50300:45:52,124 --> 00:45:53,625- I have feelings for you.- You can't. dịch - 50300:45:52,124 --> 00:45:53,625- I have feelings for you.- You can't. Việt làm thế nào để nói

50300:45:52,124 --> 00:45:53,625- I

503
00:45:52,124 --> 00:45:53,625
- I have feelings for you.
- You can't.

504
00:45:53,708 --> 00:45:56,503
Did you feel something for me?
Because we had something real there.

505
00:45:56,628 --> 00:45:59,338
You told me, you know, everything.
I didn't make that up.

506
00:45:59,464 --> 00:46:02,258
- The kisses, the touching...
- I don't even know you.

507
00:46:02,383 --> 00:46:04,426
Well, you told me you love me.

508
00:46:04,552 --> 00:46:08,680
You told me you love me,
and your kisses know me.

509
00:46:08,805 --> 00:46:11,641
And your hunger knows me.

510
00:46:11,725 --> 00:46:13,101
Okay?

511
00:46:13,226 --> 00:46:16,813
Why don't we have lunch tomorrow,
all right?

512
00:46:18,481 --> 00:46:20,108
I have plans.

513
00:46:22,735 --> 00:46:25,070
I'll join you, okay?

514
00:46:25,196 --> 00:46:27,448
They're with my husband.

515
00:46:27,573 --> 00:46:29,491
I have to go.

516
00:46:29,575 --> 00:46:31,368
Wait.

517
00:46:31,451 --> 00:46:33,119
I'm a decent human being,

518
00:46:33,245 --> 00:46:36,331
- okay?
- Get off me.

519
00:46:36,414 --> 00:46:39,083
I promised you one drink.

520
00:46:41,252 --> 00:46:43,587
Goodbye, Simon.

521
00:46:44,588 --> 00:46:46,465
Don't do that.

522
00:46:53,430 --> 00:46:55,306
- Hey.
- You on your way home?

523
00:46:55,432 --> 00:46:57,225
I'm close by.

524
00:46:57,308 --> 00:47:00,061
- You need anything?
- Yeah, could you stop by,

525
00:47:00,186 --> 00:47:02,772
- pick up my dry cleaning?
- Sure.

526
00:47:02,897 --> 00:47:06,108
I've got to go get my stuff anyway,
so I'll see you in a bit?

527
00:47:06,233 --> 00:47:07,776
Okay.

528
00:47:09,111 --> 00:47:11,696
I love you. Bye.

529
00:47:13,114 --> 00:47:14,491
Bye.

530
00:48:21,010 --> 00:48:22,720
Hey, honey.

531
00:50:33,590 --> 00:50:35,258
Yes? Come in.

532
00:50:41,013 --> 00:50:42,807
Can I help you?

533
00:50:47,436 --> 00:50:48,812
Bizarre.

534
00:50:49,521 --> 00:50:53,525
What's going on? What's going on?
Did someone send you?

535
00:50:57,612 --> 00:50:58,780
May I?

536
00:51:00,990 --> 00:51:02,074
Yeah.

537
00:51:04,827 --> 00:51:07,329
- Simon Phillips.
- Jonathan Dennison.

538
00:51:08,038 --> 00:51:09,790
Pleasure to meet you.

539
00:51:12,709 --> 00:51:15,170
- Yeah, please.
- Thanks.

540
00:51:20,967 --> 00:51:22,968
I mean, I've heard...
I've heard myths about them,

541
00:51:23,094 --> 00:51:27,181
and I've read some things in books.
Doppelgängers.

542
00:51:27,306 --> 00:51:31,143
But I never thought I'd find myself
sitting opposite my own

543
00:51:31,685 --> 00:51:34,187
doppelganger, in his office,

544
00:51:34,938 --> 00:51:37,523
- like this.
- Is there something I can do for you,

545
00:51:37,649 --> 00:51:40,151
Mr. Phillips?

546
00:51:40,276 --> 00:51:43,320
Yeah, my son goes to Cornell.

547
00:51:44,697 --> 00:51:46,323
Yes, I went there.

548
00:51:46,949 --> 00:51:50,661
It's my wife.
She's been having serious problems.

549
00:51:51,144 --> 00:51:52,437
Bipolar issues.

550
00:51:52,562 --> 00:51:55,231
And medication seems ineffective
at this point.

551
00:51:55,314 --> 00:51:57,566
And Professor Samuels...

552
00:51:57,692 --> 00:51:59,401
Samuels?

553
00:51:59,485 --> 00:52:02,654
...told my son
that you were the best in the field.

554
00:52:02,863 --> 00:52:04,781
He also mentioned our likeness,
but I never...

555
00:52:04,907 --> 00:52:07,075
Likeness is an understatement.

556
00:52:07,617 --> 00:52:09,744
An understatement, yes.

557
00:52:10,286 --> 00:52:12,497
Likeness is an understatement.

558
00:52:13,164 --> 00:52:18,002
Samuels. I can't believe he's still there.

559
00:52:18,294 --> 00:52:21,880
Still there, still going strong.
What is he, 83 now?

560
00:52:22,631 --> 00:52:27,135
Yeah, anyway, to get to the point, my wife...

561
00:52:28,220 --> 00:52:30,347
She's here with you now?

562
00:52:30,889 --> 00:52:33,600
No, I couldn't bring her. She... No.

563
00:52:35,852 --> 00:52:38,813
Well, I'm running late, I'm afraid,

564
00:52:38,896 --> 00:52:41,607
and I fly off to this

565
00:52:42,024 --> 00:52:47,112
four-day conference in Chicago,
which I have to go to tomorrow.

566
00:52:47,654 --> 00:52:51,783
18th, Thursday, 3:00 p.m., shall we say?

567
00:52:51,866 --> 00:52:53,660
- You and your wife?
- That would be wonderful.

568
00:52:53,785 --> 00:52:55,787
That would be wonderful.
Thank you very much.

569
00:52:55,870 --> 00:52:58,831
It's just so hard, I mean,
she's changed so much.

570
00:52:58,956 --> 00:53:02,626
- This person I love...
- Yes, well, I really am

571
00:53:02,751 --> 00:53:04,962
- in a bit of a hurry.
- I'm sorry.

572
00:53:05,045 --> 00:53:08,131
- My wife is expecting me for lunch.
- I'm on my way.

573
00:53:08,882 --> 00:53:10,884
- You're married, too?
- Yes.

574
00:53:12,844 --> 00:53:14,637
This is her?

575
00:53:15,054 --> 00:53:16,264
Wow.

576
00:53:17,473 --> 00:53:20,434
Wow, she's beautiful. You really...

577
00:53:20,518 --> 00:53:22,561
- You're a lucky man.
- Very.

578
00:53:22,686 --> 00:53:25,022
Please, if you'll... I've got to get going.

579
00:53:29,776 --> 00:53:31,402
This way, please.

580
00:53:35,656 --> 00:53:38,326
Well, will you look at that.

581
00:53:40,369 --> 00:53:41,370
It's...

582
00:53:47,125 --> 00:53:48,501
I have an idea.

583
00:53:48,585 --> 00:53:50,462
Why don't you come to lunch

584
00:53:50,545 --> 00:53:52,338
- with Claire and I?
- I don't want to impose.

585
00:53:52,422 --> 00:53:56,884
No, no, no. You see,
she won't understand that you're my double.

586
00:53:56,968 --> 00:54:01,013
She has to see you,
to see the magnitude of our likeness.

587
00:54:01,138 --> 00:54:04,099
- It's...
- Oh, okay.

588
00:54:04,975 --> 00:54:09,187
This will be one heck of a surprise.

589
00:54:09,312 --> 00:54:10,355
Yeah.

590
00:54:17,737 --> 00:54:18,946
Hey, sorry I'm late.

591
00:54:20,573 --> 00:54:22,908
I got caught up at the office,
and the traffic was horrible.

592
00:54:23,033 --> 00:54:25,035
Well, I just got here myself.

593
00:54:25,244 --> 00:54:28,038
I always get what I want.

594
00:54:31,458 --> 00:54:35,670
I always get what I want.

595
00:54:37,463 --> 00:54:38,756
I...

596
00:54:53,394 --> 00:54:55,438
I always get what I want.

597
00:54:55,563 --> 00:54:57,773
I have a surprise for you.

598
00:54:58,816 --> 00:55:02,277
- What's the surprise?
- Turn around.

599
00:55:02,945 --> 00:55:04,238
Surprise.

600
00:55:09,117 --> 00:55:11,327
It's uncanny. Please sit down.

601
00:55:12,537 --> 00:55:15,748
- I mean, I'm still amazed.
- Simon Phillips.

602
00:55:20,085 --> 00:55:22,421
I recognized her from the photos.

603
00:55:22,755 --> 00:55:26,091
- What photos?
- The photos at the office.

604
00:55:27,134 --> 00:55:30,303
Mr. Phillips is...
Well, there's an old professor of mine,

605
00:55:30,428 --> 00:55:33,765
who has requested me
for a seminar at the university

606
00:55:33,848 --> 00:55:36,475
up in Oakland, next month.

607
00:55:36,684 --> 00:55:41,230
I told Jonathan
that I didn't want to impose on this lunch,

608
00:55:41,313 --> 00:55:43,941
but he insisted.

609
00:55:44,650 --> 00:55:47,611
Well, of course. If I hadn't dragged him here,

610
00:55:47,736 --> 00:55:51,448
- would you even believe a word I said?
- That is correct.

611
00:55:51,573 --> 00:55:53,992
It's a very strong resemblance.

612
00:55:57,161 --> 00:56:00,289
Excuse me. Yes, I have to take this.

613
00:56:01,707 --> 00:56:03,250
Hello? Yeah.

614
00:56:04,042 --> 00:56:06,420
- What are you doing here?
- Well, you told me you were married,

615
00:56:06,503 --> 00:56:11,466
- but you left out one minor detail.
- You have your detail, now leave.

616
00:56:11,674 --> 00:56:14,302
And spoil his fun? That would be rude.

617
00:56:19,181 --> 00:56:21,183
I missed you, Claire.

618
00:56:21,350 --> 00:56:26,855
I can't stop thinking about you,
can't stop fantasizing about you, I...

619
00:56:27,939 --> 00:56:31,609
Haven't you missed me even a little?

620
00:56:32,819 --> 00:56:34,779
Take your hand off me.
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
50300:45:52, 124--> 00:45:53, 625-Tôi có tình cảm với bạn.-Anh không thể.50400:45:53, 708--> 00:45:56, 503Bạn có cảm thấy một cái gì đó cho tôi?Bởi vì chúng tôi đã có một cái gì đó thực sự có.50500:45:56, 628--> 00:45:59, 338Bạn nói với tôi, bạn đã biết, tất cả mọi thứ.Tôi đã không làm mà.50600:45:59, 464--> 00:46:02, 258-Những nụ hôn, chạm vào các...-Tôi thậm chí không biết bạn.50700:46:02, 383--> 00:46:04, 426Vâng, bạn nói với tôi anh yêu em.50800:46:04, 552--> 00:46:08, 680Anh nói anh yêu em,và những nụ hôn của bạn biết tôi.50900:46:08, 805--> 00:46:11, 641Và đói của bạn biết tôi.51000:46:11, 725--> 00:46:13, 101Ok?51100:46:13, 226--> 00:46:16, 813Tại sao chúng ta không có ăn trưa ngày mai,Được?51200:46:18, 481--> 00:46:20, 108Tôi có kế hoạch.51300:46:22, 735--> 00:46:25, 070Tôi sẽ tham gia bạn, được chứ?51400:46:25, 196--> 00:46:27, 448Họ đang với chồng tôi.51500:46:27, 573--> 00:46:29, 491Tôi phải đi.51600:46:29, 575--> 00:46:31, 368Đợi.51700:46:31, 451--> 00:46:33, 119Tôi là một phong nha con người,51800:46:33, 245--> 00:46:36, 331-ổn chứ?-Tránh ra.51900:46:36, 414--> 00:46:39, 083Tôi hứa sẽ cho bạn một thức uống.52000:46:41, 252--> 00:46:43, 587Tạm biệt, Simon.52100:46:44, 588--> 00:46:46, 465Đừng làm thế.52200:46:53, 430--> 00:46:55, 306-Chào.-Anh trên đường về nhà của bạn?52300:46:55, 432--> 00:46:57, 225Tôi gần đó.52400:46:57, 308--> 00:47:00, 061-Anh cần gì?-có, bạn có thể ngăn chặn bằng,52500:47:00, 186--> 00:47:02, 772-nhấc Giặt Hấp của tôi?-Chắc chắn.52600:47:02, 897--> 00:47:06, 108Tôi đã phải đi lấy đồ đạc của tôi anyway,Vì vậy, tôi sẽ nhìn thấy bạn trong một chút?52700:47:06, 233--> 00:47:07, 776Ok.52800:47:09, 111--> 00:47:11, 696Anh yêu em. Tạm biệt.52900:47:13, 114--> 00:47:14, 491Tạm biệt.53000:48:21, 010--> 00:48:22, 720Chào cưng.53100:50:33, 590--> 00:50:35, 258Có? Mời vào.53200:50:41, 013--> 00:50:42, 807Tôi có thể giúp bạn không?53300:50:47, 436--> 00:50:48, 812Kỳ lạ.53400:50:49, 521--> 00:50:53, 525Điều gì đang xảy ra? Điều gì đang xảy ra?Ai đó đã gửi cho bạn?53500:50:57, 612--> 00:50:58, 780Có thể tôi?53600:51:00, 990--> 00:51:02, 074Có.53700:51:04, 827--> 00:51:07, 329-Simon Phillips.-Jonathan Dennison.53800:51:08, 038--> 00:51:09, 790Rất vui được gặp bạn.53900:51:12, 709--> 00:51:15, 170-Vâng, cảm ơn.-Cám ơn.54000:51:20, 967--> 00:51:22, 968Tôi có nghĩa là, tôi đã nghe nói...Tôi đã nghe nói huyền thoại về họ,54100:51:23, 094--> 00:51:27, 181và tôi đã đọc một số điều trong cuốn sách.Doppelgängers.54200:51:27, 306--> 00:51:31, 143Nhưng tôi không bao giờ nghĩ rằng tôi sẽ tìm thấy bản thân mìnhngồi đối diện của riêng tôi54300:51:31, 685--> 00:51:34, 187doppelganger, trong văn phòng của ông,54400:51:34, 938--> 00:51:37, 523-như thế này.-Có một cái gì đó tôi có thể làm cho bạn,54500:51:37, 649--> 00:51:40, 151Ông Phillips?54600:51:40, 276--> 00:51:43, 320có, con trai tôi đi vào Cornell.54700:51:44, 697--> 00:51:46, 323Có, tôi đã có.54800:51:46, 949--> 00:51:50, 661Đó là vợ tôi.Cô đã gặp vấn đề nghiêm trọng.54900:51:51, 144--> 00:51:52, 437Lưỡng cực vấn đề.55000:51:52, 562--> 00:51:55, 231Và thuốc có vẻ không hiệu quảTại thời điểm này.55100:51:55, 314--> 00:51:57, 566Và giáo sư Samuels...55200:51:57, 692--> 00:51:59, 401Samuels?55300:51:59, 485--> 00:52:02, 654.. .told con trai của tôirằng bạn là tốt nhất trong lĩnh vực.55400:52:02, 863--> 00:52:04, 781Ông cũng đề cập đến chân dung của chúng tôi,nhưng tôi không bao giờ...55500:52:04, 907--> 00:52:07, 075Chân dung là một understatement.55600:52:07, 617--> 00:52:09, 744Một cách nói, có.55700:52:10, 286--> 00:52:12, 497Chân dung là một understatement.55800:52:13, 164--> 00:52:18, 002Samuels. Tôi không thể tin rằng ông là vẫn còn đó.55900:52:18, 294--> 00:52:21, 880Vẫn còn đó, vẫn còn đang mạnh.Ông, 83 bây giờ là gì?56000:52:22, 631--> 00:52:27, 135phải, dù sao, để có được đến điểm, vợ tôi...56100:52:28, 220--> 00:52:30, 347Cô ấy ở đây với bạn bây giờ?56200:52:30, 889--> 00:52:33, 600Không, tôi không thể mang lại cho cô ấy. Cô... Không.56300:52:35, 852--> 00:52:38, 813Vâng, tôi đang chạy trễ, tôi sợ,56400:52:38, 896--> 00:52:41, 607và tôi bay ra này56500:52:42, 024--> 00:52:47, 112bốn ngày hội nghị ở Chicago,mà tôi đã đi đến ngày mai.56600:52:47, 654--> 00:52:51, 78318, thứ năm, 03:00:00, chúng ta sẽ nói?56700:52:51, 866--> 00:52:53, 660-Bạn và vợ của bạn?-Đó sẽ là tuyệt vời.56800:52:53, 785--> 00:52:55, 787Đó sẽ là tuyệt vời.Cảm ơn rất nhiều.56900:52:55, 870--> 00:52:58, 831Nó là khó khăn chỉ như vậy, tôi có nghĩa là,cô đã thay đổi rất nhiều.57000:52:58, 956--> 00:53:02, 626-Người mà tôi yêu mến...-Vâng, Vâng, tôi thực sự là57100:53:02, 751--> 00:53:04, 962-một chút vội vàng.-Tôi xin lỗi.57200:53:05, 045--> 00:53:08, 131-Vợ tôi mong đợi tôi để ăn trưa.-Tôi đang trên đường.57300:53:08, 882--> 00:53:10, 884-Anh đã kết hôn, quá?-Vâng.57400:53:12, 844--> 00:53:14, 637Đây là cô ấy?57500:53:15, 054--> 00:53:16, 264Wow.57600:53:17, 473--> 00:53:20, 434Wow, cô ấy là đẹp. Bạn thực sự...57700:53:20, 518--> 00:53:22, 561-Anh là một người đàn ông may mắn.-Rất.57800:53:22, 686--> 00:53:25, 022Xin vui lòng, nếu bạn sẽ... Tôi đã có để có đi.57900:53:29, 776--> 00:53:31, 402Bằng cách này, xin vui lòng.58000:53:35, 656--> 00:53:38, 326Vâng, bạn sẽ nhìn vào đó.58100:53:40, 369--> 00:53:41, 370Đô thị này có58200:53:47, 125--> 00:53:48, 501Tôi có một ý tưởng.58300:53:48, 585--> 00:53:50, 462Sao không đi ăn trưa58400:53:50, 545--> 00:53:52, 338-Claire và tôi?-Tôi không muốn để áp đặt.58500:53:52, 422--> 00:53:56, 884Không, không, không. Bạn thấy,cô sẽ không hiểu rằng bạn đang đôi của tôi.58600:53:56, 968--> 00:54:01, 013Cô đã để xem bạn,để xem tầm quan trọng của chân dung của chúng tôi.58700:54:01, 138--> 00:54:04, 099-Nó có-Ồ, rồi.58800:54:04, 975--> 00:54:09, 187Đây sẽ là một trong heck của một bất ngờ.58900:54:09, 312--> 00:54:10, 355Có.59000:54:17, 737--> 00:54:18, 946Hey, xin lỗi tôi cuối.59100:54:20, 573--> 00:54:22, 908Tôi đã bắt kịp tại văn phòng,và giao thông là khủng khiếp.59200:54:23, 033--> 00:54:25, 035Vâng, tôi chỉ có ở đây bản thân mình.59300:54:25, 244--> 00:54:28, 038Tôi luôn luôn có được những gì tôi muốn.59400:54:31, 458--> 00:54:35, 670Tôi luôn luôn có được những gì tôi muốn.59500:54:37, 463--> 00:54:38, 756Tôi...59600:54:53, 394--> 00:54:55, 438Tôi luôn luôn có được những gì tôi muốn.59700:54:55, 563--> 00:54:57, 773Tôi có một bất ngờ cho bạn.59800:54:58, 816--> 00:55:02, 277-Những gì là bất ngờ?-Quay lại.59900:55:02, 945--> 00:55:04, 238Bất ngờ.60000:55:09, 117--> 00:55:11, 327Thật kỳ lạ. Xin vui lòng ngồi.60100:55:12, 537--> 00:55:15, 748-Tôi có nghĩa là, tôi vẫn còn ngạc nhiên trước.-Simon Phillips.60200:55:20, 085--> 00:55:22, 421Tôi nhận ra cô ấy từ các bức ảnh.60300:55:22, 755--> 00:55:26, 091-Những gì hình ảnh?-Các hình ảnh tại văn phòng.60400:55:27, 134--> 00:55:30, 303Ông Phillips là...Vâng, đó là một giáo sư cũ của tôi,60500:55:30, 428--> 00:55:33, 765những người đã yêu cầu tôicho một hội thảo tại trường đại học60600:55:33, 848--> 00:55:36, 475ở Oakland, tháng tới.60700:55:36, 684--> 00:55:41, 230Tôi đã nói với JonathanTôi không muốn để áp đặt vào bữa trưa này,60800:55:41, 313--> 00:55:43, 941nhưng ông nhấn mạnh.60900:55:44, 650--> 00:55:47, 611Vâng, tất nhiên. Nếu tôi đã không kéo anh ta ở đây,61000:55:47, 736--> 00:55:51, 448-bạn có thậm chí tin rằng một từ tôi nói?-Đó là chính xác.61100:55:51, 573--> 00:55:53, 992Nó là một giống rất mạnh.61200:55:57, 161--> 00:56:00, 289Xin lỗi. Có, tôi có thể thực hiện việc này.61300:56:01, 707--> 00:56:03, 250Xin chào? Có.61400:56:04, 042--> 00:56:06, 420-Bạn đang làm những gì ở đây?-Vâng, bạn nói với tôi bạn đã kết hôn,61500:56:06, 503--> 00:56:11, 466- nhưng bạn trái ra một chi tiết nhỏ.-Anh có chi tiết của bạn, bây giờ để lại.61600:56:11, 674--> 00:56:14, 302Và làm hỏng niềm vui của mình? Đó sẽ là thô lỗ.61700:56:19, 181--> 00:56:21, 183Tôi nhớ anh, Claire.61800:56:21, 350--> 00:56:26, 855Tôi không thể ngừng suy nghĩ về bạn,không thể dừng lại fantasizing về bạn, tôi...61900:56:27, 939--> 00:56:31, 609Bạn đã không bỏ lỡ tôi thậm chí một chút?62000:56:32, 819--> 00:56:34, 779Đưa tay ra khỏi tôi.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
503
00:45:52,124 --> 00:45:53,625
- I have feelings for you.
- You can't.

504
00:45:53,708 --> 00:45:56,503
Did you feel something for me?
Because we had something real there.

505
00:45:56,628 --> 00:45:59,338
You told me, you know, everything.
I didn't make that up.

506
00:45:59,464 --> 00:46:02,258
- The kisses, the touching...
- I don't even know you.

507
00:46:02,383 --> 00:46:04,426
Well, you told me you love me.

508
00:46:04,552 --> 00:46:08,680
You told me you love me,
and your kisses know me.

509
00:46:08,805 --> 00:46:11,641
And your hunger knows me.

510
00:46:11,725 --> 00:46:13,101
Okay?

511
00:46:13,226 --> 00:46:16,813
Why don't we have lunch tomorrow,
all right?

512
00:46:18,481 --> 00:46:20,108
I have plans.

513
00:46:22,735 --> 00:46:25,070
I'll join you, okay?

514
00:46:25,196 --> 00:46:27,448
They're with my husband.

515
00:46:27,573 --> 00:46:29,491
I have to go.

516
00:46:29,575 --> 00:46:31,368
Wait.

517
00:46:31,451 --> 00:46:33,119
I'm a decent human being,

518
00:46:33,245 --> 00:46:36,331
- okay?
- Get off me.

519
00:46:36,414 --> 00:46:39,083
I promised you one drink.

520
00:46:41,252 --> 00:46:43,587
Goodbye, Simon.

521
00:46:44,588 --> 00:46:46,465
Don't do that.

522
00:46:53,430 --> 00:46:55,306
- Hey.
- You on your way home?

523
00:46:55,432 --> 00:46:57,225
I'm close by.

524
00:46:57,308 --> 00:47:00,061
- You need anything?
- Yeah, could you stop by,

525
00:47:00,186 --> 00:47:02,772
- pick up my dry cleaning?
- Sure.

526
00:47:02,897 --> 00:47:06,108
I've got to go get my stuff anyway,
so I'll see you in a bit?

527
00:47:06,233 --> 00:47:07,776
Okay.

528
00:47:09,111 --> 00:47:11,696
I love you. Bye.

529
00:47:13,114 --> 00:47:14,491
Bye.

530
00:48:21,010 --> 00:48:22,720
Hey, honey.

531
00:50:33,590 --> 00:50:35,258
Yes? Come in.

532
00:50:41,013 --> 00:50:42,807
Can I help you?

533
00:50:47,436 --> 00:50:48,812
Bizarre.

534
00:50:49,521 --> 00:50:53,525
What's going on? What's going on?
Did someone send you?

535
00:50:57,612 --> 00:50:58,780
May I?

536
00:51:00,990 --> 00:51:02,074
Yeah.

537
00:51:04,827 --> 00:51:07,329
- Simon Phillips.
- Jonathan Dennison.

538
00:51:08,038 --> 00:51:09,790
Pleasure to meet you.

539
00:51:12,709 --> 00:51:15,170
- Yeah, please.
- Thanks.

540
00:51:20,967 --> 00:51:22,968
I mean, I've heard...
I've heard myths about them,

541
00:51:23,094 --> 00:51:27,181
and I've read some things in books.
Doppelgängers.

542
00:51:27,306 --> 00:51:31,143
But I never thought I'd find myself
sitting opposite my own

543
00:51:31,685 --> 00:51:34,187
doppelganger, in his office,

544
00:51:34,938 --> 00:51:37,523
- like this.
- Is there something I can do for you,

545
00:51:37,649 --> 00:51:40,151
Mr. Phillips?

546
00:51:40,276 --> 00:51:43,320
Yeah, my son goes to Cornell.

547
00:51:44,697 --> 00:51:46,323
Yes, I went there.

548
00:51:46,949 --> 00:51:50,661
It's my wife.
She's been having serious problems.

549
00:51:51,144 --> 00:51:52,437
Bipolar issues.

550
00:51:52,562 --> 00:51:55,231
And medication seems ineffective
at this point.

551
00:51:55,314 --> 00:51:57,566
And Professor Samuels...

552
00:51:57,692 --> 00:51:59,401
Samuels?

553
00:51:59,485 --> 00:52:02,654
...told my son
that you were the best in the field.

554
00:52:02,863 --> 00:52:04,781
He also mentioned our likeness,
but I never...

555
00:52:04,907 --> 00:52:07,075
Likeness is an understatement.

556
00:52:07,617 --> 00:52:09,744
An understatement, yes.

557
00:52:10,286 --> 00:52:12,497
Likeness is an understatement.

558
00:52:13,164 --> 00:52:18,002
Samuels. I can't believe he's still there.

559
00:52:18,294 --> 00:52:21,880
Still there, still going strong.
What is he, 83 now?

560
00:52:22,631 --> 00:52:27,135
Yeah, anyway, to get to the point, my wife...

561
00:52:28,220 --> 00:52:30,347
She's here with you now?

562
00:52:30,889 --> 00:52:33,600
No, I couldn't bring her. She... No.

563
00:52:35,852 --> 00:52:38,813
Well, I'm running late, I'm afraid,

564
00:52:38,896 --> 00:52:41,607
and I fly off to this

565
00:52:42,024 --> 00:52:47,112
four-day conference in Chicago,
which I have to go to tomorrow.

566
00:52:47,654 --> 00:52:51,783
18th, Thursday, 3:00 p.m., shall we say?

567
00:52:51,866 --> 00:52:53,660
- You and your wife?
- That would be wonderful.

568
00:52:53,785 --> 00:52:55,787
That would be wonderful.
Thank you very much.

569
00:52:55,870 --> 00:52:58,831
It's just so hard, I mean,
she's changed so much.

570
00:52:58,956 --> 00:53:02,626
- This person I love...
- Yes, well, I really am

571
00:53:02,751 --> 00:53:04,962
- in a bit of a hurry.
- I'm sorry.

572
00:53:05,045 --> 00:53:08,131
- My wife is expecting me for lunch.
- I'm on my way.

573
00:53:08,882 --> 00:53:10,884
- You're married, too?
- Yes.

574
00:53:12,844 --> 00:53:14,637
This is her?

575
00:53:15,054 --> 00:53:16,264
Wow.

576
00:53:17,473 --> 00:53:20,434
Wow, she's beautiful. You really...

577
00:53:20,518 --> 00:53:22,561
- You're a lucky man.
- Very.

578
00:53:22,686 --> 00:53:25,022
Please, if you'll... I've got to get going.

579
00:53:29,776 --> 00:53:31,402
This way, please.

580
00:53:35,656 --> 00:53:38,326
Well, will you look at that.

581
00:53:40,369 --> 00:53:41,370
It's...

582
00:53:47,125 --> 00:53:48,501
I have an idea.

583
00:53:48,585 --> 00:53:50,462
Why don't you come to lunch

584
00:53:50,545 --> 00:53:52,338
- with Claire and I?
- I don't want to impose.

585
00:53:52,422 --> 00:53:56,884
No, no, no. You see,
she won't understand that you're my double.

586
00:53:56,968 --> 00:54:01,013
She has to see you,
to see the magnitude of our likeness.

587
00:54:01,138 --> 00:54:04,099
- It's...
- Oh, okay.

588
00:54:04,975 --> 00:54:09,187
This will be one heck of a surprise.

589
00:54:09,312 --> 00:54:10,355
Yeah.

590
00:54:17,737 --> 00:54:18,946
Hey, sorry I'm late.

591
00:54:20,573 --> 00:54:22,908
I got caught up at the office,
and the traffic was horrible.

592
00:54:23,033 --> 00:54:25,035
Well, I just got here myself.

593
00:54:25,244 --> 00:54:28,038
I always get what I want.

594
00:54:31,458 --> 00:54:35,670
I always get what I want.

595
00:54:37,463 --> 00:54:38,756
I...

596
00:54:53,394 --> 00:54:55,438
I always get what I want.

597
00:54:55,563 --> 00:54:57,773
I have a surprise for you.

598
00:54:58,816 --> 00:55:02,277
- What's the surprise?
- Turn around.

599
00:55:02,945 --> 00:55:04,238
Surprise.

600
00:55:09,117 --> 00:55:11,327
It's uncanny. Please sit down.

601
00:55:12,537 --> 00:55:15,748
- I mean, I'm still amazed.
- Simon Phillips.

602
00:55:20,085 --> 00:55:22,421
I recognized her from the photos.

603
00:55:22,755 --> 00:55:26,091
- What photos?
- The photos at the office.

604
00:55:27,134 --> 00:55:30,303
Mr. Phillips is...
Well, there's an old professor of mine,

605
00:55:30,428 --> 00:55:33,765
who has requested me
for a seminar at the university

606
00:55:33,848 --> 00:55:36,475
up in Oakland, next month.

607
00:55:36,684 --> 00:55:41,230
I told Jonathan
that I didn't want to impose on this lunch,

608
00:55:41,313 --> 00:55:43,941
but he insisted.

609
00:55:44,650 --> 00:55:47,611
Well, of course. If I hadn't dragged him here,

610
00:55:47,736 --> 00:55:51,448
- would you even believe a word I said?
- That is correct.

611
00:55:51,573 --> 00:55:53,992
It's a very strong resemblance.

612
00:55:57,161 --> 00:56:00,289
Excuse me. Yes, I have to take this.

613
00:56:01,707 --> 00:56:03,250
Hello? Yeah.

614
00:56:04,042 --> 00:56:06,420
- What are you doing here?
- Well, you told me you were married,

615
00:56:06,503 --> 00:56:11,466
- but you left out one minor detail.
- You have your detail, now leave.

616
00:56:11,674 --> 00:56:14,302
And spoil his fun? That would be rude.

617
00:56:19,181 --> 00:56:21,183
I missed you, Claire.

618
00:56:21,350 --> 00:56:26,855
I can't stop thinking about you,
can't stop fantasizing about you, I...

619
00:56:27,939 --> 00:56:31,609
Haven't you missed me even a little?

620
00:56:32,819 --> 00:56:34,779
Take your hand off me.
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: