Freud reads the story in terms of the Oedipal complex, seeing the boy’ dịch - Freud reads the story in terms of the Oedipal complex, seeing the boy’ Việt làm thế nào để nói

Freud reads the story in terms of t

Freud reads the story in terms of the Oedipal complex,
seeing the boy’s fear of the loss of his eyes as a displaced expression of the fear of castration
. The boy and the reader therefore experience the
repressed but familiar anxiety over castration as a now displaced, ‘uncanny’
fear of the loss of eyes.
However, Freud’s reading of this tale has been seen as a reductive and
selective one. Hélène Cixous (1976: see ‘Key texts’ for Chapter 6) responded
by pointing to the figure of a doll in the story, ignored by Freud, who is
brought to life and is therefore a further example of the uncanny. Angela
Carter’s story, ‘The Loves of Lady Purple’, we might also note, is the story
of just such an animated vampiric doll. Jane Marie Todd (1986) probes
the connection between the fear of castration and the male sight of the
female body. Re-readings and re-writings of this kind are an example of
Feminism’s continuing debate with the assumed male norms of Freud’s
theory and serve in this instance to introduce more woman-centred versions of the uncanny (see Wright, 1989).
Jacques Lacan
Western thought has for a long time assumed the necessity of a unified ‘subject’. To know anything presupposes a unified consciousness which does
the knowing. Such a consciousness is rather like a focused lens without
which nothing can be seen as a distinct object. The medium through which
this unified subject perceives objects and truth is syntax. An orderly syntax
makes for an orderly mind. However, reason has never had things all
its own way; it has always been threatened by the subversive noise of pleasure (wine, sex, song), of laughter, and of poetry. Ascetic rationalists such
as Plato always keep a sharp eye on these dangerous influences. They can
all be summed up in the one concept – ‘desire’. Disruption can go beyond
the merely literary to the social level. Poetic language shows how dominant social discourses can be undermined by the creation of new ‘subject
positions’. This implies that far from being a mere blank which awaits its
social or sexual role, the subject is ‘in process’ and is capable of being other
than it is.
The psychoanalytic writings of Jacques Lacan have given critics a new
theory of the ‘subject’. Marxist, formalist and structuralist critics have
dismissed ‘subjective’ criticisms as Romantic and reactionary, but Lacanian
criticism has developed a ‘materialist’ analysis of the ‘speaking subject’ which
has been more acceptable. According to the linguist Emile Benveniste, ‘I’,
‘he’, ‘she’, and so on, are merely subject positions which language lays down.
When I speak, I refer to myself as ‘I’ and to the person I address as ‘you’.
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Freud reads the story in terms of the Oedipal complex, seeing the boy’s fear of the loss of his eyes as a displaced expression of the fear of castration . The boy and the reader therefore experience therepressed but familiar anxiety over castration as a now displaced, ‘uncanny’fear of the loss of eyes.However, Freud’s reading of this tale has been seen as a reductive andselective one. Hélène Cixous (1976: see ‘Key texts’ for Chapter 6) respondedby pointing to the figure of a doll in the story, ignored by Freud, who isbrought to life and is therefore a further example of the uncanny. AngelaCarter’s story, ‘The Loves of Lady Purple’, we might also note, is the storyof just such an animated vampiric doll. Jane Marie Todd (1986) probes the connection between the fear of castration and the male sight of thefemale body. Re-readings and re-writings of this kind are an example ofFeminism’s continuing debate with the assumed male norms of Freud’s theory and serve in this instance to introduce more woman-centred versions of the uncanny (see Wright, 1989).Jacques LacanWestern thought has for a long time assumed the necessity of a unified ‘subject’. To know anything presupposes a unified consciousness which does the knowing. Such a consciousness is rather like a focused lens without which nothing can be seen as a distinct object. The medium through whichthis unified subject perceives objects and truth is syntax. An orderly syntaxmakes for an orderly mind. However, reason has never had things all its own way; it has always been threatened by the subversive noise of pleasure (wine, sex, song), of laughter, and of poetry. Ascetic rationalists suchas Plato always keep a sharp eye on these dangerous influences. They canall be summed up in the one concept – ‘desire’. Disruption can go beyondthe merely literary to the social level. Poetic language shows how dominant social discourses can be undermined by the creation of new ‘subjectpositions’. This implies that far from being a mere blank which awaits itssocial or sexual role, the subject is ‘in process’ and is capable of being otherthan it is.The psychoanalytic writings of Jacques Lacan have given critics a newtheory of the ‘subject’. Marxist, formalist and structuralist critics have dismissed ‘subjective’ criticisms as Romantic and reactionary, but Lacaniancriticism has developed a ‘materialist’ analysis of the ‘speaking subject’ whichhas been more acceptable. According to the linguist Emile Benveniste, ‘I’,‘he’, ‘she’, and so on, are merely subject positions which language lays down.When I speak, I refer to myself as ‘I’ and to the person I address as ‘you’.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
Freud đọc những câu chuyện về sự phức tạp Oedipal,
nhìn thấy sự sợ hãi của cậu bé mất đôi mắt của mình như là một biểu hiện di dời của nỗi sợ bị
thiến. Các cậu bé và người đọc do đó trải nghiệm những
sự lo lắng dồn nén nhưng quen thuộc hơn thiến như một doanh nghiệp di dời, "thần bí"
sợ mất đôi mắt.
Tuy nhiên, đọc câu chuyện này của Freud đã được xem như là một chất khử và
một lựa chọn. Hélène Cixous (1976: xem "văn bản chính 'cho Chương 6) trả lời
bằng cách chỉ vào các Hình vẽ fi của một búp bê trong những câu chuyện, bỏ qua bởi Freud, người được
đưa vào cuộc sống và do đó là một ví dụ khác của sự huyền bí. Angela
câu chuyện Carter, 'The Loves của Lady tím', chúng ta cũng có thể lưu ý, là những câu chuyện
của chỉ một con búp bê ma cà rồng hoạt hình chẳng hạn. Jane Marie Todd (1986) thăm dò
các kết nối giữa sự sợ hãi của thiến và tầm nhìn nam của
cơ thể phụ nữ. Re-đọc và tái tác phẩm của loại này là một ví dụ về
cuộc tranh luận về nữ quyền của các định mức nam giả định của Freud của
lý thuyết và phục vụ trong trường hợp này để giới thiệu thêm các phiên bản phụ nữ làm trung tâm của sự kỳ lạ (xem Wright, 1989).
Jacques Lacan
Tây suy nghĩ có một thời gian dài giả định sự cần thiết của một fi ed uni 'chủ đề'. Để biết bất cứ điều gì giả định trước một ý thức fi ed uni mà không
biết gì. Một ý thức như vậy là khá giống như một ống kính tập trung mà không
có gì có thể được xem như là một đối tượng riêng biệt. Các tiện mà qua đó
uni đề fi ed này nhận thức các đối tượng và sự thật là cú pháp. Một trật tự cú pháp
làm cho một tâm trí có trật tự. Tuy nhiên, lý do đã không bao giờ có điều tất cả
của nó theo cách riêng; nó luôn luôn bị đe dọa bởi những tiếng ồn lật đổ của niềm vui (rượu, quan hệ tình dục, song), tiếng cười, và thơ. Duy lý khổ hạnh như vậy
như Plato luôn luôn giữ một mắt sắc nét về những nguy hiểm trong uences fl. Họ có thể
tất cả được tóm gọn trong một khái niệm - 'mong muốn'. Disruption có thể đi xa hơn
các chỉ văn học đến cấp xã hội. Ngôn ngữ thơ lãm diễn ngôn xã hội thống trị có thể bị suy yếu do việc tạo ra các 'đối tượng mới
vị trí'. Điều này ngụ ý rằng xa là một trống chỉ đang chờ đợi nó
vai trò xã hội hoặc tình dục, chủ đề là "trong quá trình" và có khả năng là khác
hơn nó được.
Các tác phân tâm học của Jacques Lacan đã được các nhà phê bình mới
lý thuyết của các 'đối tượng '. Nhà phê bình chủ nghĩa Mác, chủ nghĩa hình thức và cấu trúc đã
bác bỏ những lời chỉ trích "chủ quan" như lãng mạn và phản động, nhưng Lacanian
chỉ trích đã phát triển một phân tích 'vật' của 'nói chủ thể "đó
đã được chấp nhận hơn. Theo các nhà ngôn ngữ học Emile Benveniste, 'tôi',
'ông', 'bà', và như vậy, các vị trí chỉ đơn thuần là vấn đề nào mà ngôn ngữ đưa ra.
Khi tôi nói chuyện, tôi đề cập đến bản thân mình như "tôi" và để người tôi giải quyết như bạn'.
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: