FROM:JOHN MARTIN, Sales Manager   TO:HECTOR GRANT, Managing Director   dịch - FROM:JOHN MARTIN, Sales Manager   TO:HECTOR GRANT, Managing Director   Việt làm thế nào để nói

FROM:JOHN MARTIN, Sales Manager T

FROM:

JOHN MARTIN, Sales Manager

TO:

HECTOR GRANT, Managing Director

SENT:

JUNE 16, 2005

SUBJECT:

JAPANESE CULTURE AND MANAGEMENT SEMINARS


Dear Mr. Grant,


As a result of my trip to Japan, I finally could participate in Ms Tomomi Moriwake's seminars during which the consultant summarised these three main themes:


1.

The emphasis on the group is very important in Japanese corporations (i.e. a person will tell you the company he works for instead of the job he does). Also, as an island nation without natural resources, people must learn to get along with each other. This is necessary for the survival of Japanese corporations.


2.

Human relationships are also discussed in the seminars. To achieve harmony, people make sacrifices for the sake of the group and try to agree with each other. Lifetime employment is also common. Employees of the same age who are hired together also get promoted together until retirement.


3.

Finally, in Japanese corporations everyone is trained to be a generalist and can therefore take over several different duties. Management by consensus is also common. Decisions are made by all employees and not just by one top executive.


As a result of this interesting experience, I truly believe that our executives in Harper & Grant Ltd. should attend these seminars as a better understanding of Japanese culture and management will certainly help all of us in our future negotiations in Japan.


John Martin
Sales Manager
Harper & Grant Ltd.
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
FROM:JOHN MARTIN, Sales Manager TO:HECTOR GRANT, Managing Director SENT:JUNE 16, 2005 SUBJECT:JAPANESE CULTURE AND MANAGEMENT SEMINARS Dear Mr. Grant, As a result of my trip to Japan, I finally could participate in Ms Tomomi Moriwake's seminars during which the consultant summarised these three main themes: 1.The emphasis on the group is very important in Japanese corporations (i.e. a person will tell you the company he works for instead of the job he does). Also, as an island nation without natural resources, people must learn to get along with each other. This is necessary for the survival of Japanese corporations. 2.Human relationships are also discussed in the seminars. To achieve harmony, people make sacrifices for the sake of the group and try to agree with each other. Lifetime employment is also common. Employees of the same age who are hired together also get promoted together until retirement. 3.Finally, in Japanese corporations everyone is trained to be a generalist and can therefore take over several different duties. Management by consensus is also common. Decisions are made by all employees and not just by one top executive. As a result of this interesting experience, I truly believe that our executives in Harper & Grant Ltd. should attend these seminars as a better understanding of Japanese culture and management will certainly help all of us in our future negotiations in Japan.

John Martin
Sales Manager
Harper & Grant Ltd.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
TỪ: JOHN MARTIN, Giám đốc Bán hàng



TO: HECTOR GRANT, Giám đốc điều hành



GỬI: 16 tháng 6 năm 2005 CHỦ ĐỀ: VĂN HÓA NHẬT BẢN VÀ QUẢN LÝ HỘI THẢO Thưa ông Grant, Như một kết quả của chuyến đi của tôi đến Nhật Bản, tôi cuối cùng đã có thể tham gia vào các cuộc hội thảo Ms Tomomi Moriwake trong thời gian đó các chuyên gia tư vấn đã tóm tắt những ba chủ đề chính: 1. Sự nhấn mạnh vào nhóm là rất quan trọng trong các công ty Nhật Bản (tức là một người sẽ cho bạn biết công ty ông làm việc cho thay vì công việc anh ấy làm). Ngoài ra, như một đảo quốc không có tài nguyên thiên nhiên, mọi người phải học để có được cùng với nhau. Điều này là cần thiết cho sự sống còn của công ty Nhật Bản. 2. mối quan hệ của con người cũng sẽ được thảo luận trong hội thảo. Để đạt được sự hài hòa, những người hy sinh vì lợi ích của nhóm và cố gắng đồng ý với nhau. Làm cả đời cũng là phổ biến. Nhân viên của cùng tuổi được thuê cũng cùng nhau thăng tiến với nhau cho đến khi nghỉ hưu. 3. Cuối cùng, trong các công ty Nhật Bản tất cả mọi người được đào tạo để được một tổng hợp và do đó có thể đảm nhận nhiệm vụ khác nhau. Quản lý bởi sự đồng thuận cũng là phổ biến. Các quyết định được thực hiện bởi tất cả các nhân viên và không chỉ bởi một điều hành cao. Như một kết quả của kinh nghiệm thú vị này, tôi thực sự tin rằng giám đốc điều hành của chúng tôi tại Harper & Grant Ltd. nên tham dự những hội thảo như là một sự hiểu biết tốt hơn về văn hóa và quản lý Nhật Bản chắc chắn sẽ giúp tất cả chúng ta trong các cuộc đàm phán trong tương lai của chúng tôi tại Nhật Bản. John Martin Sales Manager Harper & Grant Ltd.


































đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: