Gift giving in Japan is deeply rooted in tradition with gifts given no dịch - Gift giving in Japan is deeply rooted in tradition with gifts given no Việt làm thế nào để nói

Gift giving in Japan is deeply root

Gift giving in Japan is deeply rooted in tradition with gifts given not only for social occasions, but also for social obligations -- gifts given when indebted to others, both family and business. The emphasis is on the act of giving rather than the gift itself. The value of the gift is of less importance than the presentation and thoughtfulness in which it is presented.
Business Gift Giving
Business gift giving in Japan is more extravagant and prestigious when humility is not the focus. Companies spend large sums of money on gifts to their clients and customers. With businesses gift giving, a sense of competition develops to give the most original or thoughtful gift.
 The emphasis in Japanese business culture is on the ritual of gift-giving, rather than the gift itself. For this reason, you may receive a gift that seems too modest, or conversely, extravagant.
 Expensive gifts are common. An expensive gift will not be perceived as a bribe.
 A gift for an individual should be given in private
 If you are presenting a gift to a group of people, have them all present.
 Receiving gifts with both hands.
 Before accepting a gift it is polite to refuse at least once or twice before accepting.
Personal Gift Giving
 For Weddings, the traditional Japanese gift giving custom is to give money to the couple
 For new babies, the parents give gifts commemorating the child's birth to their family and friends.
 The second Monday in January is Coming of Age Day, a national holiday dedicated to the nation's young people who have reached the age of 20. Buddhist Prayer Beads or juzu are often given as a keepsake for this occasion.
 For Valentine's Day, the Japanese woman gives chocolates (honmei choco) to the man she is serious about. For her colleagues and other male friends, she gives obligatory chocolate (giri choco).
 On March 14, White Day, the Japanese man gives more expensive chocolates or sweets back to the woman that gave him a gift on Valentine's Day.
 For children's celebrations, electronics are recommended.
 For the sick, flowers are the customary gift in Japan, and are the most popular gift to take along to the hospital. Keep in mind when choosing a gift that some flowers and plants are not appropriate to give, such as: potted plants, flowers with vivid colors or with a strong fragrance and large bouquets. Such flowers like Chrysanthemums or the quantity of 4, 9 or 13 are considered bad luck. Potted plants are seen as inappropriate gifts for the sick people because it is believed that the illness will become more severe by taking "deeper root".
 Gifts in pairs are considered lucky. The numbers eight and three are also considered lucky. Eight stands for prosperity and three stands for birth.

 The two most popular occasions for gift giving in Japan happen twice a year. Ochugen falls during the middle of the year and Oseibo falls at the end of the year.
 Ochugen originated as an offering to families who had a death in the first half of the year and still takes place two weeks before Obon, the Japanese holiday for honoring the dead. Nowadays, gifts are given as a gesture of gratitude to the people who are close to them. Bosses, colleagues, parents and relatives are common recipients.
 Oseibo is more widely observed and began from the custom of placing offerings on ancestors graves. Oseibo gifts are typically given to friends, colleagues, teachers, clients or customers, and to anyone he or she is indebted to. These gifts are specifically given to pay back favors received during the year. Oseibo gifts are typically sent out by the 20th of December.
Gifts commonly given for Ochugen and Oseibo range from department store items to food and alcoholic beverages. People receiving gifts for these occasions usually express their gratitude either by writing or calling the person who gave them the gift.

In Japanese culture, gift wrappingcan be as important as the gift, where the gift is viewed as a form of communication between the giver and the receiver. The chosen gift wrapping serves an important role in shaping the messaging associated with the gift. In short, the wrapping is considered as part of the gift itself and should reflect both the gift being given and the emotions behind the gift.

APPRECIATED GIFTS
• foreign, prestigious name-brand items
• imported scotch, cognac, bourbon, brandy or fine wines [top-quality brands only]
• frozen steaks
• gourmet foodstuffs, fresh fruit
• electronic toys [if children are on your gift-list]
• cuff links
• pen and pencil sets
• something that reflects the interests and tastes of the recipient
• a simple commemorative photograph [i.e.,taken from a gathering that the recipient attended]

Gifts to Avoid
 Lilies, lotus blossoms, and camellias are associated with funerals. White flowers of any kind aregifts to be avoided. There is also a superstition that potted plants encourage sickness.
 Giving four or nine of anything is considered unlucky. This superstition seems to be less important nowadays.
 Red Christmas cards should be avoided, since funeral notices are customarily printed in this color.


After receiving a gift, the Japanese send a "thank you" gift called an O-kaeshi. These thank you gifts are common for illnesses, funerals, weddings and births. The value of this gift usually equals half the value of the original gift
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Tặng quà ý ở Nhật bản sâu sắc bắt nguồn từ truyền thống với quà tặng cho không chỉ cho những dịp xã hội, mà còn cho các nghĩa vụ xã hội--Quà tặng cho khi mắc nợ cho người khác, cả gia đình và doanh nghiệp. Nhấn mạnh là về việc đưa ra thay vì những món quà chính nó. Giá trị của món quà là ít quan trọng hơn trình bày và chu đáo trong đó nó được trình bày.Kinh doanh món quà choDoanh nghiệp tặng quà ý ở Nhật bản là hơn lộng lẫy và có uy tín khi khiêm tốn không phải là tập trung. Công ty chi tiêu một khoản tiền lớn của tiền về quà tặng cho khách hàng và khách hàng của họ. Với các doanh nghiệp món quà cho, một cảm giác của sự cạnh tranh phát triển để cung cấp cho các món quà đặt ban đầu hoặc chu đáo. nhấn mạnh trong văn hóa Nhật bản kinh doanh là trên các nghi lễ của món quà-cho, thay vì những món quà chính nó. Vì lý do này, bạn có thể nhận được một món quà mà có vẻ quá khiêm tốn, hoặc ngược lại, lộng lẫy. Quà tặng đắt tiền là phổ biến. Một món quà đắt tiền sẽ không được coi là hối lộ. A món quà cho một cá nhân nên được đưa ra trong riêng Nếu bạn đang trình bày một món quà cho một nhóm người, có họ tất cả hiện nay. Nhận quà tặng với cả hai tay. trước khi chấp nhận một món quà thật lịch sự từ chối ít nhất một lần hoặc hai lần trước khi chấp nhận.Món quà cá nhân cho Cho đám cưới, món quà Nhật bản truyền thống cho tùy chỉnh là để cung cấp cho tiền để các cặp vợ chồng Cho trẻ sơ sinh mới, các bậc cha mẹ cung cấp cho quà tặng kỷ niệm của đứa trẻ ra đời cho gia đình và bạn bè của họ.É thứ hai thứ hai trong ngày là đến tuổi ngày, một ngày lễ quốc gia dành riêng cho những người trẻ tuổi của quốc gia những người đã đạt đến 20 tuổi. Phật giáo cầu nguyện hạt hoặc juzu thường được cho như là một đồ lưu niệm cho dịp này. Cho Valentine's Day, người phụ nữ Nhật bản cho sô cô la (honmei sô cô la) để người đàn ông cô ấy là nghiêm trọng về. Đối với đồng nghiệp của cô và bạn bè tỷ khác, cô cho sô cô la bắt buộc (giri choco).É ngày 14 tháng 3, White Day, người đàn ông Nhật bản cho đắt hơn sô cô la hoặc kẹo trở lại để người phụ nữ đã cho anh ta một món quà vào ngày Valentine. Cho lễ kỷ niệm của trẻ em, thiết bị điện tử được đề nghị. Cho các bệnh, Hoa là món quà phong tục ở Nhật bản, và là món quà phổ biến nhất để đi dọc theo đến bệnh viện. Giữ trong tâm trí khi lựa chọn một món quà mà một số Hoa và cây là không thích hợp để cho, chẳng hạn như: nhà máy chậu, Hoa với màu sắc sống động hoặc với một hương thơm mạnh mẽ và các bó hoa lớn. Các hoa như Diên hoặc số lượng 4, 9 hoặc 13 được coi là may mắn. Chậu cây được coi là các món quà không thích hợp cho những người bị bệnh vì người ta tin rằng bệnh sẽ trở thành nghiêm trọng hơn bằng cách tham gia "sâu hơn gốc". Quà tặng trong cặp được coi là may mắn. Những con số tám và ba cũng được coi là may mắn. Tám là viết tắt của sự thịnh vượng và ba là viết tắt của sinh.É hai lần phổ biến nhất cho tặng quà ý tại Nhật bản xảy ra hai lần một năm. Ochugen rơi trong giữa năm và Oseibo rơi vào cuối năm. Ochugen có nguồn gốc như là một cung cấp cho các gia đình những người đã có một cái chết trong nửa đầu của năm và vẫn còn diễn ra hai tuần trước khi Obon, kỳ nghỉ Nhật bản để tôn vinh người chết. Ngày nay, Quà tặng được đưa ra như là một cử chỉ của lòng biết ơn đến những người gần gũi với họ. Ông chủ, đồng nghiệp, cha mẹ và người thân đang phổ biến người nhận. Oseibo là quan sát rộng rãi hơn và bắt đầu từ các tùy chỉnh của việc đặt dịch vụ trên tổ tiên ngôi mộ. Oseibo Quà tặng thường được đưa ra với bạn bè, đồng nghiệp, giáo viên, khách hàng hoặc khách hàng, và cho bất cứ ai đó là mắc nợ. Những quà tặng đặc biệt được đưa ra để trả lại ủng hộ đã nhận được trong năm. Oseibo Quà tặng thường được gửi bởi 20 của tháng mười hai.Quà tặng thường được cho Ochugen và Oseibo phạm vi từ cửa hàng mặt hàng thực phẩm và đồ uống có cồn. Người nhận được quà tặng cho những dịp thường thể hiện lòng biết ơn của họ hoặc bằng văn bản hoặc gọi người đã cho họ những món quà.Trong văn hóa Nhật bản, món quà wrappingcan phải là quan trọng như là món quà, nơi những món quà được xem như là một hình thức giao tiếp giữa các giver và người nhận. Lựa chọn món quà gói phục vụ một vai trò quan trọng trong việc định hình các tin nhắn liên quan với những món quà. Trong ngắn hạn, các gói được coi là một phần của những món quà chính nó và nên phản ánh những món quà được trao và những cảm xúc đằng sau những món quà.ĐÁNH GIÁ CAO QUÀ TẶNG• nước ngoài, có uy tín thương hiệu mục• nhập khẩu scotch, cognac, bourbon, brandy hoặc rượu vang hảo hạng [đầu trang-chất lượng thương hiệu chỉ]• đông lạnh nướng• người sành ăn thực phẩm, trái cây tươi• đồ chơi điện tử [Nếu trẻ em đang trên danh sách món quà của bạn]• cuff liên kết• bút và bút chì bộ• một cái gì đó phản ánh lợi ích và thị hiếu của người nhận• một bức ảnh kỷ niệm đơn giản [i.e.,taken từ một tập hợp người nhận học]Quà tặng để tránh Hoa lily, hoa sen hoa và camellias được liên kết với đám tang. Hoa màu trắng của bất kỳ loại aregifts để thể tránh được. Chỗ ở này cũng có một mê tín dị đoan chậu cây khuyến khích bệnh tật. Cho bốn hoặc chín của bất cứ điều gì được coi là kém may mắn. Mê tín dị đoan này có vẻ là ít quan trọng hiện nay. Đỏ Giáng sinh thẻ nên tránh, kể từ thông báo tang lễ được customarily in màu này.Sau khi nhận được một món quà, Nhật bản gửi một món quà "cảm ơn" được gọi là một O-kaeshi. Cảm ơn bạn những quà tặng được phổ biến cho các bệnh, đám tang, đám cưới và sinh. Giá trị của món quà này thường bằng một nửa giá trị của quà tặng ban đầu
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
Việc tặng quà tại Nhật Bản được bắt rễ sâu trong truyền thống với những món quà cho không chỉ cho những dịp xã hội, mà còn cho các nghĩa vụ xã hội - tặng quà khi mắc nợ nhiều người, cả gia đình và doanh nghiệp. Sự nhấn mạnh vào hành động của cho chứ không phải bản thân món quà. Giá trị của quà tặng là ít quan trọng hơn so với các bài thuyết trình và chu đáo trong đó nó được trình bày.
Quà tặng văn phòng Cho
Business tặng quà tại Nhật Bản là ngông cuồng hơn và uy tín khi sự khiêm tốn không phải là trọng tâm. Công ty chi tiêu một số tiền lớn cho quà tặng cho khách hàng và khách hàng của họ. Với các doanh nghiệp tặng quà, một cảm giác cạnh tranh phát triển để cung cấp cho các món quà độc đáo nhất hoặc chu đáo.
 Sự nhấn mạnh trong văn hóa kinh doanh Nhật Bản là trên các nghi lễ tặng quà, chứ không phải bản thân món quà. Vì lý do này, bạn có thể nhận được một món quà mà dường như quá khiêm tốn, hoặc ngược lại, ngông cuồng.
 món quà đắt tiền là phổ biến. Một món quà đắt tiền sẽ không bị coi là hối lộ.
 Một món quà cho một cá nhân nên được đưa ra trong tin
 Nếu bạn trao quà cho một nhóm người, có mặt tất cả mọi.
 Tiếp nhận quà bằng cả hai tay.
 Trước khi chấp nhận một món quà, bạn nên lịch sự từ chối một hoặc hai lần trước khi chấp nhận.
quà tặng cá nhân Tặng
 Đối với đám cưới, món quà cho phong tục truyền thống của Nhật Bản là đưa tiền cho các cặp vợ chồng
 Đối với em bé mới, các bậc phụ huynh tặng quà kỷ niệm sinh của trẻ em để họ gia đình và bạn bè.
 Các thứ hai thứ hai trong tháng Giêng là Coming of Age Day, một ngày lễ quốc gia dành riêng cho những người trẻ tuổi của đất nước đã đạt đến tuổi 20. hạt cầu nguyện Phật giáo hay juzu thường được đưa ra như là một vật kỷ niệm cho dịp này.
 Đối với Ngày Valentine, người phụ nữ Nhật Bản cho sôcôla (Honmei Choco) để người đàn ông cô là nghiêm trọng về. Đối với các đồng nghiệp của mình và bạn bè nam giới khác, cô cho sô cô la bắt buộc (giri choco).
 Ngày 14 tháng 3, ngày White Day, những người đàn ông Nhật Bản cung cấp cho sôcôla đắt hơn hoặc kẹo lại với người phụ nữ đó đã cho ông một món quà vào Ngày Valentine.
 Đối với trẻ em lễ kỷ niệm, thiết bị điện tử được khuyến khích.
 Đối với người bệnh, hoa là món quà quán tại Nhật Bản, và là món quà phổ biến nhất để mang theo đến bệnh viện. Hãy nhớ khi lựa chọn một món quà mà một số hoa và thực vật không thích hợp để cung cấp cho, chẳng hạn như: chậu cây, hoa với màu sắc sống động hoặc với một mùi thơm mạnh mẽ và bó hoa lớn. Chẳng hạn như hoa cúc hoặc số lượng 4, 9 hoặc 13 được coi là may mắn. Cây trồng trong chậu được coi là món quà phù hợp cho những người bị bệnh vì người ta tin rằng căn bệnh sẽ trở nên trầm trọng hơn bằng cách "root sâu sắc hơn".
 Quà tặng trong cặp được coi là may mắn. Các con số tám và ba cũng được coi là may mắn. Tám đứng cho sự thịnh vượng và ba là viết tắt của sinh.  Hai dịp phổ biến nhất cho việc tặng quà tại Nhật Bản xảy ra hai lần một năm. Ochugen rơi vào giữa năm và Oseibo rơi vào cuối năm nay.  Ochugen nguồn gốc như là một cung cấp cho các gia đình có một cái chết trong nửa đầu năm nay và vẫn còn diễn ra hai tuần trước khi Obon, các kỳ nghỉ của Nhật Bản cho tôn vinh người chết. Ngày nay, những món quà được cho là một cử chỉ của lòng biết ơn đến những người gần gũi với họ. Ông chủ, đồng nghiệp, phụ huynh và người thân là những người nhận phổ biến.  Oseibo được quan sát rộng rãi hơn và bắt đầu từ các tùy chỉnh của việc đặt các dịch vụ trên mộ tổ tiên. Quà tặng Oseibo thường được cho ăn với bạn bè, đồng nghiệp, giáo viên, khách hàng hoặc khách hàng, và cho bất cứ ai người đó là mắc nợ. Những món quà đặc biệt được trao trả lại ân huệ nhận được trong năm. Quà tặng Oseibo thường được gửi ra bởi 20 tháng 12. Quà tặng thường được trao cho Ochugen và Oseibo phạm vi từ bộ phận lưu trữ các mặt hàng thực phẩm và đồ uống có cồn. Người nhận quà tặng cho những dịp này thường thể hiện lòng biết ơn của họ, hoặc bằng cách viết hoặc gọi người đã cho họ những món quà. Trong văn hóa Nhật Bản, món quà wrappingcan thể cũng quan trọng như là món quà, mà món quà được xem như là một hình thức giao tiếp giữa người cho và người nhận. Các gói quà được lựa chọn phục vụ một vai trò quan trọng trong việc hình thành các tin nhắn liên quan đến quà tặng. Trong ngắn hạn, các gói được coi như là một phần của bản thân món quà và phải phản ánh cả những món quà được đưa ra và những cảm xúc đằng sau những món quà. QUÀ TẶNG giá cao • nước ngoài, uy tín mặt hàng tên thương hiệu • nhập khẩu scotch, cognac, bourbon, rượu mạnh hoặc rượu vang tuyệt vời [nhãn hiệu chất lượng hàng đầu chỉ] • steaks đông lạnh • thực phẩm cho người sành ăn, trái cây tươi • đồ chơi điện tử [nếu trẻ em đều có quà tặng-list] • cuff liên kết • bút và bút chì bộ • cái gì đó phản ánh mối quan tâm và sở thích của người nhận • một bức ảnh kỷ niệm đơn giản [tức là lấy từ một tập hợp mà người nhận đã tham dự] Quà tặng để Tránh  Hoa lily, hoa sen, hoa trà và có liên quan đến tang lễ. Hoa màu trắng của bất kỳ aregifts loại để tránh. Ngoài ra còn có một sự mê tín mà chậu cây khuyến khích bệnh tật.  Con số bốn hay số chín thường được xem là không may mắn. Mê tín dị đoan này có vẻ ít quan trọng ngày nay.  Thẻ đỏ Giáng sinh nên tránh, kể từ khi thông báo tang lễ quan tùy in bằng màu này. Sau khi nhận được một món quà, người Nhật gửi một "cảm ơn" món quà gọi là O-kaeshi. Những cảm ơn bạn món quà phổ biến cho các bệnh, đám tang, đám cưới và sinh con. Giá trị của món quà này thường bằng một nửa giá trị của món quà độc đáo


























đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: