Tuy nhiên, bản dịch của Nguyễn Văn Vĩnh là quan trọng vì các lý do khác. Nếu Nhật Linh đã chọn tiểu thuyết phương Tây hiện đại như là vũ khí văn học yêu thích của ông tấn công ra-ngày Hải quan và thúc đẩy những ý tưởng mới thêm hiệu quả và rộng rãi, Nguyễn Văn Vĩnh cẩn thận lựa chọn tiếng Pháp của ông chơi và tiểu thuyết cho các bản dịch với một mắt trên các thông điệp chính trị-xã hội mà ông muốn truyền tải đến độc giả Việt Nam của mình.
đang được dịch, vui lòng đợi..