In the following image “petals on a wet, black bough” the reader is pr dịch - In the following image “petals on a wet, black bough” the reader is pr Việt làm thế nào để nói

In the following image “petals on a

In the following image “petals on a wet, black bough” the reader is presented with the idea of small, fleeting, and weak elements of beauty within the natural world. It is difficult to describe the feeling of appreciation of a transient natural phenomenon, which is likely why Pound chose this particular image — to stand in for a feeling that can’t be easily described.
The first image of the poem is entirely constructed by humans, and the second one is entirely a phenomenon of the natural world. The relationship between the two ideas is an abstract one, but by pairing them together, Ezra Pound show us the relationship between human and natural .
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Trong hình ảnh sau đây "cánh hoa trên một cành cây ẩm ướt, đen" người đọc được trình bày với ý tưởng nhỏ, Thái, và yếu tố làm đẹp trong thế giới tự nhiên. Đó là khó khăn để mô tả cảm giác của sự đánh giá cao của một hiện tượng tự nhiên thoáng qua, trong đó có thể là lý do tại sao Pound đã chọn hình ảnh đặc biệt này — để đứng một cảm giác không thể miêu tả một cách dễ dàng.Hình ảnh đầu tiên của bài thơ được xây dựng hoàn toàn bằng con người, và thứ hai là hoàn toàn một hiện tượng của thế giới tự nhiên. Mối quan hệ giữa hai ý tưởng là một trong những trừu tượng, nhưng bằng cách ghép nối chúng lại với nhau, Ezra Pound cho chúng ta thấy mối quan hệ giữa con người và tự nhiên.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
Trong những hình ảnh "cánh hoa trên một ướt, cành cây đen" sau khi đọc được trình bày với các ý tưởng của các yếu tố nhỏ, thoáng qua, và yếu của cái đẹp trong thế giới tự nhiên. Thật khó để diễn tả cảm giác của sự đánh giá cao của một hiện tượng thiên nhiên thoáng qua, đó là khả năng sao Pound đã chọn hình ảnh cụ thể này -. Diện cho một cảm giác mà không thể dễ dàng mô tả
Hình ảnh đầu tiên của bài thơ là hoàn toàn được xây dựng bởi con người và điều thứ hai là hoàn toàn là một hiện tượng của thế giới tự nhiên. Các mối quan hệ giữa hai ý tưởng là một trừu tượng, nhưng bằng cách ghép nối chúng lại với nhau, Ezra Pound cho chúng ta thấy mối quan hệ giữa con người và thiên nhiên.
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: