I never could understand how Thackeray in his first serious attempt co dịch - I never could understand how Thackeray in his first serious attempt co Việt làm thế nào để nói

I never could understand how Thacke

I never could understand how Thackeray in his first serious attempt could have dared to subject himself and Sir Pitt Crawley to the critics of the time. Sir Pitt is a baronet, a man of large property, and in Parliament, to whom Becky Sharp goes as a governess at the end of a delightful visit with her friend Amelia Sedley, on leaving Miss Pinkerton's school. The Sedley carriage takes her to Sir Pitt's door. "When the bell was rung a head appeared between the interstices of the dining-room shutters, and the door was opened by a man in drab breeches and gaiters, with a dirty old coat, a foul old neckcloth lashed round his bristly neck, a shining bald head, a leering red face, a pair of twinkling gray eyes, and a mouth perpetually on the grin.
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Tôi không bao giờ có thể hiểu như thế nào Thackeray trong nỗ lực nghiêm trọng đầu tiên của ông có thể có dám chịu mình và thưa Ngài Pitt Crawley phê bình của thời gian. Ngài Pitt là một baronet, một người đàn ông của tài sản lớn, và trong Quốc hội, mà Becky Sharp đi như một gia sư ở phần cuối của một chuyến viếng thăm thú vị với bạn bè của cô Amelia Sedley, ngày rời khỏi Hoa hậu Pinkerton của trường. Vận chuyển Sedley sẽ đưa cô ấy đến thưa Ngài Pitt cửa. "Khi chuông rung một đầu xuất hiện giữa interstices cửa chớp phòng ăn, và cánh cửa được mở bởi một người đàn ông đi điếm breeches và nút đêm, với một áo bẩn cũ, một neckcloth cũ hôi lashed vòng cổ bristly, một cái đầu hói sáng, một khuôn mặt màu đỏ leering, một đôi mắt lấp lánh màu xám và một miệng perpetually vào grin.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
Tôi không bao giờ có thể hiểu như thế nào Thackeray trong nỗ lực nghiêm túc đầu tiên của ông có thể đã dám chịu mình và Sir Pitt Crawley để các nhà phê bình thời gian. Sir Pitt là một nam tước, một người đàn ông của bất động sản lớn, và trong Quốc hội, người mà Becky Sharp đi như một cô giáo ở cuối của một chuyến thăm thú vị với bạn bè của cô Amelia Sedley, về lại trường Hoa hậu Pinkerton của. Các Sedley vận chuyển đưa cô đến cửa Sir Pitt. "Khi chuông rung lên một cái đầu xuất hiện giữa các khe hở của cửa chớp phòng ăn, và cánh cửa được mở ra bởi một người đàn ông trong chiếc quần ống túm buồn tẻ và ghệt, với một chiếc áo khoác cũ bẩn, một ca vát cũ hôi quất quanh cổ có nhiều lông của mình, một sáng đầu hói, một khuôn mặt đỏ leering, một đôi lấp lánh đôi mắt màu xám, và một cái miệng vĩnh viễn trên nụ cười.
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: