The United States and Cuba moved to end five decades of Cold War hosti dịch - The United States and Cuba moved to end five decades of Cold War hosti Việt làm thế nào để nói

The United States and Cuba moved to

The United States and Cuba moved to end five decades of Cold War hostility on December 18, 2014, agreeing to revive diplomatic ties in a surprise breakthrough that would also ease a crippling US trade embargo


In the wake of a prisoner exchange, President Barack Obama said Washington was ready for a “new chapter” in relations with communist Cuba and would re-establish its embassy in Havana, shuttered since 1961.

“We are all Americans,” Obama declared, breaking into Spanish for a speech that the White House portrayed as a bid to reassert US leadership in the Western Hemisphere.

Cuba’s President Raul Castro, speaking at the same time in Havana, confirmed that the former enemies had “agreed to re-establish diplomatic ties” after a half century of rancor.

“President Obama’s decision deserves the respect and acknowledgement of our people,” Castro said, while warning that the embargo—which he calls a “blockade”—must still be lifted.

In Washington, Obama admitted the US trade ban had failed and said he would urge Congress to lift it, while using his presidential authority to advance diplomatic and travel links.

“We will end an outdated approach that for decades has failed to advance our interests and instead we will begin to normalize relations between our two countries,” Obama said.

“Through these changes, we intend to create more opportunities for the American and Cuban people and begin a new chapter among the nations of the Americas.”

Obama later raised the hitherto unthinkable prospect of a US president embarking on a visit to Cuba, saying nothing was ruled out.

“I don’t have any current plans, but let’s see how things evolve,” Obama told ABC’s World News Tonight in an exclusive interview.

Plaudits for the significant policy shift poured in from all corners of the globe.

The European Union, which is also moving to normalize ties with Cuba, hailed the breakthrough as a “historical turning point.” In Havana, Cubans erupted in celebration.

“I have goosebumps all over,” said Ernesto Perez, 52, who works at a cafeteria in Havana’s historic city center.

Chile’s Foreign Minister Heraldo Munoz spoke for those in Latin America who are frustrated by the diplomatic divide, declaring: “This is the beginning of the end of the Cold War in the Americas.”

Obama and Castro praised the help given by Pope Francis, the first Latin American pontiff, and the Catholic Church in brokering better relations between the long-time enemies.

In response, the Vatican said the pope warmly congratulated both governments for overcoming “the difficulties which have marked their recent history.”

Canada was also praised for hosting secret talks between the sides.

The surprise breakthrough came after Havana released jailed US contractor Alan Gross and a Cuban who spied for Washington and had been held for 20 years—one of the most important US agents in Cuba.

Havana also agreed to release dozens of political prisoners, a senior US official said.

The United States, in turn, freed three Cuban spies, and Obama said he had instructed the US State Department to re-examine its designation of Cuba as a state sponsor of terrorism.

The United States imposed a trade embargo against Cuba—the Cold War foe closest to its shores—in 1960 and the two countries have not had full diplomatic relations since 1961.

The ensuing stand-off was marked by incidents that threatened to send the Cold War to boiling point.

CIA-backed Cuban exiles suffered a bloody defeat in the Bay of Pigs invasion and during the 1962 “Missile Crisis” US warships blockaded the island to prevent the delivery of Soviet nuclear arms.

The embargo hurt the Caribbean island state’s economy, but it failed to unseat the communist government led by the Castro brothers.

Obama now has only two years left in office, Cuba’s revolutionary leader Fidel Castro is 88 and ailing and his brother Raul is 83.

With their window for action closing, both sides were under pressure to make a gesture.

Senior Democratic lawmaker Dick Durbin, a member of the Senate foreign relations committee, hailed the move as creating a “force for positive change in Cuba.”

But Republicans quickly denounced the deal, in a foretaste of the resistance that Obama will face as he tries to persuade Congress to back a full end to the embargo.

0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Hoa Kỳ và Cuba di chuyển để kết thúc năm thập kỷ của chiến tranh lạnh thù địch ngày 18 tháng 12 năm 2014, đồng ý để làm sống lại các quan hệ ngoại giao trong một bước đột phá bất ngờ nào cũng dễ dàng lệnh cấm vận thương mại làm tê liệt của Hoa KỳTrong sự trỗi dậy của một trao đổi tù nhân, tổng thống Barack Obama nói Washington đã sẵn sàng cho một chương mới"" trong quan hệ với cộng sản Cuba và sẽ thiết lập lại đại sứ quán tại Havana, shuttered kể từ năm 1961."Chúng tôi là tất cả người Mỹ," Obama tuyên bố, đột nhập vào tiếng Tây Ban Nha cho một bài phát biểu rằng nhà trắng miêu tả như là một giá thầu để xác nhận lại lãnh đạo Hoa Kỳ tại Tây bán cầu.Cuba của tổng thống Raul Castro, phát biểu tại cùng một thời gian ở Havana, xác nhận rằng những kẻ thù cũ đã "đồng ý tái lập quan hệ ngoại giao" sau một nửa thế kỷ của hận."Tổng thống của Obama quyết định xứng đáng tôn trọng và ghi nhận của người dân của chúng tôi," Castro cho biết, trong khi cảnh báo rằng các lệnh cấm vận-mà ông gọi là một "phong tỏa" — vẫn phải được nâng lên.Trong Washington, Obama nhận lệnh cấm thương mại Hoa Kỳ đã thất bại và nói rằng ông sẽ Đôn đốc Quốc hội để nâng nó, trong khi sử dụng quyền lực tổng thống của mình để tạm ứng ngoại giao và du lịch liên kết."Chúng tôi sẽ kết thúc một cách tiếp cận lỗi thời mà trong nhiều thập niên đã thất bại trong việc thúc đẩy lợi ích của chúng tôi và thay vào đó chúng tôi sẽ bắt đầu để bình thường hóa quan hệ giữa hai nước," Obama nói."Thông qua những thay đổi này, chúng tôi dự định để tạo ra nhiều cơ hội hơn cho người Mỹ và Cuba và bắt đầu một chương mới trong số các quốc gia châu Mỹ."Obama sau đó nêu ra khách hàng tiềm năng cho đến nay không thể tưởng tượng của một tổng thống Hoa Kỳ bắt tay vào một chuyến thăm Cuba, nói rằng không có gì được cai trị ra ngoài."Tôi không có bất kỳ kế hoạch hiện tại, nhưng chúng ta hãy xem làm thế nào những điều tiến triển" Obama nói với ABC của thế giới tin tức đêm nay trong một cuộc phỏng vấn độc quyền.Nhưng cho sự thay đổi chính sách quan trọng đổ vào từ khắp nơi trên thế giới.Liên minh châu Âu, cũng di chuyển để bình thường hóa quan hệ với Cuba, ca ngợi sự đột phá là một "lịch sử bước ngoặt." Ở Havana, Cuba nổ ra tại Lễ kỷ niệm."Tôi có goosebumps trên tất cả," ông Ernesto Perez, 52, người làm việc tại một quán cà phê ở trung tâm thành phố lịch sử của Havana.Chile của bộ trưởng ngoại giao Heraldo Munoz nói cho những người ở châu Mỹ Latin người đang thất vọng bởi sự phân chia ngoại giao, tuyên bố: "Đây là sự khởi đầu của sự kết thúc của chiến tranh lạnh ở châu Mỹ."Obama và Castro đánh giá cao sự giúp đỡ được đưa ra bởi giáo hoàng Francis, Roma Mỹ Latinh đầu tiên, và giáo hội công giáo ở môi giới các quan hệ tốt hơn giữa các kẻ thù lâu năm.Đáp lại, Vatican nói giáo hoàng nồng nhiệt chúc mừng cả hai chính phủ để khắc phục "những khó khăn đó đã đánh dấu lịch sử gần đây của họ."Canada cũng được ca ngợi cho lưu trữ các cuộc đàm phán bí mật giữa hai bên.Đột phá bất ngờ đến sau khi Havana phát hành bỏ tù Hoa Kỳ nhà thầu Alan Gross và Cuba người theo dõi cho Washington và đã được tổ chức trong 20 năm-một trong những đại lý Hoa Kỳ quan trọng nhất ở Cuba.Havana cũng đã đồng ý để phát hành hàng chục các tù nhân chính trị, một chính thức của Hoa Kỳ cao cấp nói.Hoa Kỳ, lần lượt, giải phóng ba điệp viên Cuba, và Obama nói ông đã hướng dẫn các US State Department để tái kiểm tra tên định danh của Cuba như một nhà tài trợ nhà nước khủng bố.Hoa Kỳ áp đặt một lệnh cấm vận thương mại chống Cuba — kẻ thù chiến tranh lạnh gần bờ biển — năm 1960 và hai nước đã không có quan hệ ngoại giao từ năm 1961.Sau đó đứng ra được đánh dấu bởi sự cố đe dọa cho cuộc chiến tranh lạnh để điểm sôi.CIA lưng Cuba lưu vong chịu một thất bại đẫm máu trong cuộc xâm lược vịnh con lợn và trong năm 1962 các tàu chiến "Khủng hoảng tên lửa" U.S. phong tỏa hòn đảo để ngăn chặn việc cung cấp các vũ khí hạt nhân Liên Xô.Tổn thương các lệnh cấm vận kinh tế nhà nước hòn đảo Caribê, nhưng nó không unseat chính phủ cộng sản do anh em Castro.Obama bây giờ có chỉ hai năm còn lại trong văn phòng, lãnh đạo cách mạng Cuba Fidel Castro là 88 và chưa đủ mạnh và anh trai của ông là Raul là 83.Với cửa sổ cho hành động đóng cửa, cả hai bên đã dưới áp lực để làm cho một cử chỉ.Ca ngợi cao cấp chủ lawmaker Dick Durbin, một thành viên của Ủy ban đối ngoại Thượng viện, di chuyển như việc tạo ra một "lực lượng cho sự thay đổi tích cực trong Cuba."Nhưng Đảng Cộng hòa nhanh chóng lên án các thỏa thuận, trong một foretaste của kháng chiến mà Obama sẽ phải đối mặt khi ông cố gắng thuyết phục quốc hội để trở lại một kết thúc đầy đủ đến các lệnh cấm vận.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
Hoa Kỳ và Cuba chuyển đến kết thúc năm thập kỷ của cuộc Chiến tranh Lạnh thù địch trên 18 Tháng 12 2014, đồng ý để làm sống lại quan hệ ngoại giao trong một bước đột phá bất ngờ đó cũng sẽ giảm bớt một tê liệt lệnh cấm vận thương mại của Mỹ trong sự trỗi dậy của một cuộc trao đổi tù nhân, Tổng thống Barack Obama nói Washington đã sẵn sàng cho một "chương mới" trong quan hệ với cộng sản Cuba và sẽ tái lập Đại sứ quán tại thủ đô Havana, đóng cửa kể từ năm 1961. "Tất cả chúng ta đều là người Mỹ", ông Obama tuyên bố, đột nhập vào Tây Ban Nha trong một bài phát biểu rằng Nhà Trắng miêu tả như một nỗ lực để tái khẳng định Mỹ lãnh đạo ở Tây bán cầu. Chủ tịch Cuba Raul Castro, nói cùng một lúc ở Havana, khẳng định rằng những kẻ thù cũ đã "đồng ý để thiết lập lại quan hệ ngoại giao" sau một nửa thế kỷ của sự hận thù. "Quyết định của Tổng thống Obama xứng đáng với sự tôn trọng và thừa nhận của nhân dân ta ", Castro cho biết, trong khi cảnh báo rằng các lệnh cấm vận-mà ông gọi là" phong tỏa "-must vẫn được dỡ bỏ. Tại Washington, Tổng thống Obama thừa nhận lệnh cấm thương mại của Mỹ đã thất bại và cho biết ông sẽ hối thúc Quốc hội nhấc nó, trong khi sử dụng quyền tổng thống của mình để thúc đẩy liên kết ngoại giao và du lịch. "Chúng tôi sẽ kết thúc một cách tiếp cận lỗi thời mà trong nhiều thập kỷ đã thất bại trong việc thúc đẩy lợi ích của chúng ta và thay vào đó chúng ta sẽ bắt đầu bình thường hóa quan hệ giữa hai nước chúng ta", Obama nói. "Thông qua những thay đổi này, chúng tôi dự định để tạo ra nhiều cơ hội cho người dân Mỹ và Cuba và bắt đầu một chương mới giữa các quốc gia châu Mỹ. "sau đó Obama nêu ra viễn cảnh cho đến nay vẫn không thể tưởng tượng của một tổng thống Mỹ bắt tay vào một chuyến thăm Cuba, không nói gì được cai trị ra ngoài. "Tôi không có bất kỳ kế hoạch hiện nay, nhưng chúng ta hãy xem cách mọi thứ tiến triển", ông Obama nói với News World Tonight của đài ABC trong một cuộc phỏng vấn độc quyền. tràng pháo tay cho sự thay đổi chính sách quan trọng đổ về từ khắp nơi trên thế giới. Liên minh châu Âu, mà cũng được chuyển tới bình thường hóa quan hệ với Cuba, ca ngợi những bước đột phá như một "bước ngoặt lịch sử." Trong Havana, Cuba đã nổ ra tại lễ kỷ niệm. "Tôi có hơn nổi da gà tất cả", Ernesto Perez, 52 tuổi, làm việc tại một quán cà phê ở Havana cho biết . trung tâm thành phố lịch sử Ngoại trưởng Chile của Heraldo Munoz đã nói thay cho những người ở Mỹ La tinh đang thất vọng bởi sự chia cắt ngoại giao, tuyên bố: ". Đây là sự khởi đầu của sự kết thúc của Chiến tranh Lạnh ở châu Mỹ" Obama và Castro ca ngợi sự giúp đỡ được cho bởi Đức Giáo Hoàng Francis, Giáo hoàng Mỹ Latin đầu tiên, và Giáo Hội Công Giáo tại môi giới mối quan hệ tốt hơn giữa các kẻ thù trong thời gian dài. Trong phản ứng, Vatican cho biết Đức Thánh Cha nhiệt liệt chúc mừng cả hai chính phủ để khắc phục "những khó khăn đó đã đánh dấu lịch sử gần đây của họ." Canada cũng được ca ngợi cho việc lưu trữ các cuộc đàm phán bí mật giữa hai bên. Các bước đột phá bất ngờ đưa ra sau khi Havana phát hành bắt giam nhà thầu Mỹ Alan Gross và Cuba đã làm gián điệp cho Washington và đã được tổ chức cho 20 năm-một trong những đại lý Mỹ quan trọng nhất ở Cuba. Havana cũng đồng ý phát hành hàng chục tù nhân chính trị, một quan chức cấp cao của Mỹ cho biết. Hoa Kỳ, lần lượt, được giải thoát ba điệp viên Cuba, và Tổng thống Obama cho biết ông đã chỉ thị cho Bộ Ngoại giao Mỹ phải xem xét lại định của Cuba như một nhà tài trợ nhà nước của chủ nghĩa khủng bố . Hoa Kỳ áp đặt một lệnh cấm vận thương mại đối với Cuba-kẻ thù chiến tranh lạnh gần bờ của nó trong năm 1960 và hai nước đã không có quan hệ ngoại giao đầy đủ từ năm 1961. Việc tiếp theo stand-off đã được đánh dấu bởi sự cố đe dọa sẽ gửi Lạnh Chiến tranh đến điểm sôi. CIA hậu thuẫn người Cuba lưu vong phải chịu một thất bại đẫm máu ở Vịnh Con Heo xâm lược và trong thời kỳ "khủng hoảng tên lửa" 1962 tàu chiến của Mỹ phong tỏa hòn đảo để ngăn chặn việc cung cấp vũ khí hạt nhân của Liên Xô. Các lệnh cấm vận thương nền kinh tế đảo Caribbean của nhà nước , nhưng nó không thể lật đổ chính quyền cộng sản do anh em nhà Castro. Obama giờ chỉ có hai năm còn lại trong văn phòng, lãnh tụ cách mạng Cuba Fidel Castro là 88 và ốm yếu và anh trai của ông Raul là 83. Với cửa sổ của họ cho đóng cửa hành động, cả hai bên chịu áp lực để làm một cử chỉ. nghị sĩ Dân chủ Senior Dick Durbin, một thành viên của ủy ban đối ngoại Thượng viện, đã gọi động thái này là tạo ra một "lực cho sự thay đổi tích cực ở Cuba." Nhưng đảng Cộng hòa nhanh chóng lên án thỏa thuận, trong nếm trước kháng rằng Obama sẽ phải đối mặt khi ông cố gắng để thuyết phục Quốc hội để trở lại một kết thúc đầy đủ lệnh cấm vận.
























































đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: