My father, a wise and grave man, gave me serious and excellent counsel dịch - My father, a wise and grave man, gave me serious and excellent counsel Việt làm thế nào để nói

My father, a wise and grave man, ga

My father, a wise and grave man, gave me serious and excellent counsel
against what he foresaw was my design. He called me one morning into his
chamber, where he was confined by the gout, and expostulated very warmly
with me upon this subject. He asked me what reasons, more than a mere
wandering inclination, I had for leaving father’s house and my native
country, where I might be well introduced, and had a prospect of raising
my fortune by application and industry, with a life of ease and pleasure.
He told me it was men of desperate fortunes on one hand, or of aspiring,
superior fortunes on the other, who went abroad upon adventures, to rise
by enterprise, and make themselves famous in undertakings of a nature out
of the common road; that these things were all either too far above me or
too far below me; that mine was the middle state, or what might be called
the upper station of low life, which he had found, by long experience,
was the best state in the world, the most suited to human happiness, not
exposed to the miseries and hardships, the labour and sufferings of the
mechanic part of mankind, and not embarrassed with the pride, luxury,
ambition, and envy of the upper part of mankind. He told me I might
judge of the happiness of this state by this one thing—viz. that this was
the state of life which all other people envied; that kings have
frequently lamented the miserable consequence of being born to great
things, and wished they had been placed in the middle of the two
extremes, between the mean and the great; that the wise man gave his
testimony to this, as the standard of felicity, when he prayed to have
neither poverty nor riches.

He bade me observe it, and I should always find that the calamities of
life were shared among the upper and lower part of mankind, but that the
middle station had the fewest disasters, and was not exposed to so many
vicissitudes as the higher or lower part of mankind; nay, they were not
subjected to so many distempers and uneasinesses, either of body or mind,
as those were who, by vicious living, luxury, and extravagances on the
one hand, or by hard labour, want of necessaries, and mean or
insufficient diet on the other hand, bring distemper upon themselves by
the natural consequences of their way of living; that the middle station
of life was calculated for all kind of virtue and all kind of enjoyments;
that peace and plenty were the handmaids of a middle fortune; that
temperance, moderation, quietness, health, society, all agreeable
diversions, and all desirable pleasures, were the blessings attending the
middle station of life; that this way men went silently and smoothly
through the world, and comfortably out of it, not embarrassed with the
labours of the hands or of the head, not sold to a life of slavery for
daily bread, nor harassed with perplexed circumstances, which rob the
soul of peace and the body of rest, nor enraged with the passion of envy,
or the secret burning lust of ambition for great things; but, in easy
circumstances, sliding gently through the world, and sensibly tasting the
sweets of living, without the bitter; feeling that they are happy, and
learning by every day’s experience to know it more sensibly.

After this he pressed me earnestly, and in the most affectionate manner,
not to play the young man, nor to precipitate myself into miseries which
nature, and the station of life I was born in, seemed to have provided
against; that I was under no necessity of seeking my bread; that he would
do well for me, and endeavour to enter me fairly into the station of life
which he had just been recommending to me; and that if I was not very
easy and happy in the world, it must be my mere fate or fault that must
hinder it; and that he should have nothing to answer for, having thus
discharged his duty in warning me against measures which he knew would be
to my hurt; in a word, that as he would do very kind things for me if I
would stay and settle at home as he directed, so he would not have so
much hand in my misfortunes as to give me any encouragement to go away;
and to close all, he told me I had my elder brother for an example, to
whom he had used the same earnest persuasions to keep him from going into
the Low Country wars, but could not prevail, his young desires prompting
him to run into the army, where he was killed; and though he said he
would not cease to pray for me, yet he would venture to say to me, that
if I did take this foolish step, God would not bless me, and I should
have leisure hereafter to reflect upon having neglected his counsel when
there might be none to assist in my recovery.

I observed in this last part of his discourse, which was truly prophetic,
though I suppose my father did not know it to be so himself—I say, I
observed the tears run down his face very plentifully, especially when he
spoke of my brother who was killed: and that when he spoke of my having
leisure to repent, and none to assist me, he was so moved that he broke
off the discourse, and told me his heart was so full he could say no more
to me.

I was sincerely affected with this discourse, and, indeed, who could be
otherwise? and I resolved not to think of going abroad any more, but to
settle at home according to my father’s desire. But alas! a few days
wore it all off; and, in short, to prevent any of my father’s further
importunities, in a few weeks after I resolved to run quite away from
him. However, I did not act quite so hastily as the first heat of my
resolution prompted; but I took my mother at a time when I thought her a
little more pleasant than ordinary, and told her that my thoughts were so
entirely bent upon seeing the world that I should never settle to
anything with resolution enough to go through with it, and my father had
better give me his consent than force me to go without it; that I was now
eighteen years old, which was too late to go apprentice to a trade or
clerk to an attorney; that I was sure if I did I should never serve out
my time, but I should certainly run away from my master before my time
was out, and go to sea; and if she would speak to my father to let me go
one voyage abroad, if I came home again, and did not like it, I would go
no more; and I would promise, by a double diligence, to recover the time
that I had lost.

This put my mother into a great passion; she told me she knew it would be
to no purpose to speak to my father upon any such subject; that he knew
too well what was my interest to give his consent to anything so much for
my hurt; and that she wondered how I could think of any such thing after
the discourse I had had with my father, and such kind and tender
expressions as she knew my father had used to me; and that, in short, if
I would ruin myself, there was no help for me; but I might depend I
should never have their consent to it; that for her part she would not
have so much hand in my destruction; and I should never have it to say
that my mother was willing when my father was not.

Though my mother refused to move it to my father, yet I heard afterwards
that she reported all the discourse to him, and that my father, after
showing a great concern at it, said to her, with a sigh, “That boy might
be happy if he would stay at home; but if he goes abroad, he will be the
most miserable wretch that ever was born: I can give no consent to it.”

It was not till almost a year after this that I broke loose, though, in
the meantime, I continued obstinately deaf to all proposals of settling
to business, and frequently expostulated with my father and mother about
their being so positively determined against what they knew my
inclinations prompted me to. But being one day at Hull, where I went
casually, and without any purpose of making an elopement at that time;
but, I say, being there, and one of my companions being about to sail to
London in his father’s ship, and prompting me to go with them with the
common allurement of seafaring men, that it should cost me nothing for my
passage, I consulted neither father nor mother any more, nor so much as
sent them word of it; but leaving them to hear of it as they might,
without asking God’s blessing or my father’s, without any consideration
of circumstances or consequences, and in an ill hour, God knows, on the
1st of September 1651, I went on board a ship bound for London. Never
any young adventurer’s misfortunes, I believe, began sooner, or continued
longer than mine. The ship was no sooner out of the Humber than the wind
began to blow and the sea to rise in a most frightful manner; and, as I
had never been at sea before, I was most inexpressibly sick in body and
terrified in mind. I began now seriously to reflect upon what I had
done, and how justly I was overtaken by the judgment of Heaven for my
wicked leaving my father’s house, and abandoning my duty. All the good
counsels of my parents, my father’s tears and my mother’s entreaties,
came now fresh into my mind; and my conscience, which was not yet come to
the pitch of hardness to which it has since, reproached me with the
contempt of advice, and the breach of my duty to God and my father.

All this while the storm increased, and the sea went very high, though
nothing like what I have seen many times since; no, nor what I saw a few
days after; but it was enough to affect me then, who was but a young
sailor, and had never known anything of the matter. I expected every
wave would have swallowed us up, and that every time the ship fell down,
as I thought it did, in the trough or hollow of the sea, we should never
rise more; in this agony of mind, I made many vows and resolutions that
if it would please God to spare my life in this one voyage, if ever I got
once my foot upon dry land again, I would go directly home to my father,
and never set it into a ship again while I lived; that I would take his
advice, and never run myself into such miseries as these any more.
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Cha tôi, một người đàn ông khôn ngoan và nghiêm trọng, đã cho tôi tư vấn nghiêm trọng và tuyệt vờiĐối với những gì ông dự đoán có sự là thiết kế của tôi. Ông gọi là tôi một buổi sáng vào của mìnhPhòng, nơi ông đã được hạn chế bởi bệnh gút, và expostulated rất nồng nhiệtvới tôi sau khi chủ đề này. Ông hỏi tôi những gì lý do, nhiều hơn một chỉlang thang độ nghiêng, tôi đã để lại father†™ s nhà và nguồn gốc của tôiQuốc gia, nơi tôi có thể được giới thiệu tốt, và đã có một khách hàng tiềm năng của việc nâng caotài sản của tôi bằng cách ứng dụng và công nghiệp, với một cuộc sống dễ dàng và niềm vui.Ông nói với tôi nó là người đàn ông của tuyệt vọng một mặt, hoặc của tham vọng,vận may cấp trên mặt khác, những người đã đi ra nước ngoài khi cuộc phiêu lưu, tăngbởi doanh nghiệp, và làm cho mình nổi tiếng trong các chủ trương của một thiên nhiên trongphổ biến đường; rằng những điều này là tất cả hoặc là quá xa ở trên tôi hoặcquá xa dưới đây tôi; Tôi đã là nhà nước Trung, hoặc những gì có thể được gọi làCác trạm trên của cuộc sống thấp, mà ông đã tìm thấy, bởi kinh nghiệm lâu năm,là tiểu bang đầu tốt nhất trên thế giới, hạnh phúc nhất phù hợp với con người, khôngtiếp xúc với những khổ đau và khó khăn gian khổ, lao động và đau khổ của cáccơ khí chế tạo là một phần của nhân loại, và không phải xấu hổ với niềm tự hào, sang trọng,tham vọng, và ghen tị của phần trên của nhân loại. Ông nói với tôi tôi có thểCác thẩm phán của hạnh phúc của tình trạng này bằng cách này một thing†"tức mà điều này lànhà nước của cuộc sống mà tất cả mọi người khác envied; rằng vua đãthường xuyên than khóc những hậu quả đau khổ của được sinh ra để tuyệt vờinhững thứ, và muốn họ đã được đặt ở giữa haiThái cực, từ trung bình đến lớn; rằng người đàn ông khôn ngoan đã của ônglời khai này, như là tiêu chuẩn của felicity, khi ông đã cầu nguyện để cónghèo đói không giàu.Ông bade tôi quan sát nó, và tôi luôn luôn nên thấy rằng các tai củacuộc sống đã được chia sẻ giữa phần trên và dưới của nhân loại, nhưng mà cácTrung trạm này có những thảm họa ít nhất, và đã không tiếp xúc đến rất nhiềuthăng trầm như là cao hơn hoặc thấp hơn một phần của nhân loại; nay, họ đã khôngrất nhiều distempers và uneasinesses, một trong hai cơ thể hoặc tâm trí,như những người đã là người, sống luẩn quẩn, sang trọng và extravagances trên cácmột tay, hoặc bởi cứng lao động, muốn của necessaries, và có nghĩa là hoặcchế độ ăn uống không đủ trên mặt khác, mang lại đau khi mình bởiCác hậu quả tự nhiên của con đường của mình sống chung; mà các trạm trungsinh vật đã được tính toán cho tất cả các loại của Đức hạnh và tất cả các loại enjoyments;hòa bình và rất nhiều đã là handmaids của một tài sản Trung; màTemperance, kiểm duyệt, sự tĩnh lặng, y tế, xã hội, tất cả dễ chịudiversions, và niềm vui tất cả mong muốn, đã là phước lành tham dự cácTrung trạm của cuộc sống; rằng người đàn ông cách này đã âm thầm và thuận lợithông qua trên thế giới, và thoải mái ra khỏi nó, không xấu hổ với cáclao động của bàn tay hoặc của người đứng đầu, không được bán cho một cuộc sống của chế độ nô lệ chobánh mì hàng ngày, hoặc sách nhiễu với hoàn cảnh perplexed, cướp cáclinh hồn của hòa bình và cơ thể còn lại, cũng không điên với niềm đam mê của ghen tỵ,hoặc bí mật đốt lust của tham vọng cho những điều tuyệt vời; nhưng trong dễ dàngtrường hợp, Trượt nhẹ nhàng thông qua trên thế giới, và thoại đúng cách nếm cácđồ ngọt của cuộc sống, mà không có cay đắng; cảm thấy rằng họ đang hạnh phúc, vàhọc tập của mỗi thích nghi€ ™ s kinh nghiệm để biết thêm thoại đúng cách.Sau đó ông ép tôi tha thiết, và theo cách đặt trìu mến,không phải để chơi những người đàn ông trẻ, cũng không phải để làm bản thân mình vào khổ đau màThiên nhiên, và các trạm của cuộc sống tôi được sinh ra, dường như đã cung cấpchống lại; Tôi đã theo không cần thiết của tìm kiếm bánh mì của tôi; rằng ông sẽlàm tốt cho tôi, và cố gắng để tham gia tôi khá vào nhà của cuộc sốngmà ông đã chỉ giới thiệu cho tôi; và rằng nếu tôi đã không rấtdễ dàng và hạnh phúc trên thế giới, nó phải là chỉ số phận hay lỗi mà phải của tôicản trở nó; và rằng ông cần phải có không có gì để trả lời cho, có như vậynhiệm vụ của mình trong cảnh báo tôi chống lại các biện pháp mà ông biết sẽ được thải rađể đau đớn của tôi; trong một từ, có nghĩa là ông sẽ làm việc tốt cho tôi nếu tôisẽ ở lại và giải quyết ở nhà như ông lãnh đạo, do đó, ông sẽ không có như vậynhiều tay trong của tôi rủi ro như cho tôi bất kỳ khuyến khích để biến mất;và để đóng tất cả, ông nói với tôi tôi đã có anh trai của tôi cho một ví dụ, đểngười mà ông đã sử dụng cùng một cách nghiêm túc persuasions để giữ anh ta từ đi vàođất nước thấp cuộc chiến tranh, nhưng có thể không áp dụng, của mình mong muốn trẻ nhắcông phải chạy sang quân sự, nơi ông bị giết; và mặc dù ông nói ôngsẽ không ngừng để cầu nguyện cho tôi, nhưng ông sẽ liên doanh để nói với tôi, màNếu tôi đã có bước này điên cuồng, Thiên Chúa sẽ không ban phước cho tôi, và tôi nêncó vui chơi giải trí kể từ câu này để phản ánh khi đã bỏ rơi ông tư vấn khicó thể có không có gì để hỗ trợ trong việc phục hồi của tôi.Tôi quan sát thấy trong phần này cuối cùng của discourse của mình, đó là thực sự tiên tri,mặc dù tôi cho rằng cha tôi không biết nó là như vậy himself†"tôi nói, tôiquan sát những giọt nước mắt chạy xuống khuôn mặt của mình rất plentifully, đặc biệt là khi ôngđã nói về anh tôi bị chết: và rằng khi ông đã nói về việc có của tôinghỉ ngơi để ăn năn, và không để hỗ trợ tôi, ông đã rất xúc động rằng ông đã phá vỡtắt bài thuyết trình, và nói với tôi trái tim của ông là như vậy đầy đủ ông có thể nói không nhiềuĐối với tôi.Tôi chân thành bị ảnh hưởng với này discourse, và, quả thật vậy, những người có thểNếu không? và tôi giải quyết không để suy nghĩ đi ra nước ngoài bất kỳ chi tiết, nhưng đểgiải quyết ở nhà theo của tôi father†™ s mong muốn. Nhưng alas! một vài ngàymặc nó tất cả ra; và, trong ngắn hạn, để ngăn chặn bất kỳ của tôi father†™ s hơn nữaimportunities, trong một vài tuần sau khi tôi giải quyết để chạy khá xa từAnh ta. Tuy nhiên, tôi đã không hành động khá do đó vội vàng như nhiệt đầu tiên của tôiđộ phân giải nhắc; nhưng tôi lấy mẹ tôi tại một thời gian khi tôi nghĩ rằng cô ấy mộtthêm chút dễ chịu hơn bình thường, và nói với cô ấy rằng suy nghĩ của tôi đã là như vậyhoàn toàn cong khi nhìn thấy thế giới tôi sẽ không bao giờ giải quyếtbất cứ điều gì với độ phân giải đủ để đi qua với nó, và cha tôi đã cótốt hơn cho tôi sự chấp thuận của mình hơn buộc tôi phải đi mà không có nó; tôi là bây giờmười tám năm cũ, mà là quá muộn để đi người học việc cho một thương mại hoặcCác nhân viên để một luật sư; Tôi đã chắc chắn nếu tôi đã làm tôi sẽ không bao giờ phục vụthời gian của tôi, nhưng tôi nên chắc chắn chạy ra khỏi chủ nhân tôi trước khi thời gian của tôira ngoài, và đi đến biển; và nếu cô ấy sẽ nói chuyện với cha tôi để cho tôi đimột chuyến đi ra nước ngoài, nếu tôi đến nhà một lần nữa, và đã không thích nó, tôi sẽ đikhông có nhiều; và tôi sẽ hứa hẹn, bởi một thẩm định tăng gấp đôi, để khôi phục lại thời gianrằng tôi đã mất.Điều này đưa mẹ tôi vào một niềm đam mê lớn; cô ấy nói với tôi cô ấy biết nó sẽ làđể không có mục đích để nói chuyện với cha tôi khi bất kỳ chủ đề như vậy; ông biếtquá tốt, quan tâm của tôi để cung cấp cho sự đồng ý của mình để bất cứ điều gì rất nhiều nhất là gìđau của tôi; và rằng cô tự hỏi làm thế nào tôi có thể nghĩ đến bất kỳ những điều saubài thuyết trình tôi đã có với cha tôi, và như vậy loại và đấu thầubiểu hiện như cô ấy biết cha tôi đã sử dụng để tôi; và rằng, trong ngắn hạn, nếuTôi sẽ làm hỏng bản thân mình, có là không có giúp đỡ cho tôi; nhưng tôi có thể phụ thuộc tôikhông bao giờ cần phải có sự đồng ý của nó; rằng đối với một phần của cô sẽ khôngcó rất nhiều tay trong hủy diệt của tôi; và tôi không bao giờ cần phải có nó để nói rằngrằng mẹ tôi đã sẵn sàng khi cha tôi đã không.Mặc dù mẹ tôi từ chối để di chuyển nó đến cha của tôi, nhưng tôi nghe sau đórằng cô ấy báo cáo tất cả các discourse để anh ta, và rằng cha của tôi, sau khiĐang hiển thị một mối quan tâm lớn vào nó, nói với cô ấy, với một sigh, â €œThat cậu bé có thểđược hạnh phúc nếu ông sẽ ở nhà; nhưng nếu ông đi ra nước ngoài, ông sẽ cácwretch đau khổ nhất bao giờ được sinh ra: tôi có thể cung cấp cho không có sự đồng ý để it.â€Nó đã không đến gần một năm sau đó tôi đã phá vỡ lỏng, Tuy nhiên, trongthời gian chờ đợi, tôi tiếp tục obstinately điếc để mọi đề nghị giải quyếtđể kinh doanh, và thường xuyên expostulated với cha và mẹ về của tôicủa họ như vậy tích cực xác định chống lại những gì họ biết của tôixu hướng nhắc tôi để. Nhưng là một ngày tại Hull, nơi tôi đã đitình cờ, và không có bất kỳ mục đích nào làm cho một trốn vào thời điểm đó;Tuy nhiên, tôi đã nói, là ở đó, và một của companions của tôi là về để đi thuyền đếnLondon năm của mình father†™ s con tàu, và khiến tôi đi với họ với cácphổ biến allurement của người đàn ông đi biển, mà nó nên chi phí tôi không có gì cho tôiđoạn văn, tôi tư vấn không cha hoặc mẹ bất kỳ thêm, cũng không quá nhiều nhưgửi cho họ từ của nó; nhưng để lại cho họ nghe của nó như họ có thể,mà không yêu cầu God†™ s phước lành hoặc của tôi father†™ s, mà không có bất kỳ xem xéthoàn cảnh hoặc những hậu quả, và trong một giờ bị bệnh, Thiên Chúa biết, trên các1 tháng 9 năm 1651, tôi đã đi trên một con tàu hướng đến London. Không bao giờbất kỳ trẻ adventurer†™ s rủi ro, tôi tin rằng, bắt đầu sớm hơn, hoặc tiếp tụcdài hơn so với tôi. Con tàu là không sớm hơn ra khỏi Humber hơn Gióbắt đầu thổi và biển tăng một cách đặt frightful; và như tôichưa bao giờ biển trước khi, tôi đã hầu hết inexpressibly bệnh trong cơ thể vàsợ trong tâm trí. Tôi bắt đầu bây giờ nghiêm túc để phản ánh khi những gì tôi đã cóthực hiện, và làm thế nào justly tôi được vượt qua bởi bản án của thiên đường cho tôiwicked rời khỏi của tôi father†™ s nhà, và từ bỏ nhiệm vụ của tôi. Tất cả các tốttham mưu của cha mẹ của tôi, của tôi father†™ s nước mắt và của tôi mother†™ s entreaties,đến bây giờ tươi vào tâm trí của tôi; và lương tâm của tôi, đó không được đến vớiSân của độ cứng mà nó có kể từ khi, reproached tôi với cáckhinh của tư vấn, và các vi phạm về nhiệm vụ của tôi để Thiên Chúa và cha của tôi.Tất cả điều này trong khi cơn bão tăng lên, và biển đã đi rất cao, mặc dùkhông có gì giống như những gì tôi đã thấy nhiều lần từ; không có, cũng không phải những gì tôi đã thấy một vàingày sau khi; nhưng nó đã đủ để ảnh hưởng đến tôi sau đó, những người đã nhưng một thanh niênthủy thủ, và không bao giờ biết bất cứ điều gì của vấn đề. Tôi mong đợi mỗilàn sóng nào đã nuốt chúng tôi lên, và rằng mỗi khi con tàu rơi xuống,như tôi nghĩ rằng nó đã làm, trong máng hoặc rỗng của biển, chúng tôi sẽ không bao giờtăng hơn; trong này đau đớn của tâm trí, tôi thực hiện nhiều thề và độ phân giải màNếu nó sẽ xin Thiên Chúa để rảnh rỗi cuộc sống của tôi trong một chuyến đi này, nếu bao giờ tôi đã nhậnmột khi chân của tôi trên đất khô một lần nữa, tôi sẽ đi trực tiếp nơi có cha,và không bao giờ đặt nó vào một con tàu một lần nữa trong khi tôi sống; Tôi sẽ có của mìnhtư vấn, và không bao giờ chạy bản thân mình vào những khổ đau như đây nữa.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
My father, a wise and grave man, gave me serious and excellent counsel
against what he foresaw was my design. He called me one morning into his
chamber, where he was confined by the gout, and expostulated very warmly
with me upon this subject. He asked me what reasons, more than a mere
wandering inclination, I had for leaving father’s house and my native
country, where I might be well introduced, and had a prospect of raising
my fortune by application and industry, with a life of ease and pleasure.
He told me it was men of desperate fortunes on one hand, or of aspiring,
superior fortunes on the other, who went abroad upon adventures, to rise
by enterprise, and make themselves famous in undertakings of a nature out
of the common road; that these things were all either too far above me or
too far below me; that mine was the middle state, or what might be called
the upper station of low life, which he had found, by long experience,
was the best state in the world, the most suited to human happiness, not
exposed to the miseries and hardships, the labour and sufferings of the
mechanic part of mankind, and not embarrassed with the pride, luxury,
ambition, and envy of the upper part of mankind. He told me I might
judge of the happiness of this state by this one thing—viz. that this was
the state of life which all other people envied; that kings have
frequently lamented the miserable consequence of being born to great
things, and wished they had been placed in the middle of the two
extremes, between the mean and the great; that the wise man gave his
testimony to this, as the standard of felicity, when he prayed to have
neither poverty nor riches.

He bade me observe it, and I should always find that the calamities of
life were shared among the upper and lower part of mankind, but that the
middle station had the fewest disasters, and was not exposed to so many
vicissitudes as the higher or lower part of mankind; nay, they were not
subjected to so many distempers and uneasinesses, either of body or mind,
as those were who, by vicious living, luxury, and extravagances on the
one hand, or by hard labour, want of necessaries, and mean or
insufficient diet on the other hand, bring distemper upon themselves by
the natural consequences of their way of living; that the middle station
of life was calculated for all kind of virtue and all kind of enjoyments;
that peace and plenty were the handmaids of a middle fortune; that
temperance, moderation, quietness, health, society, all agreeable
diversions, and all desirable pleasures, were the blessings attending the
middle station of life; that this way men went silently and smoothly
through the world, and comfortably out of it, not embarrassed with the
labours of the hands or of the head, not sold to a life of slavery for
daily bread, nor harassed with perplexed circumstances, which rob the
soul of peace and the body of rest, nor enraged with the passion of envy,
or the secret burning lust of ambition for great things; but, in easy
circumstances, sliding gently through the world, and sensibly tasting the
sweets of living, without the bitter; feeling that they are happy, and
learning by every day’s experience to know it more sensibly.

After this he pressed me earnestly, and in the most affectionate manner,
not to play the young man, nor to precipitate myself into miseries which
nature, and the station of life I was born in, seemed to have provided
against; that I was under no necessity of seeking my bread; that he would
do well for me, and endeavour to enter me fairly into the station of life
which he had just been recommending to me; and that if I was not very
easy and happy in the world, it must be my mere fate or fault that must
hinder it; and that he should have nothing to answer for, having thus
discharged his duty in warning me against measures which he knew would be
to my hurt; in a word, that as he would do very kind things for me if I
would stay and settle at home as he directed, so he would not have so
much hand in my misfortunes as to give me any encouragement to go away;
and to close all, he told me I had my elder brother for an example, to
whom he had used the same earnest persuasions to keep him from going into
the Low Country wars, but could not prevail, his young desires prompting
him to run into the army, where he was killed; and though he said he
would not cease to pray for me, yet he would venture to say to me, that
if I did take this foolish step, God would not bless me, and I should
have leisure hereafter to reflect upon having neglected his counsel when
there might be none to assist in my recovery.

I observed in this last part of his discourse, which was truly prophetic,
though I suppose my father did not know it to be so himself—I say, I
observed the tears run down his face very plentifully, especially when he
spoke of my brother who was killed: and that when he spoke of my having
leisure to repent, and none to assist me, he was so moved that he broke
off the discourse, and told me his heart was so full he could say no more
to me.

I was sincerely affected with this discourse, and, indeed, who could be
otherwise? and I resolved not to think of going abroad any more, but to
settle at home according to my father’s desire. But alas! a few days
wore it all off; and, in short, to prevent any of my father’s further
importunities, in a few weeks after I resolved to run quite away from
him. However, I did not act quite so hastily as the first heat of my
resolution prompted; but I took my mother at a time when I thought her a
little more pleasant than ordinary, and told her that my thoughts were so
entirely bent upon seeing the world that I should never settle to
anything with resolution enough to go through with it, and my father had
better give me his consent than force me to go without it; that I was now
eighteen years old, which was too late to go apprentice to a trade or
clerk to an attorney; that I was sure if I did I should never serve out
my time, but I should certainly run away from my master before my time
was out, and go to sea; and if she would speak to my father to let me go
one voyage abroad, if I came home again, and did not like it, I would go
no more; and I would promise, by a double diligence, to recover the time
that I had lost.

This put my mother into a great passion; she told me she knew it would be
to no purpose to speak to my father upon any such subject; that he knew
too well what was my interest to give his consent to anything so much for
my hurt; and that she wondered how I could think of any such thing after
the discourse I had had with my father, and such kind and tender
expressions as she knew my father had used to me; and that, in short, if
I would ruin myself, there was no help for me; but I might depend I
should never have their consent to it; that for her part she would not
have so much hand in my destruction; and I should never have it to say
that my mother was willing when my father was not.

Though my mother refused to move it to my father, yet I heard afterwards
that she reported all the discourse to him, and that my father, after
showing a great concern at it, said to her, with a sigh, “That boy might
be happy if he would stay at home; but if he goes abroad, he will be the
most miserable wretch that ever was born: I can give no consent to it.”

It was not till almost a year after this that I broke loose, though, in
the meantime, I continued obstinately deaf to all proposals of settling
to business, and frequently expostulated with my father and mother about
their being so positively determined against what they knew my
inclinations prompted me to. But being one day at Hull, where I went
casually, and without any purpose of making an elopement at that time;
but, I say, being there, and one of my companions being about to sail to
London in his father’s ship, and prompting me to go with them with the
common allurement of seafaring men, that it should cost me nothing for my
passage, I consulted neither father nor mother any more, nor so much as
sent them word of it; but leaving them to hear of it as they might,
without asking God’s blessing or my father’s, without any consideration
of circumstances or consequences, and in an ill hour, God knows, on the
1st of September 1651, I went on board a ship bound for London. Never
any young adventurer’s misfortunes, I believe, began sooner, or continued
longer than mine. The ship was no sooner out of the Humber than the wind
began to blow and the sea to rise in a most frightful manner; and, as I
had never been at sea before, I was most inexpressibly sick in body and
terrified in mind. I began now seriously to reflect upon what I had
done, and how justly I was overtaken by the judgment of Heaven for my
wicked leaving my father’s house, and abandoning my duty. All the good
counsels of my parents, my father’s tears and my mother’s entreaties,
came now fresh into my mind; and my conscience, which was not yet come to
the pitch of hardness to which it has since, reproached me with the
contempt of advice, and the breach of my duty to God and my father.

All this while the storm increased, and the sea went very high, though
nothing like what I have seen many times since; no, nor what I saw a few
days after; but it was enough to affect me then, who was but a young
sailor, and had never known anything of the matter. I expected every
wave would have swallowed us up, and that every time the ship fell down,
as I thought it did, in the trough or hollow of the sea, we should never
rise more; in this agony of mind, I made many vows and resolutions that
if it would please God to spare my life in this one voyage, if ever I got
once my foot upon dry land again, I would go directly home to my father,
and never set it into a ship again while I lived; that I would take his
advice, and never run myself into such miseries as these any more.
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: