.g.In an email on 23rd July 2007 J. Brown stated that…
or In a conversation on 25th March 2008 B. Jones confirmed that…
or In a lecture on 8th January 2008 V. Rolfe outlined…
Lecture notes on Blackboard
NAME. (Year of presentation).Lecture title, from module code (capitalised) title of module.
Teaching organisation, location and date of presentation. Available from: Blackboard [Accessed
date].
e.g.POULTON, A. (2008).Referencing and citation – Harvard style, from BIOM2060
Professional Skills 2. De Montfort University, Kimberlin Library on 6th November.
Available from: Blackboard. [Accessed 29/07/08].
3.6. References – Reference Works
Dictionaries/Ency clopa edias
If an encyclopaedia entry has a named author then the format for a chapter in a book should be
used with the addition of the encyclopaedia volume number.
AUTHOR(S) (Year) Title of chapter. In: AUTHOR(S)/EDITOR(S) ed(s).Title, Volume (if
applicable), Edition. Place of publication: Publisher, Pages. (use p. or pp.)
e.g.KESNER, R.P. (2002). Memory neurobiology. In: RAMACHANDRAN, V.S.
Encyclopedia of the human brain, Vol. 2. San Diego: Academic Press, pp. 783-796.
If there is no author then the title (e.g. Oxford English Dictionary) should be used both within the
text and in the reference list.
Title. (Year) Volume (if applicable), Edition. Place of publication: Publisher.
e.g.The Oxford English Dictionary(1989) Vol. 3, Oxford: Clarendon Press.
Classical Works
Principal classical works such as the Bible and Koran/Qur’an should only be included in the text and
not in the reference list. Appropriate details should be included but no year should be included.
e.g.‘Remain in me, and I will remain in you. No branch can bear fruit by itself’
(John 15:4, New International Version).
11
4. Further Information
If you need further help please contact your subject librarian or email justask@dmu.ac.uk.
Alternatively further guidance on citation and referencing can be obtained from the following
online sources.Remember, it is always advisable to consult the person for whom you are
writing, whether it is a tutor or an editor, as to which style of referencing they want you
to use.
HARNACK, A. and KLEPPINGER, E. (2003)Online! A reference guide to using internet
sources[WWW]. St Martin’s. Available from: http://www.bedfordstmartins.com/online/
index.html [Accessed 31/05/09].
HOLLAND, M. (2006)BU guide to citation in the Harvard style.[WWW]. Bournemouth
University. Available from: http://www.bournemouth.ac.uk/library/citing_references/docs/
Citing_Refs.pdf [Accessed 31/05/09].
UNIVERSITY OF BIRMINGHAM (2006)Referencing[WWW]. University of Birmingham,
Information Services. Available from: http://www.i-cite.bham.ac.uk/referencing.shtml
[Accessed 31/05/09].
UNIVERSITY OF THE WEST OF ENGLAND (2009)A guide to references[WWW].
University of the West of England, Library Services. Available from: http://www.uwe.ac.uk/
library/resources/general/info_study_skills/refs.htm [Accessed 31/05/09].
This guide is also available on the library web site at:
www.library.dmu.ac.uk/Images/Self study/Harvard.pdf
www.library.dmu.ac.uk
Available in large print and screen .pdf.Publication No 23056.
© De Montfort University, September 2009 (PC1989). Right of revision; this leaflet is issued without prejudice to the right of the University
authorities to make such modification
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
3.5. tài liệu tham khảo-Truyền thông cá nhânMột liên lạc cá nhân có thể là một lá thư, bản ghi nhớ, email, fax, một cuộc phỏng vấn, một không chính thứccuộc trò chuyện, gọi điện thoại hoặc một bài trình bày bài giảng. Họ nên được bao gồm trong văn bảnnhưng nói chung không trong danh sách tham khảo là tài liệu tham khảo không phải theo dõi.Khi tham khảo một liên lạc cá nhân, bạn nên:• Yêu cầu sự cho phép của người trước khi trích dẫn chúng• Cung cấp các communicator tắt và họ và loại giao tiếp trong văn bản• Cung cấp ngày chính xác của các giao tiếpe.g.In một email ngày 23 tháng 7 2007 J. Brown nói rằng...hoặc trong một cuộc trò chuyện vào 25 Tháng ba 2008 B. Jones đã xác nhận rằng...hoặc trong một bài thuyết trình về ngày 08 tháng 3 năm 2009 V. Rolfe vạch ra...Ghi chú bài giảng trên bảng đenTên. (Năm của trình bày). Tiêu đề bài giảng, từ mô-đun mã (capitalised) tiêu đề của mô-đun.Tổ chức giảng dạy, địa điểm và ngày của trình bày. Có sẵn từ: Blackboard [truy cậpngày].e.g.POULTON, A. (2008). Tham khảo và dẫn-phong cách Harvard, từ BIOM2060Kỹ năng chuyên nghiệp 2. Đại học de Montfort, Kimberlin thư viện vào ngày 6 tháng 11.Có sẵn từ: Blackboard. Truy cập ngày 29/07/08].3.6. tài liệu tham khảo-công trình tham chiếuTừ điển/Ency clopa ediasNếu một bách khoa toàn thư mục có một tác giả được đặt tên sau đó các định dạng cho một chương trong một cuốn sách nênđược sử dụng với việc bổ sung của Bách khoa toàn thư tập số.Tác giả (S) (năm) tiêu đề của chương. Trong: Tác giả (S) / biên tập viên (S) ed(s). Tiêu đề, khối lượng (nếuáp dụng), Edition. Nơi xuất bản: nhà xuất bản, trang. (sử dụng p. hoặc pp.)e.g.KESNER, R.P. (2002). Bộ nhớ neurobiology. Trong: RAMACHANDRAN, SalmanViệt của bộ não con người, Vol. 2. San Diego: Học báo chí, pp. 783-796.Nếu có là không có tác giả sau đó tiêu đề (ví dụ như Oxford English Dictionary) nên sử dụng cả hai trong vòng cácvăn bản và trong danh sách tham khảo.Tiêu đề. (Năm) Khối lượng (nếu có), Edition. Nơi xuất bản: nhà xuất bản.e.g.The Oxford Anh Dictionary(1989) Vol. 3, Oxford: Clarendon Press.Công trình cổ điểnHiệu trưởng cổ điển hoạt động chẳng hạn như kinh thánh và kinh Koran/kinh Koran chỉ nên được bao gồm trong các văn bản vàkhông có trong danh sách tham khảo. Thông tin chi tiết thích hợp nên được bao gồm, nhưng không có năm nên được bao gồm.e.g.'Remain trong tôi, và tôi sẽ tiếp tục bạn. Không có chi nhánh có thể mang trái cây bởi chính nó '(John 15:4, phiên bản quốc tế mới).114. biết thêm thông tinNếu bạn cần thêm trợ giúp xin vui lòng liên hệ với thư viện Chủ đề của bạn hoặc email justask@dmu.ac.uk.Hoặc thêm hướng dẫn về lời trích dẫn và tham chiếu có thể được lấy từ dưới đâynguồn trực tuyến. Hãy nhớ rằng, nó là luôn luôn khuyến khích để tham khảo ý kiến người cho người mà bạn đangbằng văn bản, cho dù đó là một gia sư hoặc một biên tập viên, là phong cách của tham khảo họ muốn bạnđể sử dụng.NÓI, A. và KLEPPINGER, E. (2003) trực tuyến! Một hướng dẫn tham khảo để sử dụng internetNguồn [WWW]. St Martin. Có sẵn từ: http://www.bedfordstmartins.com/online/index.html [truy cập 31/05/09].HOLLAND, M. (2006) BU hướng dẫn để dẫn theo phong cách Harvard. [WWW]. BournemouthTrường đại học. Có sẵn từ: http://www.bournemouth.ac.uk/library/citing_references/docs/Citing_Refs.pdf [truy cập 31/05/09].Đại học BIRMINGHAM (2006) tham khảo [WWW]. Đại học Birmingham,Dịch vụ thông tin. Có sẵn từ: http://www.i-cite.bham.ac.uk/referencing.shtmlTruy cập ngày 31/05/09].Trường đại học của THE WEST OF ENGLAND (2009) hướng dẫn tài liệu tham khảo [WWW].Đại học West of England, Dịch vụ thư viện. Có sẵn từ: http://www.uwe.ac.uk/Library/Resources/General/info_study_skills/refs.htm [Accessed 31/05/09].Hướng dẫn này cũng có sẵn trên trang web thư viện tại:www.library.dmu.ac.uk/Images/Self study/Harvard.pdfwww.Library.dmu.ac.ukCó sẵn trong in lớn và màn hình .pdf. Ấn phẩm No 23056.Đại học © de Montfort, tháng 9 năm 2009 (PC1989). Bên phải của phiên bản; tập tài liệu này được ban hành không ảnh hưởng ở bên phải của trường đại họcchính quyền để thực hiện sửa đổi
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
3.5. Tài liệu tham khảo - Thông tin cá nhân
Một thông tin cá nhân có thể là một lá thư, memo, email, fax, một cuộc phỏng vấn, một thức
trò chuyện, gọi điện thoại hay một bài thuyết trình bài giảng. Họ nên được bao gồm trong văn bản
nhưng không thường trong danh sách tham khảo như là tài liệu tham khảo là không theo dõi được.
Khi tham chiếu một thông tin liên lạc cá nhân, bạn nên:
• Yêu cầu sự cho phép của người đó trước trích họ
• Cung cấp cái đầu của người giao tiếp và họ và các loại hình giao tiếp trong văn bản
• Cung cấp các ngày chính xác của các thông tin liên lạc
egIn một email vào ngày 23 Tháng Bảy năm 2007 J. Brown nói rằng ...
hoặc Trong một cuộc trò chuyện về ngày 25 Tháng Ba năm 2008 B. Jones khẳng định rằng ...
hoặc Trong một bài thuyết trình về ngày 08 tháng 1 2008 V. Rolfe vạch ra ...
Bài giảng ghi chú trên Blackboard
TÊN. (Năm trình bày) .Lecture tiêu đề, từ mô-đun mã (được vốn hoá) tiêu đề của module.
Tổ chức giảng dạy, địa điểm và ngày tháng xuất trình. Có sẵn từ: Blackboard [Accessed
ngày].
EgPOULTON, A. (2008) .Referencing và trích dẫn - phong cách Harvard, từ BIOM2060
kỹ năng chuyên nghiệp 2. Đại học De Montfort, Thư viện Kimberlin trên 06 Tháng Mười Một.
Sẵn từ: Blackboard. [Accessed 29/07/08].
3.6. Tài liệu tham khảo - Tham khảo Công trình
Từ điển / ency edias clopa
Nếu một mục từ điển bách khoa có một tác giả có tên sau đó định dạng cho một chương trong một cuốn sách nên được
sử dụng với việc bổ sung số lượng từ điển bách khoa.
TÁC GIẢ (S) (năm) Tiêu đề của chương. Trong: AUTHOR (S) / EDITOR (S) ed (s) .Title, Volume (nếu
có), Edition. Nơi xuất bản: Nhà xuất bản, Pages. (sử dụng p. hoặc pp.)
egKESNER, RP (2002). Memory học thần kinh. Trong: Ramachandran, VS
Bách khoa toàn thư của bộ não người, Vol. 2. San Diego:.. Academic Press, pp 783-796
Nếu không có tác giả sau đó tiêu đề (ví dụ như Oxford English Dictionary) nên được sử dụng cả trong các
văn bản và trong danh sách tài liệu tham khảo.
Title. (Năm) Khối lượng (nếu có), Edition. Nơi xuất bản: Nhà xuất bản.
EgThe Oxford English Dictionary (1989) Vol. 3, Oxford:. Clarendon Press
trình Classical
tác phẩm cổ điển chính như Kinh Thánh và Kinh Koran / Qur'an chỉ nên được bao gồm trong các văn bản và
không có trong danh sách tham khảo. Chi tiết thích hợp nên được bao gồm nhưng không có năm nào nên được bao gồm.
Eg'Remain trong tôi, và tôi sẽ ở trong các ngươi. Không có chi nhánh có thể đơm hoa kết trái bằng chính
"(John 15: 4, New Phiên bản quốc tế).
11
4. Thông tin thêm
Nếu bạn cần thêm trợ giúp xin vui lòng liên hệ với thủ thư chủ đề của bạn hoặc email justask@dmu.ac.uk.
Hướng dẫn cách khác hơn nữa về việc trích dẫn và tham khảo có thể thu được từ sau
sources.Remember trực tuyến, nó luôn luôn là nên tham khảo ý kiến người mà đối với họ bạn đang
viết, cho dù đó là một gia sư hoặc một trình soạn thảo, khi mà phong cách của họ muốn tham khảo bạn có
thể sử dụng.
Harnack, A. và KLEPPINGER, E. (2003) Online! Một hướng dẫn tham khảo để sử dụng internet
nguồn [WWW]. St Martin. Có sẵn từ: http://www.bedfordstmartins.com/online/
index.html [Accessed 31/05/09].
HOLLAND, M. (2006) BU dẫn đến trích dẫn trong phong cách Harvard [WWW].. Bournemouth
University. Có sẵn từ: http://www.bournemouth.ac.uk/library/citing_references/docs/
Citing_Refs.pdf [Accessed 31/05/09].
TRƯỜNG ĐẠI HỌC BIRMINGHAM (2006) Tham khảo [WWW]. Đại học Birmingham,
Dịch vụ Thông tin. Có sẵn từ:
http://www.i-cite.bham.ac.uk/referencing.shtml. [Accessed
31/05/09]. TRƯỜNG ĐẠI HỌC TÂY ENGLAND (2009) Hướng dẫn về tài liệu tham khảo [WWW]
Đại học West of England, dịch vụ thư viện. Có sẵn từ:
http://www.uwe.ac.uk/. Thư viện / tài nguyên / chung / info_study_skills / refs.htm [Accessed 31/05/09]
Hướng dẫn này cũng có sẵn trên trang web thư viện tại:
www.library .dmu.ac.uk / hình ảnh / Tự học / Harvard.pdf
www.library.dmu.ac.uk
có sẵn trong in ấn lớn và màn hình .pdf.Publication Không 23056.
© Montfort University De, tháng 9 năm 2009 (PC1989). Quyền sửa đổi; Tờ rơi này được ban hành mà không phương hại đến quyền của Đại học
chính quyền để thực hiện sửa đổi như vậy
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: