100:00:00,000 --> 00:00:42,020 200:00:42,020 --> 00:00:42,860Excuse me dịch - 100:00:00,000 --> 00:00:42,020 200:00:42,020 --> 00:00:42,860Excuse me Việt làm thế nào để nói

100:00:00,000 --> 00:00:42,020 200:

1
00:00:00,000 --> 00:00:42,020

2
00:00:42,020 --> 00:00:42,860
Excuse me

3
00:00:43,860 --> 00:00:47,300
Excuse me, I was expecting to be met.

4
00:01:00,300 --> 00:01:01,980
Good morning, Truscott.

5
00:01:03,980 --> 00:01:05,019
I am Belansai

6
00:01:06,019 --> 00:01:07,760
Welcome to our country

7
00:01:09,760 --> 00:01:10,840
(music begins)

8
00:02:15,840 --> 00:02:16,800
He's a bright chap.

9
00:02:17,800 --> 00:02:20,160
He'll be the headman of his
longhouse in two years.

10
00:02:21,160 --> 00:02:22,580
John Truscott

11
00:02:24,580 --> 00:02:25,440
Henry Bullard

12
00:02:26,440 --> 00:02:27,440
I'm the governer of this district

13
00:02:28,440 --> 00:02:30,080
But you just think of me as god.

14
00:02:32,080 --> 00:02:33,180
Hop aboard.

15
00:02:37,180 --> 00:02:40,880
You've got far too good a degree for this job,

16
00:02:40,880 --> 00:02:42,319
What are you running away from?

17
00:02:43,319 --> 00:02:45,139
Your debts?

18
00:02:45,139 --> 00:02:47,340
Your family or a woman, hmm?

19
00:02:47,340 --> 00:02:49,120
No, no debts,
no woman

20
00:02:49,120 --> 00:02:50,500
My mother died two years ago,

21
00:02:50,500 --> 00:02:52,319
My father was killed
at Passchendaele, so..

22
00:02:53,319 --> 00:02:55,280
Why in God's name are you here?

23
00:02:56,280 --> 00:02:58,360
My father was a district officer out here.

24
00:02:58,360 --> 00:02:59,599
William C Truscott?

25
00:02:59,599 --> 00:03:00,680
Ahhh

26
00:03:00,680 --> 00:03:03,220
He had drawn up a plan to
bring education to the Iban,

27
00:03:03,220 --> 00:03:05,919
which the governor general
had approved

28
00:03:05,919 --> 00:03:09,180
Then he had to go back to
the war and never happened

29
00:03:10,180 --> 00:03:12,720
And, you've brought this plan
with you, have you?

30
00:03:12,720 --> 00:03:14,020
Yes I think it's our duty to
educate primitive people

31
00:03:15,020 --> 00:03:17,319
God, you sound a
sanctimonious little prig.

32
00:03:18,319 --> 00:03:19,759
Still, you're young.

33
00:03:20,759 --> 00:03:22,180
Sarawak'll knock
it out of you.

34
00:03:28,180 --> 00:03:30,880
Famous, you lazy bastard!

35
00:03:30,880 --> 00:03:32,500
Look at the state
of this place!

36
00:03:32,500 --> 00:03:35,900
Bring Truscott tea and gadgets,
double quick

37
00:03:35,900 --> 00:03:37,199
Come on.
Chibi, chibi, chibi.

38
00:03:40,199 --> 00:03:41,740
He's the best cook in Sarawak

39
00:03:41,740 --> 00:03:44,020
Though strictly speaking
he's still on parole.

40
00:03:47,020 --> 00:03:47,120
What did he do?

41
00:03:48,120 --> 00:03:51,080
Oh, he hacked some damn fool
rickshaw driver to death.

42
00:03:51,080 --> 00:03:53,919
But, you should taste his Meringues.

43
00:03:54,919 --> 00:03:55,979
Shouldn't he be in...

44
00:03:55,979 --> 00:03:56,479
Now, tomorrow,

45
00:03:56,479 --> 00:04:00,919
You've an invitation from
your local longhouse

46
00:04:00,919 --> 00:04:02,199
the Gawa Kenyalong.

47
00:04:03,199 --> 00:04:05,660
So Belansai'll
pick you up,

48
00:04:05,660 --> 00:04:07,280
The feast to honor
the war god,

49
00:04:07,280 --> 00:04:09,139
where they take the
giant Hornbill statue

50
00:04:09,139 --> 00:04:10,060
down from the rafters.

51
00:04:11,060 --> 00:04:14,099
Hmm god,...you read....books

52
00:04:15,099 --> 00:04:17,720
I'm afraid they insist upon it at University.

53
00:04:17,720 --> 00:04:18,079
Do they?

54
00:04:20,079 --> 00:04:21,519
Has it come to that now?

55
00:04:28,519 --> 00:04:32,300
Yes, I'll um,
I'll see you in a day or so

56
00:04:34,300 --> 00:04:34,220
Um,

57
00:04:35,220 --> 00:04:36,819
eh, Excuse me,

58
00:04:36,819 --> 00:04:37,339
Excuse me!

59
00:04:38,339 --> 00:04:39,240
Excuse me?

60
00:04:40,240 --> 00:04:41,759
What's my job?

61
00:04:41,759 --> 00:04:44,740
(music begins)

62
00:05:01,740 --> 00:05:03,240
(girls chattering)

63
00:05:18,240 --> 00:05:19,120
This is my father,
Malaka

64
00:05:20,120 --> 00:05:22,019
He is Head man of
the longhouse.

65
00:05:27,019 --> 00:05:29,199
(Speaks Native)

66
00:05:39,199 --> 00:05:41,579
Belansai: uh, This is. uh, rice wine.

67
00:05:44,579 --> 00:05:46,959
I won't drink on duty, thanks.

68
00:05:46,959 --> 00:05:48,959
To refuse is an insult.

69
00:05:58,959 --> 00:06:00,620
(Truscott gasps)

70
00:06:22,620 --> 00:06:25,720
(music begins)

71
00:06:29,720 --> 00:06:31,860
(people talking and laughing)

72
00:06:49,860 --> 00:06:51,480
(people laughing)

73
00:06:53,480 --> 00:06:56,100
(woman mimics British soldiers)

74
00:07:04,100 --> 00:07:09,940
It is...a very ancient...tribal dance...

75
00:07:22,940 --> 00:07:25,579
(soft music begins)

76
00:07:50,579 --> 0
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
100:00:00, 000--> 00:00:42, 020 200:00:42, 020--> 00:00:42, 860Xin lỗi300:00:43, 860--> 00:00:47, 300Xin lỗi, tôi đã mong được gặp nhau.400:01:00, 300--> 00:01:01, 980Chào buổi sáng, Truscott.500:01:03, 980--> 00:01:05, 019Tôi là Belansai600:01:06, 019--> 00:01:07, 760Chào mừng đến với đất nước của chúng tôi700:01:09, 760--> 00:01:10, 840(âm nhạc bắt đầu)800:02:15, 840--> 00:02:16, 800Ông là một chap tươi sáng.900:02:17, 800--> 00:02:20, 160Ông sẽ là headman của mình Longhouse trong hai năm.1000:02:21, 160--> 00:02:22, 580John Truscott1100:02:24, 580--> 00:02:25, 440Henry Bullard1200:02:26, 440--> 00:02:27, 440I 'm governer huyện1300:02:28, 440--> 00:02:30, 080Nhưng bạn chỉ cần suy nghĩ của tôi như là Thiên Chúa.1400:02:32, 080--> 00:02:33, 180Hop trên tàu.1500:02:37, 180--> 00:02:40, 880Bạn đã quá tốt một mức độ cho công việc này,1600:02:40, 880--> 00:02:42, 319Những gì bạn đang chạy trốn?1700:02:43, 319--> 00:02:45, 139Khoản nợ của bạn?1800:02:45, 139--> 00:02:47, 340Gia đình của bạn hoặc một người phụ nữ, hmm?1900:02:47, 340--> 00:02:49, 120Không, không có các khoản nợ, không có người phụ nữ2000:02:49, 120--> 00:02:50, 500Mẹ tôi qua đời hai năm trước đây,2100:02:50, 500--> 00:02:52, 319Cha tôi đã chếttại Passchendaele, vì vậy...2200:02:53, 319--> 00:02:55, 280Tại sao trong tên của Thiên Chúa là bạn ở đây?2300:02:56, 280--> 00:02:58, 360Cha tôi là một huyện ở đây.2400:02:58, 360--> 00:02:59, 599William C Truscott?2500:02:59, 599--> 00:03:00, 680Ahhh2600:03:00, 680--> 00:03:03, 220Ông đã rút ra một kế hoạch để mang lại cho giáo dục để Iban,2700:03:03, 220--> 00:03:05, 919mà thống đốc nói chung chấp thuận2800:03:05, 919--> 00:03:09, 180Sau đó ông đã phải quay trở lại chiến tranh và không bao giờ xảy ra2900:03:10, 180--> 00:03:12, 720Và, bạn đã mang lại kế hoạch này với bạn, bạn có?3000:03:12, 720--> 00:03:14, 020Yeah tôi nghĩ rằng đó là nhiệm vụ của chúng tôi giáo dục con người nguyên thủy3100:03:15, 020--> 00:03:17, 319Chúa ơi, anh nói một sanctimonious ít prig.3200:03:18, 319--> 00:03:19, 759Tuy nhiên, cháu còn trẻ.3300:03:20, 759--> 00:03:22, 180Sarawak sẽ knocknó ra khỏi bạn.3400:03:28, 180--> 00:03:30, 880Nổi tiếng, thằng lười biếng!3500:03:30, 880--> 00:03:32, 500Nhìn vào nhà nước nơi này!3600:03:32, 500--> 00:03:35, 900Mang Truscott trà và các tiện ích,nhanh chóng tăng gấp đôi3700:03:35, 900--> 00:03:37, 199Cố lên.Chibi, chibi, chibi.3800:03:40, 199--> 00:03:41, 740Anh ta nấu ăn tốt nhất ở Sarawak3900:03:41, 740--> 00:03:44, 020Mặc dù nói nghiêm chỉnh ông là vẫn còn trên tạm tha.4000:03:47, 020--> 00:03:47, 120Ông đã làm gì?4100:03:48, 120--> 00:03:51, 080Oh, ông tấn công một số lừa chết tiệttrình điều khiển xe kéo đến chết.4200:03:51, 080--> 00:03:53, 919Tuy nhiên, bạn nên hương vị Meringues của mình.4300:03:54, 919--> 00:03:55, 979Anh không nên ở...4400:03:55, 979--> 00:03:56, 479Bây giờ, ngày mai,4500:03:56, 479--> 00:04:00, 919Bạn đã có một lời mời từ longhouse địa phương của bạn4600:04:00, 919--> 00:04:02, 199Gawa Kenyalong.4700:04:03, 199--> 00:04:05, 660Do đó, Belansai sẽ đón em,4800:04:05, 660--> 00:04:07, 280Lễ tôn vinhThiên Chúa chiến tranh,4900:04:07, 280--> 00:04:09, 139nơi họ có các khổng lồ Hornbill statue5000:04:09, 139--> 00:04:10, 060xuống từ các vì kèo.5100:04:11, 060--> 00:04:14, 099Hmm Thiên Chúa... bạn... đọc sách5200:04:15, 099--> 00:04:17, 720Tôi sợ họ đòi hỏi nó tại trường đại học.5300:04:17, 720--> 00:04:18, 079Làm họ?5400:04:20, 079--> 00:04:21, 519Nó đã đi đến đó bây giờ?5500:04:28, 519--> 00:04:32, 300Vâng, tôi sẽ...Tôi sẽ nhìn thấy bạn trong một ngày, hay như vậy5600:04:34, 300--> 00:04:34, 220UM,5700:04:35, 220--> 00:04:36, 819eh, tôi xin lỗi,5800:04:36, 819--> 00:04:37, 339Xin lỗi!5900:04:38, 339--> 00:04:39, 240Xin lỗi?6000:04:40, 240--> 00:04:41, 759Công việc của tôi là gì?6100:04:41, 759--> 00:04:44, 740(âm nhạc bắt đầu)6200:05:01, 740--> 00:05:03, 240(cô gái bàn tán)6300:05:18, 240--> 00:05:19, 120Đây là cha của tôi, Malaka6400:05:20, 120--> 00:05:22, 019Ông là người đứng đầu longhouse.6500:05:27, 019--> 00:05:29, 199(Nói bản xứ)6600:05:39, 199--> 00:05:41, 579Belansai: uh, điều này. Uh, cơm rượu.6700:05:44, 579--> 00:05:46, 959Tôi sẽ không uống rượu làm nhiệm vụ, cảm ơn.6800:05:46, 959--> 00:05:48, 959Từ chối là một sự xúc phạm.6900:05:58, 959--> 00:06:00, 620(Truscott gasps)7000:06:22, 620--> 00:06:25, 720(âm nhạc bắt đầu)7100:06:29, 720--> 00:06:31, 860(người nói chuyện và cười)7200:06:49, 860--> 00:06:51, 480(mọi người cười)7300:06:53, 480--> 00:06:56, 100(người phụ nữ bắt chước binh sĩ Anh)7400:07:04, 100--> 00:07:09, 940Nó là... rất cổ... tribal dance...7500:07:22, 940--> 00:07:25, 579(mềm âm nhạc bắt đầu)7600:07:50, 579--> 0
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
1
00: 00: 00.000 -> 00: 00: 42.020

2
00: 00: 42.020 -> 00: 00: 42.860
Xin lỗi

3
00: 00: 43.860 -> 00: 00: 47.300
Xin lỗi, tôi đã mong đợi để được đáp ứng.

4
00: 01: 00.300 -> 00: 01: 01.980
Chào buổi sáng, Truscott.

5
00: 01: 03.980 -> 00: 01: 05.019
Tôi Belansai

6
00: 01: 06.019 -> 00: 01: 07.760
Chào mừng bạn đến đất nước của chúng tôi

7
00: 01: 09.760 -> 00: 01: 10.840
( âm nhạc bắt đầu)

8
00: 02: 15.840 -> 00: 02: 16.800
Anh ấy là một chap sáng.

9
00: 02: 17,800 -> 00: 02: 20.160
Anh sẽ là trưởng của ông
nhà dài trong hai năm.

10
00: 02: 21.160 -> 00:02:22,
580 John Truscott

11
00: 02: 24.580 -> 00: 02: 25.440
Henry Bullard

12
00: 02: 26.440 -> 00: 02: 27.440
Tôi là người cai trị của huyện này

13
00: 02: 28.440 -> 00: 02: 30.080
Nhưng bạn chỉ nghĩ về tôi như thần.

14
00: 02: 32.080 -> 00: 02: 33.180
Hop trên tàu.

15
00: 02: 37.180 -> 00: 02: 40.880
bạn đã có quá tốt một mức độ cho việc làm này,

16
00: 02: 40.880 -> 00: 02: 42.319
Những gì bạn đang chạy trốn khỏi?

17
00: 02: 43.319 -> 00: 02: 45.139
nợ của bạn?

18
00: 02: 45.139 -> 00: 02: 47.340
gia đình của bạn hoặc một người phụ nữ, hmm?

19
00: 02: 47.340 -> 00:02:49,
120 Không, không có các khoản nợ,
không có người phụ nữ

20
00: 02: 49.120 -> 00: 02: 50,500
Mẹ tôi mất cách đây hai năm,

21
00: 02: 50,500 -> 00: 02: 52.319
Cha tôi đã bị giết chết
tại Passchendaele, như vậy ..

22
00: 02: 53.319 -> 00: 02: 55.280
tại sao trong tên của Thiên Chúa lại ở đây?

23
00: 02: 56.280 -> 00: 02: 58.360
Cha tôi là một sĩ quan huyện ra ở đây.

24
00: 02: 58.360 -> 00: 02: 59.599
William C Truscott?

25
00: 02: 59.599 -> 00: 03: 00.680
Ahhh

26
00: 03: 00.680 -> 00: 03: 03.220
Ông đã vẽ lên một kế hoạch để
đưa giáo dục đến Iban,

27
00: 03: 03.220 - > 00:03:05,
919 mà Tổng thống đốc
đã phê duyệt

28
00: 03: 05.919 -> 00: 03: 09.180
Sau đó, ông đã phải quay trở lại
chiến tranh và không bao giờ xảy ra

29
00: 03: 10.180 -> 00: 03: 12.720
Và, bạn 've đưa kế hoạch này
với các bạn, có bạn?

30
00: 03: 12.720 -> 00: 03: 14.020
Có, tôi nghĩ rằng đó là nhiệm vụ của chúng tôi để
giáo dục con người nguyên thủy

31
00: 03: 15.020 -> 00: 03: 17.319
Thiên Chúa, bạn nghe một
người ăn cắp chút giả dối.

32
00: 03: 18.319 -> 00: 03: 19.759
Tuy nhiên, bạn còn trẻ.

33
00: 03: 20.759 -> 00: 03: 22.180
Sarawak'll gõ
nó ra khỏi bạn.

34
00:03:28,
180 -> 00: 03: 30.880 nổi tiếng, bạn lười biếng khốn!

35
00: 03: 30.880 -> 00: 03: 32.500
Nhìn vào trạng thái
của nơi này!

36
00: 03: 32,500 -> 00: 03: 35.900
Mang trà Truscott và tiện ích,
đôi nhanh chóng

37
00: 03: 35.900 -> 00: 03: 37.199
Hãy đến trên.
Chibi, chibi, chibi.

38
00: 03: 40.199 -> 00: 03: 41.740
Anh ấy là người nấu ăn tốt nhất ở Sarawak

39
00: 03: 41.740 -> 00: 03: 44.020
Mặc dù nói đúng ra
anh vẫn được tạm tha.

40
00: 03: 47.020 -> 00: 03: 47.120
, ông đã làm gì?

41
00: 03: 48.120 -> 00: 03: 51.080
Oh,
ông bị hack một số kẻ ngốc chết tiệt lái xe kéo đến chết.

42
00: 03: 51.080 -> 00: 03: 53.919
Nhưng, bạn nên hương vị bánh trứng đường của mình.

43
00: 03: 54.919 -> 00: 03: 55.979
Không nên anh được ...

44
00: 03: 55.979 -> 00: 03: 56.479
Bây giờ, ngày mai,

45
00: 03: 56.479 -> 00: 04: 00.919
bạn đã là một lời mời từ
nhà dài tại địa phương

46
00: 04: 00.919 -> 00: 04: 02.199
người Gawa Kenyalong.

47
00: 04: 03.199 -> 00: 04: 05.660
Vì vậy Belansai'll
đón bạn,

48
00: 04: 05.660 -> 00: 04: 07.280
Các ngày lễ để tôn vinh
vị thần chiến tranh,

49
00:04:07 ,
280 -> 00: 04: 09.139 , nơi họ có những
bức tượng khổng lồ Hornbill

50
00: 04: 09.139 -> 00: 04: 10.060
xuống từ xà nhà.

51
00: 04: 11.060 -> 00: 04: 14.099
Hmm thần, ... bạn đọc .... sách

52
00: 04: 15.099 -> 00: 04: 17.720
Tôi sợ họ đòi nó ở Trường đại học.

53
00: 04: 17.720 -> 00: 04: 18.079
Do họ?

54
00: 04: 20.079 -> 00: 04: 21.519
Có nó đến đó bây giờ?

55
00: 04: 28.519 -> 00: 04: 32.300
Có, tôi sẽ um,
tôi sẽ nhìn thấy bạn trong một ngày hoặc lâu hơn

56
00: 04: 34.300 -> 00: 04: 34.220
Um,

57
00: 04: 35.220 -> 00:04:36,
819 eh, Xin lỗi,

58
00: 04: 36.819 -> 00: 04: 37.339
Xin lỗi!

59
00: 04: 38.339 -> 00: 04: 39.240
Xin lỗi?

60
00: 04: 40.240 -> 00: 04: 41.759
công việc của tôi là gì?

61
00: 04: 41.759 -> 00: 04: 44.740
(âm nhạc bắt đầu)

62
00: 05: 01.740 -> 00: 05: 03.240
(cô gái trò chuyện)

63
00: 05: 18.240 -> 00: 05: 19.120
Đây là cha tôi,
Malaka

64
00: 05: 20.120 -> 00: 05: 22.019
Ông là Trưởng người đàn ông của
các nhà dài.

65
00: 05: 27.019 -> 00: 05: 29.199
(Speaks Native)

66
00: 05: 39.199 -> 00:05:41,
579 Belansai: uh, Đây là. uh, rượu gạo.

67
00: 05: 44.579 -> 00: 05: 46.959
Tôi sẽ không uống làm nhiệm vụ, cảm ơn.

68
00: 05: 46.959 -> 00: 05: 48.959
Từ chối là một sự xúc phạm.

69
00: 05: 58.959 -> 00: 06: 00.620
(Truscott hổn hển)

70
00: 06: 22.620 -> 00: 06: 25.720
(âm nhạc bắt đầu)

71
00: 06: 29.720 -> 00: 06: 31.860
(người nói chuyện và cười)

72
00: 06: 49.860 -> 00: 06: 51.480
(mọi người cười)

73
00: 06: 53.480 -> 00: 06: 56.100
(người phụ nữ bắt chước lính Anh)

74
00: 07: 04.100 -> 00: 07: 09.940
Đây là ... một rất cổ xưa ... nhảy bộ lạc ...






đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 3:[Sao chép]
Sao chép!
Một00:00: 00000 - - > 00:00:420202.00:00:42020 - - > 00:00:42860Xin hãy tha thứ cho tôi.Ba00:00:43860 - - > 00:00:47300Xin lỗi, tôi muốn được thỏa mãn.4.00:01:00300 - - > 00:01:01980Chào buổi sáng, Truscott.5.00:01:03980 - - > 00:01:05019Tên tôi là Belansai.6.00:01:06019 - - > 00:01:07760Chào mừng đến với đất nước của chúng ta.7.00:01:09760 - - > 00:01:10840(nhạc bắt đầu)8.00:02:15840 - - > 00:02:16800Hắn là một gã rất thông minh.9.00:02:17800 - - > 00:02:20160Anh ta sẽ là tù trưởng của hắn.Trong hai năm trong ngôi nhà dài.10.00:02:21160 - - > 00:02:22580·11.00:02:24580 - - > 00:02:25440亨利布拉德12.00:02:26440 - - > 00:02:27440Tôi là khu vực này Thống đốc1300:02:28440 - - > 00:02:30080Nhưng anh chỉ coi tôi là Chúa.14.00:02:32080 - - > 00:02:33180Nhảy lên.15.00:02:37180 - - > 00:02:40880Anh phải làm việc này có quá nhiều bằng cấp.1600:02:40880 - - > 00:02:42319Anh đang chạy trốn cái gì?1700:02:43319 - - > 00:02:45139Món nợ của anh không?1800:02:45139 - - > 00:02:47340Gia đình của anh hay người phụ nữ, hả?19.00:02:47340 - - > 00:02:49120Không, không nợ nầnKhông có phụ nữ.- 20.00:02:49120 - - > 00:02:50500Mẹ tôi mất cách đây 2 năm rồi.21.00:02:50500 - - > 00:02:52319Cha tôi đã bị giết.Ở, vậy nên...Hai mươi hai00:02:53319 - - > 00:02:55280Tại sao Chúa, tên của anh ở đây?Hai mươi ba00:02:56280 - - > 00:02:58360Cha tôi là một quan chức trong khu vực ở đây.Hai mươi bốn00:02:58360 - - > 00:02:59599William C. Truscott?Hai mươi lăm00:02:59599 - - > 00:03:00680! Aaah!Hai mươi sáu00:03:00680 - - > 00:03:03220Hắn đã lập một kế hoạch.Để giáo dục truyền thốngHai mươi bảy.00:03:03220 - - > 00:03:05919Trong đó, ngài Thống đốc.Đã chấp thuậnHai mươi tám00:03:05919 - - > 00:03:09180Và anh ấy phải quay lạiChiến tranh không bao giờ xảy ra.Hai mươi chín00:03:10180 - - > 00:03:12720Và, ông mang lại. Kế hoạch này.Ở lại với anh, được chứ?Ba mươi00:03:12720 - - > 00:03:14020Phải, tôi nghĩ đó là trách nhiệm của chúng tôi.Giáo dục người nguyên thủyBa mươi mốt00:03:15020 - - > 00:03:17319Chúa ơi, giọng nói của anh.Đó là đạo đức giả giả dối.Ba mươi hai00:03:18319 - - > 00:03:19759Nhưng, anh vẫn còn trẻ.Ba mươi ba00:03:20759 - - > 00:03:22180Fraser sẽ gõNó từ anh.Ba mươi bốn00:03:28180 - - > 00:03:30880Nổi tiếng rồi, đồ lười biếng khốn kiếp!35.00:03:30880 - - > 00:03:32500Xem quốc gia.Nơi này!Ba mươi sáu00:03:32500 - - > 00:03:35900Đưa họ trà và chơi,Bis!3700:03:35900 - - > 00:03:37199Thôi nào.Xích Bích, Xích Bích, Xích Bích.Ba mươi tám00:03:40199 - - > 00:03:41740Hắn ở Sarawak, đầu bếp giỏi nhất39.00:03:41740 - - > 00:03:44020Mặc dù về mặt kỹ thuậtAnh ấy vẫn đang được tạm tha.40.00:03:47020 - - > 00:03:47120Anh ta đã làm gì?4100:03:48120 - - > 00:03:51080Oh, hắn cắt vài thằng nguNgười lái xe đã chết.4200:03:51080 - - > 00:03:53919Nhưng anh nên biết vị trí của hắn.4300:03:54919 - - > 00:03:55979Anh ta không nên ở lại.4400:03:55979 - - > 00:03:56479Bây giờ, ngày mai,Bốn mươi lăm00:03:56479 - - > 00:04:00919Anh có một lời mờiNhà dài của người địa phương.4600:04:00919 - - > 00:04:02199Trong xuyên kenyalong.47.00:04:03199 - - > 00:04:05660Vậy Belansai sẽĐón anh,4800:04:05660 - - > 00:04:07280Danh dự tiệcChiến tranh. Chúa ơi,Chín00:04:07280 - - > 00:04:09139Họ đang ở đâu.Bức tượng to HornbillsNăm mươi00:04:09139 - - > 00:04:10060Từ trên mái nhà xuống.5100:04:11060 - - > 00:04:14099Chúa ơi,... Anh đọc sách...5200:04:15099 - - > 00:04:17720Tôi e là chúng đã ở trong trường.5300:04:17720 - - > 00:04:18079Là sao?5400:04:20079 - - > 00:04:21519Bây giờ đã tới rồi à?5500:04:28519 - - > 00:04:32300Vâng, tôi sẽ,Tôi sẽ gặp anh trong một ngày.56.00:04:34300 - - > 00:04:34220À,5700:04:35220 - - > 00:04:36819Uh, xin lỗi,Năm mươi tám00:04:36819 - - > 00:04:37339Xin hãy tha lỗi cho tôi!五十九00:04:38339 - - > 00:04:39240Tha thứ cho tôi không?Sáu mươi00:04:40240 - - > 00:04:41759Công việc của tôi là gì?六十一00:04:41759 - - > 00:04:44740(nhạc bắt đầu)六十二00:05:01740 - - > 00:05:03240(cô gái nói lảm nhảm)6300:05:18240 - - > 00:05:19120Đó là cha tôi.MalaccaLục Thập Tứ00:05:20120 - - > 00:05:22019Anh ta là một người đàn ông..65.00:05:27019 - - > 00:05:29199(nói người địa phương)六十六00:05:39199 - - > 00:05:41579Belansai: À, đây là.Uh, rượu nếp.Sáu mươi bảy00:05:44579 - - > 00:05:46959Tôi sẽ không uống rượu, cám ơn.六十八00:05:46959 - - > 00:05:48959Từ chối là một sự lăng mạ.Sáu mươi chín00:05:58959 - - > 00:06:00620(tiếng Truscott)Bảy mươi00:06:22620 - - > 00:06:25720(nhạc bắt đầu)Bảy mươi mốt00:06:29720 - - > 00:06:31860(người ta nói và cười)7200:06:49860 - - > 00:06:51480(mọi người cười)七十三00:06:53480 - - > 00:06:56100(phụ nữ bắt chước lính Anh)七十四00:07:04100 - - > 00:07:09940Nó là... Một người rất cổ xưa của dân tộc...... nhảy múa...7500:07:22940 - - > 00:07:25579(soft Music bắt đầu)7600:07:50579 - - > 0
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: