#: xbmc/network/WakeOnAccess.cppmsgctxt

#: xbmc/network/WakeOnAccess.cppmsg

#: xbmc/network/WakeOnAccess.cpp
msgctxt "#13030"
msgid "Waiting for server to wake up..."
msgstr ""

#: xbmc/network/WakeOnAccess.cpp
msgctxt "#13031"
msgid "Extended wait for server to wake up..."
msgstr ""

#: xbmc/network/WakeOnAccess.cpp
msgctxt "#13032"
msgid "Waiting for services to launch..."
msgstr ""

#: xbmc/network/WakeOnAccess.cpp
msgctxt "#13033"
msgid "MAC discovery"
msgstr ""

#: xbmc/network/WakeOnAccess.cpp
msgctxt "#13034"
msgid "Updated for %s"
msgstr ""

#: xbmc/network/WakeOnAccess.cpp
msgctxt "#13035"
msgid "Found for %s"
msgstr ""

#: xbmc/network/WakeOnAccess.cpp
msgctxt "#13036"
msgid "Failed for %s"
msgstr ""

#empty strings from id 13037 to 13049

#: xbmcpowermanagementPowerManager.cpp
msgctxt "#13050"
msgid "Running low on battery"
msgstr ""

#empty strings from id 13051 to 13099

#: xbmcinterfaceslegacyWindow.cpp
msgctxt "#13100"
msgid "Flicker filter"
msgstr ""

#: system/settings/settings.xml
msgctxt "#13101"
msgid "Let driver choose (requires restart)"
msgstr ""

#empty strings from id 13102 to 13104

#: system/settings/settings.xml
msgctxt "#13105"
msgid "Vertical blank sync"
msgstr ""

#: xbmc/peripherals/bus/PeripheralBus.cpp
#: system/settings/settings.xml
#: xbmc/pvr/timers/PVRTimerInfoTag.cpp
msgctxt "#13106"
msgid "Disabled"
msgstr ""

#: system/settings/settings.xml
msgctxt "#13107"
msgid "Enabled during video playback"
msgstr ""

#: system/settings/settings.xml
msgctxt "#13108"
msgid "Always enabled"
msgstr ""

#: unknown
msgctxt "#13109"
msgid "Test & apply the resolution"
msgstr ""

#: xbmcsettingsDisplaySettings.cpp
msgctxt "#13110"
msgid "Save this resolution?"
msgstr ""

#: xbmcsettingsDisplaySettings.cpp
msgctxt "#13111"
msgid "Would you like to keep this change?"
msgstr ""

#: unknown
msgctxt "#13112"
msgid "High quality upscaling"
msgstr ""

#: unknown
msgctxt "#13113"
msgid "Disabled"
msgstr ""

#: unknown
msgctxt "#13114"
msgid "Enabled for SD content"
msgstr ""

msgctxt "#13115"
msgid "Always enabled"
msgstr ""

msgctxt "#13116"
msgid "Upscaling method"
msgstr ""

msgctxt "#13117"
msgid "Bicubic"
msgstr ""

msgctxt "#13118"
msgid "Lanczos"
msgstr ""

#: unknown
msgctxt "#13119"
msgid "Sinc"
msgstr ""

#: xbmcvideodialogsGUIDialogVideoSettings.cpp
msgctxt "#13120"
msgid "VDPAU"
msgstr ""

#empty strings from id 13121 to 13122

msgctxt "#13123"
msgid "Keep skin?"
msgstr ""

#empty strings from id 13124 to 13129

#: system/settings/settings.xml
msgctxt "#13130"
msgid "Blank other displays"
msgstr ""

#: unknown
msgctxt "#13131"
msgid "Disabled"
msgstr ""

#: unknown
msgctxt "#13132"
msgid "Blank displays"
msgstr ""

#empty strings from id 13133 to 13139

#: xbmc
etworkNetworkServices.cpp
msgctxt "#13140"
msgid "Active connections detected!"
msgstr ""

#: xbmc
etworkNetworkServices.cpp
msgctxt "#13141"
msgid "If you proceed, you might not be able to control this application any longer. Are you sure you want to stop the event server?"
msgstr ""

#empty strings from id 13142 to 13143

#: xbmcosxXBMCHelper.cpp
msgctxt "#13144"
msgid "Change Apple Remote mode?"
msgstr ""

#: xbmcosxXBMCHelper.cpp
msgctxt "#13145"
msgid "If you are currently using the Apple Remote to control this application, changing this setting might affect your ability to continue controlling it. Do you want to proceed?"
msgstr ""

#empty strings from id 13146 to 13158

#: xbmc/windows/GUIWindowSystemInfo.cpp
msgctxt "#13159"
msgid "Subnet mask"
msgstr ""

#: xbmc/windows/GUIWindowSystemInfo.cpp
msgctxt "#13160"
msgid "Gateway"
msgstr ""

#: xbmc/windows/GUIWindowSystemInfo.cpp
msgctxt "#13161"
msgid "Primary DNS"
msgstr ""

#: unknown
msgctxt "#13162"
msgid "Initialise failed"
msgstr
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
#: xbmc/network/WakeOnAccess.cppmsgctxt "#13030"msgid "chờ đợi cho máy chủ để dậy..."msgstr ""#: xbmc/network/WakeOnAccess.cppmsgctxt "#13031"msgid "mở rộng chờ đợi cho máy chủ để dậy..."msgstr ""#: xbmc/network/WakeOnAccess.cppmsgctxt "#13032"msgid "chờ đợi các dịch vụ để khởi động..."msgstr ""#: xbmc/network/WakeOnAccess.cppmsgctxt "#13033"msgid "MAC phát hiện"msgstr ""#: xbmc/network/WakeOnAccess.cppmsgctxt "#13034"msgid "Cập Nhật cho %s"msgstr ""#: xbmc/network/WakeOnAccess.cppmsgctxt "#13035"msgid "Tìm thấy cho %s"msgstr ""#: xbmc/network/WakeOnAccess.cppmsgctxt "#13036"msgid "Không cho %s"msgstr ""#empty dây từ id 13037 để 13049#: xbmcpowermanagementPowerManager.cppmsgctxt "#13050"msgid "Đang chạy thấp trên pin"msgstr ""#empty dây từ id 13051 để 13099#: xbmcinterfaceslegacyWindow.cppmsgctxt "#13100"msgid "Nhấp nháy bộ lọc"msgstr ""#: system/settings/settings.xmlmsgctxt "#13101"msgid "cho các trình điều khiển chọn (yêu cầu khởi động lại)"msgstr ""#empty dây từ id 13102 để 13104#: system/settings/settings.xmlmsgctxt "#13105"msgid "Trống đồng bộ dọc"msgstr ""#: xbmc/peripherals/bus/PeripheralBus.cpp#: system/settings/settings.xml#: xbmc/pvr/timers/PVRTimerInfoTag.cppmsgctxt "#13106"msgid "Khuyết tật"msgstr ""#: system/settings/settings.xmlmsgctxt "#13107"msgid "Đã bật trong thời gian phát lại video"msgstr ""#: system/settings/settings.xmlmsgctxt "#13108"msgid "luôn luôn kích hoạt"msgstr ""#: không rõmsgctxt "#13109"msgid "kiểm tra & áp dụng nghị quyết"msgstr ""#: xbmcsettingsDisplaySettings.cppmsgctxt "#13110"msgid "cứu độ phân giải này?"msgstr ""#: xbmcsettingsDisplaySettings.cppmsgctxt "#13111"msgid "nào bạn thích để giữ cho sự thay đổi này?"msgstr ""#: không rõmsgctxt "#13112"msgid "chất lượng cao upscaling"msgstr ""#: không rõmsgctxt "#13113"msgid "Khuyết tật"msgstr ""#: không rõmsgctxt "#13114"msgid "Đã bật nội dung SD"msgstr ""msgctxt "#13115"msgid "luôn luôn kích hoạt"msgstr ""msgctxt "#13116"msgid "Upscaling phương pháp"msgstr ""msgctxt "#13117"msgid "Bicubic"msgstr ""msgctxt "#13118"msgid "Lanczos"msgstr ""#: không rõmsgctxt "#13119"msgid "Sinc"msgstr ""#: xbmcvideodialogsGUIDialogVideoSettings.cppmsgctxt "#13120"msgid "VDPAU"msgstr ""#empty dây từ id 13121 để 13122msgctxt "#13123"msgid "Giữ da?"msgstr ""#empty dây từ id 13124 để 13129#: system/settings/settings.xmlmsgctxt "#13130"msgid "Blank Hiển thị khác"msgstr ""#: không rõmsgctxt "#13131"msgid "Khuyết tật"msgstr ""#: không rõmsgctxt "#13132"msgid "Trống Hiển thị"msgstr ""#empty dây từ id 13133 để 13139#: xbmc
etworkNetworkServices.cppmsgctxt "#13140"msgid "Kết nối hoạt động phát hiện!"msgstr ""#: xbmc
etworkNetworkServices.cppmsgctxt "#13141"msgid "nếu bạn tiếp tục, bạn không thể kiểm soát các ứng dụng này nữa. Bạn có chắc bạn muốn dừng sự kiện chủ?"msgstr ""#empty dây từ id 13142 để 13143#: xbmcosxXBMCHelper.cppmsgctxt "#13144"msgid "Chế độ từ xa thay đổi Apple?"msgstr ""#: xbmcosxXBMCHelper.cppmsgctxt "#13145"msgid "nếu bạn đang sử dụng Apple Remote để điều khiển các ứng dụng này, việc thay đổi thiết đặt này có thể ảnh hưởng đến khả năng của bạn để tiếp tục kiểm soát nó. Bạn có muốn tiến hành?"msgstr ""#empty dây từ id 13146 để 13158#: xbmc/windows/GUIWindowSystemInfo.cppmsgctxt "#13159"msgid "Mặt nạ mạng con"msgstr ""#: xbmc/windows/GUIWindowSystemInfo.cppmsgctxt "#13160"msgid "Cửa ngõ"msgstr ""#: xbmc/windows/GUIWindowSystemInfo.cppmsgctxt "#13161"msgid "DNS chính"msgstr ""#: không rõmsgctxt "#13162"msgid "Initialise thất bại"msgstr
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
#: XBMC / mạng / WakeOnAccess.cpp
msgctxt "# 13.030"
msgstr "Đang chờ máy chủ để thức dậy ..."
msgstr "" #: XBMC / mạng / WakeOnAccess.cpp msgctxt "# 13.031" msgstr "Extended chờ đợi cho máy chủ để thức dậy ... " msgstr" " #: XBMC / mạng / WakeOnAccess.cpp msgctxt" # 13.032 " msgstr" Đang chờ dịch vụ để khởi động ... " msgstr" " #: XBMC / mạng / WakeOnAccess.cpp msgctxt" # 13.033 " msgstr" MAC khám phá " msgstr" " #: XBMC / mạng / WakeOnAccess.cpp msgctxt" # 13.034 " msgstr" Cập nhật cho% s " msgstr" " #: XBMC / mạng / WakeOnAccess.cpp msgctxt" # 13.035 " msgstr" Tìm thấy cho% s " msgstr" " #: XBMC / mạng / WakeOnAccess.cpp msgctxt" # 13.036 " msgstr" Không cho% s " msgstr" " chuỗi #empty từ id 13.037-13.049 #: XBMC powermanagement PowerManager.cpp msgctxt" # 13050 " msgstr" Chạy thấp trên pin " msgstr" " chuỗi #empty từ id 13.051-13.099 #: XBMC interface di sản Window.cpp msgctxt" # 13100 " msgstr" lọc rung " msgstr" " #: hệ thống / cài đặt /settings.xml msgctxt "# 13.101" msgstr "Hãy lái xe chọn (yêu cầu khởi động lại)" msgstr "" chuỗi #empty từ id 13.102-13.104 #: hệ thống / cài đặt / settings.xml msgctxt "# 13.105" msgstr "đồng bộ trống dọc" msgstr "" #: XBMC / thiết bị ngoại vi / xe buýt / PeripheralBus.cpp #: hệ thống / cài đặt / settings.xml #: XBMC / PVR / giờ / PVRTimerInfoTag.cpp msgctxt "# 13.106" msgstr "Disabled" msgstr "" #: hệ thống / cài đặt / settings.xml msgctxt "# 13.107" msgstr "Enabled trong khi phát video" msgstr "" #: hệ thống / cài đặt / settings.xml msgctxt "# 13.108" msgstr "Luôn bật" msgstr "" #: unknown msgctxt "# 13.109" msgstr "Test & áp dụng các độ phân giải" msgstr "" #: XBMC settings DisplaySettings.cpp msgctxt "# 13.110" msgstr "Lưu độ phân giải này"? msgid "" #: XBMC settings DisplaySettings.cpp msgctxt "# 13.111" msgstr "bạn có muốn giữ sự thay đổi này?" msgstr "" #: unknown msgctxt "# 13.112" msgstr "chất lượng cao upscaling" msgstr "" #: unknown msgctxt "# 13.113" msgstr "Disabled" msgstr "" #: unknown msgctxt " # 13.114 " msgstr" bật cho nội dung SD " msgstr" " msgctxt" # 13115 " msgstr" Luôn bật " msgstr" " msgctxt" # 13.116 " msgstr" phương pháp Upscaling " msgstr" " msgctxt" # 13.117 " msgstr" Bicubic " msgid" " msgctxt" # 13.118 " msgstr" Lanczos " msgstr" " #: unknown msgctxt" # 13.119 " msgstr" Sinc " msgstr" " #: XBMC video hộp thoại GUIDialogVideoSettings.cpp msgctxt" # 13120 " msgstr" VDPAU " msgid" " chuỗi #empty từ id 13.121-13.122 msgctxt" # 13.123 " msgstr" Hãy giữ làn da "? msgid" " chuỗi #empty từ id 13.124-13.129 #: hệ thống / cài đặt / settings.xml msgctxt" # 13.130 " msgstr" Blank hiển thị khác " msgstr" " #: unknown msgctxt" # 13131 " msgstr" Disabled " msgstr" " #: unknown msgctxt" # 13.132 " msgstr" hiển thị trống " msgstr" " chuỗi #empty từ id 13.133-13.139 #: XBMC mạng NetworkServices cpp msgctxt "# 13140" msgstr "kết nối tích cực phát hiện!" msgstr "" #: XBMC mạng NetworkServices.cpp msgctxt "# 13.141" msgstr "Nếu tiếp tục, bạn có thể không có khả năng kiểm soát ứng dụng này nữa. Bạn có chắc chắn bạn muốn dừng máy chủ sự kiện "? Msgid" " chuỗi #empty từ id 13.142-13.143 #: XBMC OSX XBMCHelper.cpp msgctxt" # 13.144 " msgstr" Thay đổi chế độ của Apple từ xa? " Msgstr" " #: XBMC OSX XBMCHelper.cpp msgctxt "# 13.145" msgstr "Nếu bạn đang sử dụng từ xa của Apple để kiểm soát ứng dụng này, thay đổi thiết lập này có thể ảnh hưởng đến khả năng của bạn để tiếp tục kiểm soát nó. Bạn có muốn tiếp tục? " Msgstr" " chuỗi #empty từ id 13.146-13.158 #: XBMC / windows / GUIWindowSystemInfo.cpp msgctxt" # 13.159 " msgstr" Subnet mask " msgstr" " #: XBMC / windows / GUIWindowSystemInfo.cpp msgctxt "# 13.160" msgstr "gateway" msgstr "" #: XBMC / windows / GUIWindowSystemInfo.cpp msgctxt "# 13.161" msgstr "DNS Primary" msgstr "" #: unknown msgctxt "# 13.162" msgstr "khởi thất bại" msgid





































































































































































































đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: