Romantic comedies are very difficult to get right. This “old classic”  dịch - Romantic comedies are very difficult to get right. This “old classic”  Việt làm thế nào để nói

Romantic comedies are very difficul

Romantic comedies are very difficult to get right. This “old classic” signed Nora Ephron is a good example of everything that can go wrong.

Built on the success of “When Harry met Sally”, we have cute heroine Meg Ryan playing one of her romantic leads roles, inclusive of tics and weirdness that were her trademark. She could easily be a slightly older version of Sally, with a worse haircut. This time, her character is called Annie and she lives in Baltimore.

Annie is engaged to Walter, whose main defect is being dull. This must be a terrible crime in Ephron’s book, since Walter is treated with zero respect. One night, Annie listens to Sam’s phone call to a radio station. Sam is a young widower, living in Seattle with his son Jonah. Just listening to his story Annie fells for him.

Many criticized this idea of falling in love, which however is not the worst point of the movie. People fall in love for lots of different reasons, so I could buy Annie falling for Sam and trying to meet him. What I do not buy is the artificiality of all the events presented after that.

Annie is a journalist and manages to be sent to Seattle to meet Sam, but somehow manages not to do so, even if she sees him twice (and he sees her too, managing to fell in love at “first sight”). They do not exchange words, even if she could have waited for him and introduced herself in a normal way. But that would have been way too dull for Ephron.

Then there is a letter which makes unbearable Jonah instantly like Annie. Jonah tries to push Sam to meet Annie on top of the Empire State Building on Valentine’s Day. This is contrivance at the highest level, built in the script together with many references to the movie “An affair to remember”. Since neither Sam nor Annie live in New York, this “romantic” meeting on Valentine’s is supposed to prove that “love at first sight” does exist and can even be the basis for a long lasting relationship….. or whatever.

What I got instead, is an overlong, unfunny movie where the two leads meet only at the end, which is certainly not the way I like onscreen romances to go
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Romantic comedies are very difficult to get right. This “old classic” signed Nora Ephron is a good example of everything that can go wrong. Built on the success of “When Harry met Sally”, we have cute heroine Meg Ryan playing one of her romantic leads roles, inclusive of tics and weirdness that were her trademark. She could easily be a slightly older version of Sally, with a worse haircut. This time, her character is called Annie and she lives in Baltimore. Annie is engaged to Walter, whose main defect is being dull. This must be a terrible crime in Ephron’s book, since Walter is treated with zero respect. One night, Annie listens to Sam’s phone call to a radio station. Sam is a young widower, living in Seattle with his son Jonah. Just listening to his story Annie fells for him. Many criticized this idea of falling in love, which however is not the worst point of the movie. People fall in love for lots of different reasons, so I could buy Annie falling for Sam and trying to meet him. What I do not buy is the artificiality of all the events presented after that. Annie is a journalist and manages to be sent to Seattle to meet Sam, but somehow manages not to do so, even if she sees him twice (and he sees her too, managing to fell in love at “first sight”). They do not exchange words, even if she could have waited for him and introduced herself in a normal way. But that would have been way too dull for Ephron. Then there is a letter which makes unbearable Jonah instantly like Annie. Jonah tries to push Sam to meet Annie on top of the Empire State Building on Valentine’s Day. This is contrivance at the highest level, built in the script together with many references to the movie “An affair to remember”. Since neither Sam nor Annie live in New York, this “romantic” meeting on Valentine’s is supposed to prove that “love at first sight” does exist and can even be the basis for a long lasting relationship….. or whatever. What I got instead, is an overlong, unfunny movie where the two leads meet only at the end, which is certainly not the way I like onscreen romances to go
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
Phim hài lãng mạn rất khó khăn để có được quyền. Điều này "cổ điển cũ" ký Nora Ephron là một ví dụ tốt về tất cả mọi thứ có thể đi sai. Được xây dựng trên sự thành công của "Khi Harry gặp Sally", chúng tôi có nhân vật nữ chính dễ thương Meg Ryan chơi một trong những khách hàng tiềm năng vai trò lãng mạn của mình, bao gồm tics và kì quái đó là thương hiệu của mình. Cô ấy có thể dễ dàng được một phiên bản hơi cũ của Sally, với một mái tóc tồi tệ hơn. Lần này, nhân vật của cô được gọi là Annie và cô ấy sống ở Baltimore. Annie đã đính hôn với Walter, người có khiếm khuyết chính là là ngu si đần độn. Đây phải là một tội ác khủng khiếp trong cuốn sách của Ép-rôn, vì Walter được điều trị bằng zero tôn trọng. Một đêm, Annie nghe gọi điện thoại Sam của một kênh radio. Sam là một người góa vợ trẻ, sống tại Seattle với con trai của ông Giô-na. Chỉ cần nghe câu chuyện của mình Annie Fells cho anh ta. Nhiều người chỉ trích ý tưởng này của tình yêu, đó không phải là họa điểm tồi tệ nhất của bộ phim. Những người rơi vào tình yêu vì nhiều lý do khác nhau, vì vậy tôi có thể mua Annie rơi cho Sam và cố gắng để gặp anh. Sự giả tạo của tất cả các sự kiện được trình bày sau đó những gì tôi không mua được. Annie là một nhà báo và quản lý để được gửi đến Seattle để gặp Sam, nhưng bằng cách nào đó không làm như vậy, ngay cả khi cô nhìn thấy anh ta hai lần (và anh ta thấy cô quá, quản lý để rơi vào tình yêu với "cái nhìn đầu tiên"). Họ không trao đổi lời nói, thậm chí nếu cô có thể chờ đợi cho anh ta và giới thiệu mình một cách bình thường. Nhưng đó sẽ là cách quá ngu si đần độn cho Ephron. Sau đó, có một lá thư mà làm cho khó chịu Jonah ngay lập tức như Annie. Jonah cố gắng đẩy Sam để đáp ứng Annie trên đỉnh của tòa nhà Empire State vào Ngày Valentine. Đây là mưu kế ở mức cao nhất, được xây dựng trong kịch bản cùng với nhiều tài liệu tham khảo cho bộ phim "Một chuyện để nhớ". Vì không Sam cũng không Annie sống ở New York, này "lãng mạn" họp trên Valentine là nghĩa vụ phải chứng minh rằng "tình yêu từ cái nhìn đầu tiên" không tồn tại và thậm chí có thể là cơ sở cho một mối quan hệ lâu dài ... .. hoặc bất cứ điều gì. Những gì tôi có thay vào đó, là một, bộ phim unfunny quá dài mà hai nhân vật chính chỉ đáp ứng ở cuối, mà chắc chắn không phải là cách tôi thích tiểu thuyết lãng mạn trên màn hình để đi











đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: