At a conference in Ethiopia this week, the world is discussing the fun dịch - At a conference in Ethiopia this week, the world is discussing the fun Việt làm thế nào để nói

At a conference in Ethiopia this we

At a conference in Ethiopia this week, the world is discussing the funding for a new set of international goals on sustainable development. Any global attempt to push for sustainability will need the world's biggest country on board. China represents a fifth of the world's population, and after more than three decades of high speed growth it is grappling with the challenge of cleaning up environmental damage and creating a more sustainable future. China Editor Carrie Gracie visited Hunan Province in central China to assess the progress of the cleanup there.
Water should be a life giver. But in the fields of Zhubugang it is a silent killer.
Yang Juqing, 68, is irrigating her fields of green pepper and aubergine. But her water is polluted with industrial waste. She leads me along a fetid ditch which is full of black bubbling water leading back to a high brick factory wall with smokestack chimneys behind.
This land was once known as China's basket of rice and fish. But Zhubugang is also rich in minerals. So as China became the factory to the world, this area became a centre for the chemical industry.
The crops began to suffer: untreated effluent in the water, heavy metals in the soil, sulphur dioxide in the air.
Tendrils of vine wind up a bamboo frame and Mrs Yang reaches across to pluck a winter melon, cracking it open and showing me the rotten inside. She's been farming here all her adult life but she says that in recent years, the crops have been useless.
"Here in this village, many people have cancer. Three people died in the space of as many months. They were all so young. It's so toxic here," Mrs Yang says.
null
China's next generation will depend on leaders making good on their promises for cleaner growth
China is often congratulated for pulling hundreds of millions of people from poverty. But wealth has come at a terrible price. Unregulated smokestack industries have ravaged the environment and damaged the health of generations.
Next door to Mrs Yang, the neighbours are sliding the lid off the well in their courtyard to pump water from twenty metres underground.
They tell me they buy bottled water for the baby, but they can't afford it for the rest of the family.
The wife holds the end of the rope as the husband tentatively lowers the pump down the well shaft. She jerks her chin in the direction of the forest of chimneys on the other side of the fish pond.
"If it wasn't for the factories that would be clean water down there but because of them it's heavily polluted."
null
Premier Li Keqiang has said pollution is a "blight on people's quality of life"
It's not just Zhubugang. A fifth of China's arable land is poisoned with heavy metals, most of its groundwater is polluted and some experts say air quality is now a bigger killer than smoking.
Numbers like this are forcing Beijing's hand. Across the country, some of the largest anti-government protests now focus on pollution problems. And the wealthy middle classes in the big cities are increasingly impatient for action to guarantee clean air, water and food.
In March this year Premier Li Keqiang told the annual session of China's parliament, the National People's Congress: "Environmental pollution is a blight on people's quality of life and a trouble that weighs on their hearts…We must fight it with all our might."
From province to city to township level, the message has made its way down to Zhubugang that creating jobs and turning a profit can no longer come at the expense of public health.
All the chemical complexes which have sprung up haphazardly and without regulation have now been ordered to move.
Local environmentalist Song Wei says she is encouraged: "No more economic growth stained by blood. Under the new environment law, every factory has to be approved before it's built. We're putting an end to unregulated chaos."
null
Smog has choked major cities, including Beijing and Shanghai, regularly in recent years
We visit one of the factories forced to move to a dedicated industrial zone, a supplier of enamel paints and glazes for cookware.
Company boss Liang Menlin tells me that in the Zhubugang days, the minerals were mixed by hand, no one bothered with masks and there was toxic dust everywhere. Now the minerals are machine ground in sealed chambers and dust is extracted by vacuum pumps.
"Internationally, standards are rising and technology is more advanced. What's more, environmental inspections are much more frequent than in the old days. Traditional methods of manufacturing have to give way to the big trend for environmental protection. No company can afford to fall behind."
As for the basket of fish and rice that all these people remember from the Zhubugang of their childhood, there is no going back. The soil is too contaminated to be farmed again. Instead factory sites will be reassigned as urban real estate and the remaining farmers will be moved out to apartment blocks.
Right incentives
Pan Jiahua of the Research Centre for Sustainable Development at China's Academy of Social Sciences reminds me of the enormous pressure that urbanisation itself places on China's resources and ecology.
"The real concern is consumer behaviour. People want a modern, comfortable way of life…a big car, a large apartment, air-conditioning in the summer, heating in the winter. All of this is new in China. It's not wrong but it's so vast and so sudden. We are just not prepared for the consumption of energy and natural resources," Prof Pan says.
But Prof Pan is confident that with the right incentives for government officials and a determination to enforce regulations, China will move from its headlong rush for growth to a future of sustainable development.
"Now we have the investment, the demand, the technologies, the determination. If we decide to get things done I don't think that will be a huge challenge."
null
China's rapid industrial growth has left children like Yangyang as victims
Everyone has a stake in Prof Pan being right, and for some its urgent. The Zhubugang sprawl is being demolished, but close by lies another maze of crumbling factories and according to the families who live among them, they show no sign of leaving.
Next door to a foundry, we visit three-year-old Yangyang who has three times the safe level of lead in his blood. The air smells foul and stings our eyes.
As Yangyang spins round the yard on his scooter, his grandmother tells me she's never had a lungful of clean air in her life. His father says they are all the voiceless victims of the country's rush for wealth.
"The central government has good intentions. It does want to clean up the pollution. But we don't know where the money goes on the way down the chain. By the time it gets down here there isn't any money left."
Yangyang's father washes an apple in a tin basin, pointing out that he has no idea how safe either the water or the apple is to Yangyang's health.
So how confident is he that the air will improve in his son's lifetime?
"Things should get a bit better …maybe in ten years or twenty years, things should improve somewhat."
China has a long, long way to go to make good on its promise to children like Yangyang: a sustainable future in which every life counts.
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Tại một hội nghị ở Ethiopia tuần này, thế giới thảo luận về các nguồn tài trợ cho một tập mới của các bàn thắng quốc tế về phát triển bền vững. Bất kỳ nỗ lực toàn cầu để đẩy cho sự bền vững sẽ cần quốc gia lớn nhất của thế giới trên tàu. Trung Quốc đại diện cho một phần năm dân số thế giới, và sau khi hơn ba thập kỷ tăng trưởng tốc độ cao, nó vật lộn với thách thức trong việc làm sạch lên thiệt hại môi trường và tạo ra một tương lai bền vững hơn. Trung Quốc biên tập viên Carrie Gracie viếng thăm tỉnh Hồ Nam ở Trung Quốc để đánh giá sự tiến bộ của dọn dẹp có.Nước nên là một giver cuộc sống. Nhưng trong các lĩnh vực Zhubugang, nó là một kẻ giết người im lặng.Yang Juqing, 68, thủy lợi của cô lĩnh vực ớt xanh và hạt. Nhưng cô nước bị ô nhiễm với chất thải công nghiệp. Cô dẫn tôi dọc theo một con mương fetid được đầy đủ các nước bọt đen hàng đầu quay lại một bức tường nhà máy gạch cao với ống khói ống khói phía sau.Vùng đất này một lần được biết đến như là của Trung Quốc giỏ gạo và cá. Nhưng Zhubugang cũng là giàu khoáng chất. Vì vậy, như Trung Quốc đã trở thành nhà máy để thế giới, lĩnh vực này trở thành một trung tâm công nghiệp hóa chất.Các loại cây trồng bắt đầu phải chịu: không được điều trị nước thải trong nước, kim loại nặng trong đất, điôxít lưu huỳnh trong không khí.Tendrils của cây nho gió lên một khung tre và bà Yang đạt trên để nhổ lông một dưa mùa đông, nứt nó mở và hiển thị cho tôi thối bên trong. Cô đã nuôi ở đây tất cả các cuộc sống dành cho người lớn của cô nhưng cô nói rằng trong năm gần đây, các loại cây trồng có được vô dụng."Ở đây trong ngôi làng này, nhiều người bị ung thư. Ba người đã chết trong không gian như nhiều tháng. Họ đã tất cả rất trẻ. Nó là độc hại vì vậy ở đây,"bà Yang nói.nullThế hệ kế tiếp của Trung Quốc sẽ phụ thuộc vào các nhà lãnh đạo thực hiện tốt lời hứa của họ cho sự phát triển sạch hơnTrung Quốc thường đã chúc mừng cho kéo hàng trăm hàng triệu người nghèo. Nhưng sự giàu có đã đến với một mức giá khủng khiếp. Không được kiểm soát ống khói công nghiệp đã tàn phá môi trường và hư hại sức khỏe của các thế hệ.Bên cạnh bà Yang, hàng xóm trượt nắp ra tốt trong sân của họ để bơm nước từ hai mươi mét ngầm.Họ nói với tôi họ mua nước đóng chai cho em bé, nhưng họ không thể đủ tiền mua nó cho phần còn lại của gia đình.Vợ giữ đầu của sợi dây như chồng không chắc chắn làm giảm các máy bơm xuống trục cũng. Cô giật cằm của mình trong sự chỉ đạo của rừng của ống khói bên ao cá."Nếu nó không cho các nhà máy sẽ là nước sạch xuống ở đó, nhưng vì chúng nó rất nhiều bị ô nhiễm."nullPremier lý khắc cường đã nói rằng ô nhiễm là một giống bọ xanh"nhân chất lượng cuộc sống"Nó không phải là chỉ Zhubugang. Một phần năm của đất canh tác của Trung Quốc bị nhiễm độc với kim loại nặng, hầu hết nước ngầm bị ô nhiễm và một số chuyên gia nói chất lượng không khí bây giờ là một kẻ giết người lớn hơn so với thuốc.Các con số như thế này đang buộc tay của Bắc Kinh. Trên khắp đất nước, một số các cuộc biểu tình chống chính phủ lớn nhất bây giờ tập trung vào vấn đề ô nhiễm. Và các lớp học trung giàu có ở các thành phố lớn đang ngày càng thiếu kiên nhẫn để hành động để đảm bảo không khí sạch, nước và thực phẩm.Tháng ba năm nay Premier Li Keqiang nói với các phiên họp hàng năm của Quốc hội của Trung Quốc, Quốc hội nhân dân quốc gia: "ô nhiễm môi trường là một giống bọ xanh trên nhân chất lượng cuộc sống và một rắc rối nặng trên trái tim của họ... Chúng ta phải chiến đấu nó với tất cả chúng tôi có thể."Từ tỉnh đến các thành phố để cấp xã, thư đã thực hiện theo cách của mình xuống Zhubugang tạo việc làm và biến một lợi nhuận không còn có thể đến tại các chi phí y tế công cộng.Tất cả các tổ hợp hóa học mà có bung lên haphazardly và không có quy định bây giờ đã được lệnh phải di chuyển.Nhà môi trường học địa phương bài hát Wei nói rằng cô là khuyến khích: "tăng trưởng kinh tế không thêm màu bởi máu. Theo pháp luật môi trường mới, mỗi nhà máy đã được chấp thuận trước khi nó được xây dựng. Chúng tôi đang đưa chấm dứt không được kiểm soát hỗn loạn."nullSương mù đã nghẹn ngào các thành phố lớn, bao gồm cả Bắc Kinh và Thượng Hải, thường xuyên trong năm gần đâyChúng tôi ghé thăm một trong các nhà máy bị buộc phải di chuyển đến một khu công nghiệp chuyên dụng, một nhà cung cấp của men sơn và men cho dụng cụ nấu nướng.Ông chủ công ty lương Menlin nói với tôi rằng trong những ngày Zhubugang, các khoáng vật được trộn lẫn bằng tay, không ai bực với mặt nạ và đã có độc hại bụi ở khắp mọi nơi. Bây giờ là các khoáng vật máy mặt đất trong phòng kín và bụi được sản xuất bởi máy bơm chân không."Quốc tế, tiêu chuẩn đang gia tăng và công nghệ nâng cao hơn. Hơn nữa, kiểm tra môi trường là nhiều hơn nữa thường xuyên hơn trong những ngày cũ. Các phương pháp truyền thống của sản xuất phải nhường đường cho xu hướng lớn cho bảo vệ môi trường. Không có công ty có khả năng để tụt lại phía sau."Đối với giá trong giỏ hàng của cá và gạo mà tất cả những người nhớ từ Zhubugang của thời thơ ấu, có là không có đi trở lại. Đất quá bị ô nhiễm để nuôi một lần nữa. Thay vào đó, các trang web nhà máy sẽ được bố trí như đô thị bất động sản và nông dân còn lại sẽ được chuyển ra khỏi căn hộ khối.Quyền ưu đãiPan Jiahua của Trung tâm nghiên cứu cho phát triển bền vững tại học viện xã hội học của Trung Quốc nhắc nhở tôi về áp lực rất lớn đó xem chính nó đặt trên tài nguyên và sinh thái của Trung Quốc."Mối quan tâm thực sự là hành vi người tiêu dùng. Mọi người muốn một cách hiện đại, thoải mái của cuộc sống... một chiếc xe lớn, một căn hộ lớn, Máy lạnh vào mùa hè, Hệ thống sưởi vào mùa đông. Tất cả điều này là mới tại Trung Quốc. Nó không phải là sai, nhưng nó là rất lớn và bất ngờ như vậy. Chúng tôi chỉ không được chuẩn bị cho việc tiêu thụ năng lượng và tài nguyên thiên nhiên,"giáo sư Pan nói.Nhưng giáo sư Pan là tự tin rằng với quyền ưu đãi cho các quan chức chính phủ và một quyết tâm để thực thi các quy định, Trung Quốc sẽ di chuyển từ cơn sốt headlong cho sự phát triển đến một tương lai của phát triển bền vững."Bây giờ chúng tôi đã đầu tư, nhu cầu, các công nghệ, việc xác định. Nếu chúng tôi quyết định để có được việc làm tôi không nghĩ rằng đó sẽ là một thách thức rất lớn. "nullPhát triển công nghiệp nhanh chóng của Trung Quốc đã để lại trẻ em như Yangyang là nạn nhânTất cả mọi người có cổ phần trong giáo sư chảo được đúng, và đối với một số nó khẩn cấp. Zhubugang sprawl bị phá hủy, nhưng đóng bởi nằm một mê cung của nhà máy đổ nát và theo gia đình những người sống trong số đó, họ cho thấy không có dấu hiệu để lại.Bên cạnh một đúc, chúng tôi ghé thăm ba tuổi Yangyang đã ba lần mức độ an toàn của chì trong máu của mình. Không khí mùi hôi và đau mắt của chúng tôi.Khi Yangyang quay vòng xưởng trên xe của mình, bà ngoại của ông nói với tôi cô ấy đã không bao giờ có một lungful không khí sạch trong cuộc sống của cô. Cha nói rằng họ là tất cả các nạn nhân không thanh âm của vội vàng của đất nước cho sự giàu có."Chính phủ Trung ương có ý định tốt. Nó muốn để làm sạch sự ô nhiễm. Nhưng chúng tôi không biết nơi tiền đi trên đường xuống dãy. Khi nó được ở đây không có bất cứ khoản tiền nào còn lại."Yangyang của cha rửa một quả táo trong một lưu vực thiếc, chỉ ra rằng ông không có ý tưởng làm thế nào an toàn nước hoặc táo là để sức khỏe của Yangyang.Vì vậy làm thế nào tự tin là ông không khí sẽ cải thiện trong đời sống của con trai ông?"Những điều sẽ nhận được một chút tốt hơn... lẽ trong mười năm hoặc hai mươi năm, những điều nên cải thiện phần nào."Trung Quốc có một cách lâu dài để đi để làm cho tốt vào lời hứa của nó cho các trẻ em như Yangyang: một tương lai bền vững trong đó cuộc sống mỗi đếm.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
Tại một hội nghị ở Ethiopia tuần này, thế giới đang thảo luận về tài trợ cho một tập hợp mới các mục tiêu quốc tế về phát triển bền vững. Bất kỳ nỗ lực toàn cầu để thúc đẩy phát triển bền vững sẽ cần nước lớn nhất thế giới trên tàu. Trung Quốc đại diện cho một phần năm dân số thế giới, và sau hơn ba thập kỷ tăng trưởng tốc độ cao, nó đang phải vật lộn với những thách thức của việc làm sạch thiệt hại về môi trường và tạo ra một tương lai bền vững hơn. Trung Quốc biên tập Carrie Gracie thăm tỉnh Hồ Nam ở miền trung Trung Quốc để đánh giá sự tiến bộ của việc dọn dẹp ở đó.
Nước phải là một Đấng ban sự sống. Nhưng trong các lĩnh vực Zhubugang nó là một kẻ giết người thầm lặng.
Yang Juqing, 68 tuổi, được tưới trường của ớt xanh và cà tím. Nhưng nước mình đang bị ô nhiễm bởi chất thải công nghiệp. Cô dẫn tôi cùng một mương hôi hám đó là đầy nước bọt màu đen hàng đầu trở lại một bức tường nhà máy gạch cao với ống khói ống khói phía sau.
Mảnh đất này đã từng được biết đến như giỏ gạo và cá của Trung Quốc. Nhưng Zhubugang cũng rất giàu khoáng chất. . Vì vậy, khi Trung Quốc trở thành nhà máy với thế giới, khu vực này đã trở thành một trung tâm công nghiệp hóa chất
Các loại cây trồng bắt đầu gặp: nước thải không được xử lý trong nước, các kim loại nặng trong đất, sulfur dioxide trong không khí.
tua gió nho lên một khung tre và bà Yang đạt trên để nhổ một dưa mùa đông, nứt nó mở ra và hiển thị cho tôi thối bên trong. Cô ấy có một trang trại ở đây cả đời trưởng thành của cô, nhưng cô nói rằng trong những năm gần đây, các loại cây trồng đã được vô dụng.
"Ở làng này, nhiều người bị ung thư. Ba người chết trong khoảng thời gian nhiều tháng qua. Họ đều rất trẻ. Nó rất độc ở đây ", bà Yang nói.

thế hệ tiếp theo của Trung Quốc sẽ phụ thuộc vào các nhà lãnh đạo thực hiện tốt lời hứa của họ cho sự phát triển sạch hơn
Trung Quốc thường được chúc mừng vì đã kéo hàng trăm triệu người thoát khỏi đói nghèo. Nhưng sự giàu có cái giá khủng khiếp. Các ngành công nghiệp ống khói không được kiểm soát đã bị tàn phá môi trường và tàn phá sức khỏe của các thế hệ.
Kế bên nhà bà Yang, những người hàng xóm đang trượt nắp ra giếng trong sân của họ để bơm nước từ hai mươi mét dưới lòng đất.
Họ nói với tôi rằng họ mua nước đóng chai cho các bé , nhưng họ không thể đủ khả năng đó cho phần còn lại của gia đình.
Người vợ giữ đầu dây như người chồng dự kiến làm giảm bơm xuống trục tốt. Cô giật cằm của cô trong sự chỉ đạo của rừng ống khói ở phía bên kia của ao cá.
"Nếu nó không được cho các nhà máy đó sẽ là nước sạch xuống đó nhưng vì chúng nó bị ô nhiễm nặng."
rỗng
Thủ tướng Lý Khắc Cường đã cho biết ô nhiễm là một "bệnh bạc lá trên chất lượng của người dân về cuộc sống"
Nó không phải chỉ Zhubugang. Một phần năm đất canh tác của Trung Quốc bị nhiễm độc kim loại nặng, hầu hết các nước ngầm bị ô nhiễm và một số chuyên gia cho rằng chất lượng không khí bây giờ là một kẻ giết người lớn hơn hút thuốc.
số như thế này đang buộc tay của Bắc Kinh. Trên khắp đất nước, một số trong các cuộc biểu tình chống chính phủ lớn nhất hiện nay tập trung vào các vấn đề ô nhiễm. Và tầng lớp trung lưu giàu có ở các thành phố lớn đang ngày càng mất kiên nhẫn để hành động để đảm bảo làm sạch không khí, nước và thực phẩm.
Trong tháng ba năm nay Thủ tướng Lý Khắc Cường đã nói với các kỳ họp thường niên của quốc hội Trung Quốc, Đại hội đại biểu nhân dân toàn quốc: "Ô nhiễm môi trường là một bệnh bạc lá trên chất lượng của người dân về cuộc sống và một rắc rối đó đè nặng lên trái tim của họ ... Chúng tôi phải chiến đấu với tất cả sức mạnh của chúng tôi. "
Từ tỉnh đến thành phố để cấp thị trấn, các tin nhắn đã được thực hiện theo cách của mình xuống để Zhubugang rằng việc tạo công ăn việc làm và chuyển lợi nhuận có thể không còn phương hại đến sức khỏe cộng đồng.
Tất cả các phức chất hóa học mà đã nổi lên tuỳ tiện và không có quy định hiện nay đã được lệnh di chuyển.
Local nhà môi trường Sông Wei nói rằng cô đang khuyến khích:. "Không có tốc độ tăng trưởng kinh tế hơn màu bởi máu Theo luật môi trường mới , mỗi nhà máy phải được phê duyệt trước khi nó được xây dựng. Chúng tôi đang đặt dấu chấm hết cho sự hỗn loạn không được kiểm soát. "

Smog đã nghẹn ngào thành phố lớn, bao gồm cả Bắc Kinh và Thượng Hải, thường xuyên trong những năm gần đây
chúng tôi ghé thăm một trong các nhà máy buộc phải di chuyển đến một chuyên dụng khu công nghiệp, nhà cung cấp sơn men và men cho dụng cụ nấu.
ông chủ Công ty Liang Menlin nói với tôi rằng trong những ngày Zhubugang, các khoáng chất được trộn bằng tay, không có ai làm phiền với mặt nạ và có bụi độc hại ở khắp mọi nơi. Bây giờ các khoáng chất là máy mặt đất trong buồng kín và bụi được tách ra bằng máy bơm chân không.
"quốc tế, tiêu chuẩn được tăng cao và công nghệ được nâng cao hơn. Hơn nữa, thanh tra môi trường, nhiều hơn thường xuyên hơn trong những ngày cũ. Phương pháp truyền thống của sản xuất phải nhường đường cho xu hướng lớn cho bảo vệ môi trường. Không có công ty có thể đủ khả năng để tụt lại phía sau. "
Đối với các giỏ cá và gạo mà tất cả những người này nhớ từ Zhubugang của thời thơ ấu của mình, không có trở lại. Đất là quá ô nhiễm để được nuôi một lần nữa. Thay vào đó các trang web nhà máy sẽ được bố trí như bất động sản đô thị và nông dân còn lại sẽ được di chuyển ra khỏi khu chung cư.
ưu đãi phải
Pan Jiahua của Trung tâm Nghiên cứu Phát triển Bền vững tại Học viện Khoa học Xã hội Trung Quốc nhắc nhở tôi về những áp lực rất lớn rằng đô thị hóa tự đặt trên tài nguyên và môi trường sinh thái của Trung Quốc.
"Các mối quan tâm thực sự là hành vi của người tiêu dùng. Mọi người muốn một cách hiện đại thoải mái của cuộc sống ... một chiếc xe lớn, một căn hộ lớn, điều hòa không khí vào mùa hè, sưởi ấm vào mùa đông. Tất cả điều này là mới ở Trung Quốc . Đó là không sai, nhưng nó quá lớn và quá đột ngột. Chúng tôi chỉ là không được chuẩn bị sẵn sàng cho việc tiêu thụ năng lượng và tài nguyên thiên nhiên, "Giáo sư Pan nói.
Nhưng Giáo sư Pan là tin tưởng rằng với những ưu đãi phù hợp với các quan chức chính phủ và một quyết tâm để thực thi các quy định , Trung Quốc sẽ di chuyển từ rush hấp tấp ​​của mình cho sự phát triển đến một tương lai phát triển bền vững.
"Bây giờ chúng ta có đầu tư, nhu cầu, công nghệ, việc xác định. Nếu chúng tôi quyết định để có được những điều làm tôi không nghĩ rằng sẽ có một lớn thách thức. "

công nghiệp tăng trưởng nhanh chóng của Trung Quốc đã để lại những đứa trẻ như Yangyang là nạn nhân
Mọi người đều có phần trong Giáo sư Pan là đúng, và cho một số khẩn cấp của nó. Các Zhubugang sự mở rộng đang bị xói mòn, nhưng gần bằng những lời nói dối khác mê cung của nhà máy đổ nát và theo gia đình sống trong số đó, họ cho thấy không có dấu hiệu để lại.
Ngay bên cạnh để một xưởng đúc, chúng tôi ghé thăm ba tuổi Yangyang người có ba lần so với mức an toàn của chì trong máu của ông. Không khí có mùi hôi và stings mắt chúng ta.
Như Yangyang quay vòng các sân trên chiếc xe tay ga của mình, bà ngoại của ông nói với tôi rằng cô ấy chưa bao giờ có một lungful của không khí sạch trong cuộc sống của cô. Cha ông nói họ là tất cả các nạn nhân không có tiếng nói của rush của đất nước giàu có.
"Chính quyền trung ương có ý định tốt. Nó không muốn để làm sạch ô nhiễm. Nhưng chúng tôi không biết tiền bạc đi đâu trên đường xuống các chuỗi. Đến khi nó được xuống đây không có bất kỳ số tiền còn lại. "
cha Yangyang của rửa một quả táo vào một chậu thiếc, chỉ ra rằng ông không có ý tưởng làm thế nào an toàn hoặc nước hoặc táo đối với sức khỏe Yangyang của.
Vì vậy, bạn có tự tin là anh là không khí sẽ cải thiện trong cuộc đời của con trai mình?
"Những điều cần có được một chút tốt hơn ... có lẽ trong mười năm hoặc hai mươi năm, mọi thứ sẽ được cải thiện phần nào."
Trung Quốc có một con đường dài dài để đi đến thực hiện lời hứa của mình với con cái như Yangyang: một tương lai bền vững, trong đó mỗi cuộc sống đếm.
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: