On the basis of the Exchange of Notes between the Government of Japan  dịch - On the basis of the Exchange of Notes between the Government of Japan  Việt làm thế nào để nói

On the basis of the Exchange of Not


On the basis of the Exchange of Notes between the Government of Japan and the Government of the Socialist Republic of Viet Nam dated XX XX, 2015 (hereinafter referred to as “the E/N”) concerning the Japanese grant assistance for the Project for Improving An Duong Water Treatment Plant in Hai Phong City (hereinafter referred to as “the Project”) by the Government of the Socialist Republic of Viet Nam, the Japan International Cooperation Agency (hereinafter referred to as “JICA”) and the Government of the Socialist Republic of Viet Nam have agreed to conclude the following grant agreement referred to in sub-paragraph (2) of paragraph 1 of the E/N:


Article 1 Amount and Purpose of the Grant
For the purpose of contributing to the implementation of the Project, JICA shall extend a grant of the amount up to two billion one hundred and ninety six million Japanese Yen (JPY 2,196,000,000) (hereinafter referred to as “the Grant”) to the Government of the Socialist Republic of Viet Nam in accordance with the relevant laws and regulations of Japan and within the scope of the E/N.

Article 2 Availability of the Grant
The Grant shall be made available by concluding the present grant agreement (hereinafter referred to as “the G/A”) during the period between the date of entry into force of the G/A and XX XX, XX, unless the period is extended by mutual consent between JICA and the Government of the Socialist Republic of Viet Nam or the designated authority (hereinafter referred to collectively as “the Authority”).

Article 3 Use of the Grant
(1) The Grant shall be used by the Government of the Socialist Republic of Viet Nam properly and exclusively for the purchase of such products of Japan or the Socialist Republic of Viet Nam and such services of Japanese or Vietnamese nationals necessary for the implementation of the Project as listed below (The term “nationals” whenever used in the G/A means Japanese physical persons or Japanese juridical persons controlled by Japanese physical persons in the case of Japanese nationals and Vietnamese physical or juridical persons controlled by Vietnamese physical persons in the case of Vietnamese nationals.):
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Trên cơ sở trao đổi của các ghi chú giữa chính phủ Nhật bản và chính phủ của nước Cộng hoà xã hội chủ nghĩa Việt Nam ngày XX XX, 2015 (sau đây gọi tắt là "E/N") liên quan đến Nhật bản cấp hỗ trợ cho các dự án cho việc cải thiện An Dương nước nhà máy xử lý ở thành phố Hải Phòng (sau đây gọi tắt là "dự án") bởi chính phủ của nước Cộng hoà xã hội chủ nghĩa Việt Nam, cơ quan hợp tác quốc tế Nhật bản (sau đây gọi tắt là "JICA") và chính phủ của nước Cộng hoà xã hội chủ nghĩa Việt Nam đã đồng ý để kết luận sau đây cấp thỏa thuận được nhắc đến trong tiểu đoạn (2) của đoạn 1 của E/N:Điều 1 số lượng và mục đích của việc cấpVới mục đích đóng góp cho việc thực hiện của dự án, JICA sẽ mở rộng một khoản trợ cấp của số tiền lên đến hai tỷ một trăm và chín mươi sáu triệu yên Nhật (JPY 2,196,000,000) (sau đây gọi tắt là "Grant") cho chính phủ của nước Cộng hoà xã hội chủ nghĩa của Việt Nam theo quy định của pháp luật có liên quan và các quy định của Nhật bản và trong phạm vi của E/nĐiều 2 sẵn có của các cấpGrant sẽ được làm sẵn có của kết luận hiện nay grant Hiệp định (sau đây gọi tắt là "G/A") trong giai đoạn từ ngày hiệu lực G/a vào và XX XX, XX, trừ khi giai đoạn được mở rộng bởi thoả thuận giữa JICA và chính phủ của nước Cộng hoà xã hội chủ nghĩa Việt Nam hoặc các cơ quan khu vực cho phép (sau đây gọi chung là "quyền").Article 3 Use of the Grant(1) The Grant shall be used by the Government of the Socialist Republic of Viet Nam properly and exclusively for the purchase of such products of Japan or the Socialist Republic of Viet Nam and such services of Japanese or Vietnamese nationals necessary for the implementation of the Project as listed below (The term “nationals” whenever used in the G/A means Japanese physical persons or Japanese juridical persons controlled by Japanese physical persons in the case of Japanese nationals and Vietnamese physical or juridical persons controlled by Vietnamese physical persons in the case of Vietnamese nationals.):
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: