In this week’s episode of Everyday Grammar, we’re going to talk about  dịch - In this week’s episode of Everyday Grammar, we’re going to talk about  Việt làm thế nào để nói

In this week’s episode of Everyday




In this week’s episode of Everyday Grammar, we’re going to talk about two common types of double negatives. A double negative is when you use two negative words in the same clause of a sentence.

Let’s take a real-world example. In 2012, President Obama spoke at United Nations about the Iran nuclear issue.

“America wants to resolve this issue through diplomacy, and we believe that there is still time and space to do so. But that time is not unlimited.”

What did the president mean when he said “not unlimited?” Mr. Obama’s double negative statement confused many people.

English teachers do not like double negatives because they can be confusing and illogical. Starting in elementary school, teachers tell students to avoid them. But many native English speakers still use double negatives.

There are two types of double negatives.

The first kind of double negative is when two negative words form a positive statement. When President Obama said, “Time is not unlimited,” the negative “not” and the negative prefix “un” cancel each other out. What Mr. Obama meant is that time is limited for Iran. Politicians, lawyers, and diplomats sometimes use this type of double negative in sensitive situations.

The second type of double negative is when two negatives form a stronger negative. For example, “I don’t know nothing.” When you place a verb between two negative words, the result is usually a stronger negative. But, if you told an English teacher, “I don’t know nothing,” the teacher would probably correct you with, “I don’t know anything.” This kind of double negative is taboo in professional and academic situations. Some people see it as a sign of being poorly educated.

But English speakers have been using double negatives for centuries. The first English translation of the Bible by King James used double negatives. William Shakespeare even used a triple negative in his play Richard III. Shakespeare wrote, “I never was nor never will be.” Was Shakespeare wrong?
Robert LowthRobert Lowth

It was Robert Lowth who decided the double negative had no place in English grammar. Robert Lowth was a leader in the Church of England. In 1762, he wrote a book called A Short Introduction to English Grammar. Mr. Lowth proposed many restrictions on English grammar, many of them inspired by Latin. Over the years, his rules became the standard for teaching grammar all over the English-speaking world.

But the double negative is alive and well, especially in informal speech. In fact, some of the richness of the English language comes from ignoring the rules. Listen for the double negative in the song “Satisfaction” by the Rolling Stones.

"I can’t get no satisfaction

I can’t get no satisfaction

‘Cause I try and I try…"

Would the song have the same effect if Rolling Stones singer Mick Jagger had said, “I cannot get any satisfaction”?

And surely Robert Lowth would not approve of pop star Rihanna’s use of the double negative in her song called “Numb”.

“I don’t care, can’t tell me nothing”

The double negative is just one example of the difference between how English is taught in school and how it is sometimes spoken.

So next time you get frustrated with English grammar, don’t blame your teacher. Blame Robert Lowth.
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Trong tuần này tập của ngữ pháp hàng ngày, chúng ta sẽ nói chuyện về hai loại phổ biến của đôi âm. Một tiêu cực đôi là khi bạn sử dụng hai từ phủ định trong điều khoản tương tự trong một câu.Chúng ta hãy một ví dụ thế giới thực. Vào năm 2012, tổng thống Obama phát biểu tại Liên Hiệp Quốc về vấn đề hạt nhân Iran."America muốn giải quyết vấn đề này thông qua ngoại giao, và chúng tôi tin rằng có vẫn còn thời gian và không gian để làm như vậy. "Nhưng đó không phải là không giới hạn."Những gì tổng thống ý là khi ông nói "không không giới hạn?" Ông Obama's đôi tiêu cực tuyên bố nhầm lẫn nhiều người.Giáo viên tiếng Anh không thích đôi âm bởi vì họ có thể được gây nhầm lẫn và vô lý. Bắt đầu từ trường tiểu học, giáo viên nói cho học sinh để tránh chúng. Tuy nhiên, nhiều người nói tiếng Anh bản xứ vẫn còn sử dụng đôi tiêu cực.Không có hai loại đôi tiêu cực.Các loại đầu tiên của đôi tiêu cực là khi hai tiêu cực từ tạo thành một tuyên bố tích cực. Khi Tổng thống Obama nói, "Thời gian không phải là không giới hạn," tiêu cực "không" và tiền tố tiêu cực "Liên Hiệp Quốc" hủy bỏ nhau ra. Những gì ông Obama có nghĩa là thời gian được giới hạn cho Iran. Chính trị gia, luật sư, và nhà ngoại giao đôi khi sử dụng loại đôi tiêu cực trong trường hợp nhạy cảm.Loại thứ hai của đôi tiêu cực là khi hai âm tạo thành một tiêu cực mạnh mẽ hơn. Ví dụ, "tôi không biết không có gì." Khi bạn đặt một động từ giữa hai tiêu cực từ, kết quả thường là một tiêu cực mạnh mẽ hơn. Tuy nhiên, nếu bạn nói với một giáo viên tiếng Anh, "Tôi không biết gì," các giáo viên có lẽ sẽ đúng bạn với, "Tôi không biết bất cứ điều gì." Loại đôi tiêu cực là điều cấm kỵ trong tình huống này chuyên nghiệp và học tập. Một số người xem nó như là một dấu hiệu của đang được đào tạo kém.Nhưng nói tiếng Anh đã sử dụng đôi tiêu cực trong nhiều thế kỷ. Bản dịch tiếng Anh đầu tiên của kinh thánh bởi vua James sử dụng đôi tiêu cực. William Shakespeare thậm chí sử dụng một triple tiêu cực trong vở Richard III. Shakespeare đã viết, "Tôi không bao giờ hay không bao giờ sẽ." Shakespeare đã sai?Robert LowthRobert LowthNó là Robert Lowth người quyết định những tiêu cực đôi đã có không có chỗ trong ngữ pháp tiếng Anh. Robert Lowth là một nhà lãnh đạo trong giáo hội Anh. Năm 1762, ông đã viết một cuốn sách gọi là A giới thiệu ngắn về ngữ pháp tiếng Anh. Ông Lowth đề xuất nhiều hạn chế về ngữ pháp tiếng Anh, nhiều người trong số họ lấy cảm hứng từ Latin. Trong những năm qua, quy tắc của ông đã trở thành tiêu chuẩn cho việc giảng dạy ngữ pháp trên toàn thế giới nói tiếng Anh.Nhưng những tiêu cực đôi là còn sống và tốt, đặc biệt là trong bài phát biểu không chính thức. Trong thực tế, một số sự phong phú của ngôn ngữ tiếng Anh đến từ bỏ qua các quy tắc. Nghe cho tiêu cực đôi trong bài hát "Hài lòng" của Rolling Stones."Tôi không thể có không có sự hài lòngTôi không thể có được không có sự hài lòngVì tôi cố gắng và tôi cố gắng..."Bài hát nào có tác dụng tương tự nếu Rolling Stones ca sĩ Mick Jagger đã nói, "tôi không thể nhận được bất kỳ sự hài lòng"?Và chắc chắn Robert Lowth sẽ không chấp nhận của ngôi sao nhạc pop của Rihanna sử dụng tiêu cực đôi trong bài hát của cô được gọi là "Numb"."Tôi không quan tâm, không thể nói cho tôi biết không có gì"Tiêu cực đôi là chỉ là một ví dụ về sự khác biệt giữa cách tiếng Anh được dạy trong trường học và làm thế nào nó đôi khi được sử dụng.Vì vậy, thời gian tiếp theo bạn nhận thất vọng với tiếng Anh ngữ pháp, không đổ lỗi cho giáo viên của bạn. Đổ lỗi cho Robert Lowth.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!



Trong tập tuần này của Everyday Grammar, chúng ta sẽ nói về hai loại phổ biến của âm đôi. Một âm đôi là khi bạn sử dụng hai từ tiêu cực trong mệnh đề tương tự của một câu. Hãy lấy một ví dụ thực tế. Trong năm 2012, Tổng thống Obama đã phát biểu tại Liên Hiệp Quốc về vấn đề hạt nhân Iran. "Mỹ muốn giải quyết vấn đề này thông qua ngoại giao, và chúng tôi tin rằng vẫn còn thời gian và không gian để làm như vậy. Nhưng thời điểm đó là không giới hạn. " Tổng thống đã có ý nghĩa gì khi nói "không giới hạn?" đôi tuyên bố tiêu cực của ông Obama bối rối nhiều người. giáo viên tiếng Anh không thích âm đôi, vì họ có thể khó hiểu và vô lý. Bắt đầu từ năm học tiểu học, giáo viên nói với sinh viên để tránh chúng. Nhưng nhiều người nói tiếng Anh bản xứ vẫn sử dụng âm đôi. Có hai loại âm đôi. Các loại đầu tiên của tiêu cực đôi khi là hai từ ngữ tiêu cực tạo thành một tuyên bố tích cực. Khi Tổng thống Obama nói: "Thời gian là không giới hạn," tiêu cực "không" và các tiền tố tiêu cực "un" triệt tiêu lẫn nhau. Thời gian đó được giới hạn cho Iran những gì ông Obama có nghĩa là. Các chính trị gia, luật sư và các nhà ngoại giao đôi khi sử dụng loại âm đôi trong các tình huống nhạy cảm. Loại thứ hai của tiêu cực đôi khi là hai âm tạo thành một âm mạnh mẽ hơn. Ví dụ, "Tôi không biết gì cả." Khi bạn đặt một động từ giữa hai từ ngữ tiêu cực, kết quả thường là một mạnh hơn tiêu cực. Nhưng, nếu bạn nói với một giáo viên tiếng Anh, "Tôi không biết gì cả", các giáo viên sẽ có thể sửa cho bạn, "Tôi không biết bất cứ điều gì." Đây là loại âm đôi là điều cấm kỵ trong tình huống chuyên nghiệp và học thuật. Một số người xem nó như là một dấu chỉ được ít học. Nhưng người nói tiếng Anh đã được sử dụng âm đôi trong nhiều thế kỷ. Bản dịch tiếng Anh đầu tiên của Kinh Thánh của Vua James sử dụng âm đôi. William Shakespeare thậm chí sử dụng một âm ba trong vở kịch của ông Richard III. Shakespeare đã viết, "Tôi chưa bao giờ và cũng không bao giờ sẽ được." Đã Shakespeare sai? Robert LowthRobert Lowth Đó là Robert Lowth người quyết định tiêu cực đôi đã không có chỗ trong ngữ pháp tiếng Anh. Robert Lowth là một nhà lãnh đạo trong Giáo hội Anh. Năm 1762, ông đã viết một cuốn sách có tên Một giới thiệu ngắn để English Grammar. Ông Lowth đề xuất nhiều hạn chế về ngữ pháp tiếng Anh, nhiều người trong số họ lấy cảm hứng từ Latin. Trong những năm qua, các quy tắc của ông đã trở thành tiêu chuẩn cho giảng dạy ngữ pháp trên toàn thế giới nói tiếng Anh. Nhưng âm đôi là sống và tốt, đặc biệt là trong bài phát biểu chính thức. Trong thực tế, một số sự phong phú của ngôn ngữ tiếng Anh đến từ bỏ qua các quy tắc. Lắng nghe các âm đôi trong bài hát "Satisfaction" của Rolling Stones. "Tôi không thể có được không hài lòng tôi không thể không nhận được sự hài lòng "Nguyên nhân tôi cố gắng và tôi cố gắng ..." có bài hát có tác dụng tương tự nếu Rolling Stones ca sĩ Mick Jagger đã nói, "Tôi không thể nhận được bất kỳ sự hài lòng"? Và chắc chắn Robert Lowth sẽ không chấp nhận việc sử dụng các âm đôi trong bài hát của cô được gọi là "Numb" ngôi sao nhạc pop Rihanna. "Tôi không quan tâm, không thể cho tôi biết không có gì " Những tiêu cực đôi chỉ là một ví dụ về sự khác biệt giữa cách thức tiếng Anh được dạy trong trường học và làm thế nào nó đôi khi được nói. Vì vậy, lần sau khi bạn nhận được thất vọng với ngữ pháp tiếng Anh, không đổ lỗi cho giáo viên của bạn. Đổ lỗi cho Robert Lowth.




































đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: