Etymology and terminologySee also: Britain (placename) and Terminology dịch - Etymology and terminologySee also: Britain (placename) and Terminology Việt làm thế nào để nói

Etymology and terminologySee also:

Etymology and terminology

See also: Britain (placename) and Terminology of the British Isles

The 1707 Acts of Union declared that the kingdoms of England and Scotland were "United into One Kingdom by the Name of Great Britain", though the new state is also referred to in the Acts as the "Kingdom of Great Britain", "United Kingdom of Great Britain" and "United Kingdom".[25][26][nb 7] However, the term "united kingdom" is only found in informal use during the 18th century and the country was only occasionally referred to as the "United Kingdom of Great Britain".[27] The Acts of Union 1800 united the Kingdom of Great Britain and the Kingdom of Ireland in 1801, forming the United Kingdom of Great Britain and Ireland. The name "United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland" was adopted following the independence of the Irish Free State, and the partition of Ireland, in 1922, which left Northern Ireland as the only part of the island of Ireland within the UK.[28]

Although the United Kingdom, as a sovereign state, is a country, England, Scotland, Wales, and to a lesser degree, Northern Ireland, are also regarded as countries, though they are not sovereign states.[29][30] Scotland, Wales and Northern Ireland have devolved self-government.[31][32] The British Prime Minister's website has used the phrase "countries within a country" to describe the United Kingdom.[13] Some statistical summaries, such as those for the twelve NUTS 1 regions of the UK, also refer to Scotland, Wales and Northern Ireland as "regions".[33][34] Northern Ireland is also referred to as a "province".[29][35] With regard to Northern Ireland, the descriptive name used "can be controversial, with the choice often revealing one's political preferences."[36]

The term Britain is often used as synonym for the United Kingdom. The term Great Britain, by contrast, refers conventionally to the island of Great Britain, or politically to England, Scotland and Wales in combination.[37][38][39] However, it is sometimes used as a loose synonym for the United Kingdom as a whole.[40][41] GB and GBR are the standard country codes for the United Kingdom (see ISO 3166-2 and ISO 3166-1 alpha-3) and are consequently used by international organisations to refer to the United Kingdom. Additionally, the United Kingdom's Olympic team competes under the name "Great Britain" or "Team GB".[42][43]

The adjective British is commonly used to refer to matters relating to the United Kingdom. The term has no definite legal connotation, but is used in law to refer to UK citizenship and matters to do with nationality.[44] People of the United Kingdom use a number of different terms to describe their national identity and may identify themselves as being British; or as being English, Scottish, Welsh, Northern Irish, or Irish;[45] or as being both.[46]

In 2006, a new design of British passport was introduced. Its first page shows the long form name of the state in English, Welsh and Scottish Gaelic.[47] In Welsh, the long form name of the state is "Teyrnas Unedig Prydain Fawr a Gogledd Iwerddon" with "Teyrnas Unedig" being used as a short form name on government websites.[48] In Scottish Gaelic, the long form is "Rìoghachd Aonaichte Bhreatainn is Èireann a Tuath" and the short form "Rìoghachd Aonaichte".
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Từ nguyên và các thuật ngữXem thêm: Anh (kliệu) và các thuật ngữ của British IslesHành vi 1707 của liên minh tuyên bố rằng Vương Quốc của Anh và Scotland là "Vương vào một trong những quốc Anh bởi the tên của Anh", mặc dù chính phủ mới được cũng nhắc đến trong các hành vi như là "Vương Quốc Anh", "Vương Quốc Anh Quốc Anh" và "Vương Quốc Anh".[25][26][nb 7] Tuy nhiên, thuật ngữ "Vương Quốc Anh" chỉ được tìm thấy trong sử dụng không chính thức từ thế kỷ 18 và đất nước được chỉ thỉnh thoảng được gọi là "Vương Quốc Anh của Anh Quốc".[27] các hành vi của Liên đoàn 1800 Vương Quốc Anh, Ai-Len và Vương Quốc Anh năm 1801, hình thành nên Vương Quốc Anh của Vương Quốc Anh và Ireland. Tên "Vương Quốc Anh và Bắc Ireland" đã được thông qua sau sự độc lập của nhà nước tự do Ireland, và các phân vùng của Ai-Len, vào năm 1922, khiến Bắc Ai-Len là phần duy nhất của đảo Ai Len trong Vương Quốc Anh.[28]Although the United Kingdom, as a sovereign state, is a country, England, Scotland, Wales, and to a lesser degree, Northern Ireland, are also regarded as countries, though they are not sovereign states.[29][30] Scotland, Wales and Northern Ireland have devolved self-government.[31][32] The British Prime Minister's website has used the phrase "countries within a country" to describe the United Kingdom.[13] Some statistical summaries, such as those for the twelve NUTS 1 regions of the UK, also refer to Scotland, Wales and Northern Ireland as "regions".[33][34] Northern Ireland is also referred to as a "province".[29][35] With regard to Northern Ireland, the descriptive name used "can be controversial, with the choice often revealing one's political preferences."[36]The term Britain is often used as synonym for the United Kingdom. The term Great Britain, by contrast, refers conventionally to the island of Great Britain, or politically to England, Scotland and Wales in combination.[37][38][39] However, it is sometimes used as a loose synonym for the United Kingdom as a whole.[40][41] GB and GBR are the standard country codes for the United Kingdom (see ISO 3166-2 and ISO 3166-1 alpha-3) and are consequently used by international organisations to refer to the United Kingdom. Additionally, the United Kingdom's Olympic team competes under the name "Great Britain" or "Team GB".[42][43]The adjective British is commonly used to refer to matters relating to the United Kingdom. The term has no definite legal connotation, but is used in law to refer to UK citizenship and matters to do with nationality.[44] People of the United Kingdom use a number of different terms to describe their national identity and may identify themselves as being British; or as being English, Scottish, Welsh, Northern Irish, or Irish;[45] or as being both.[46]In 2006, a new design of British passport was introduced. Its first page shows the long form name of the state in English, Welsh and Scottish Gaelic.[47] In Welsh, the long form name of the state is "Teyrnas Unedig Prydain Fawr a Gogledd Iwerddon" with "Teyrnas Unedig" being used as a short form name on government websites.[48] In Scottish Gaelic, the long form is "Rìoghachd Aonaichte Bhreatainn is Èireann a Tuath" and the short form "Rìoghachd Aonaichte".
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
Từ nguyên và ngữ Xem thêm: Anh (sự đặt tên) và thuật ngữ của nước Anh The 1707 Hành vi của Liên minh tuyên bố rằng các vương quốc Anh và Scotland là "United Kingdom Một thành bởi Tên của Vương quốc Anh", mặc dù nhà nước mới cũng được gọi để trong hành vi như là "Vương quốc Anh", "United Kingdom of Great Britain" và "Vương quốc Anh". [25] [26] [nb 7] Tuy nhiên, thuật ngữ "vương quốc" chỉ được tìm thấy trong sử dụng chính thức trong thế kỷ 18 và đất nước được chỉ thỉnh thoảng được gọi là "Liên hiệp Vương quốc Anh". [27] Các Hành vi của Liên hiệp các năm 1800 Vương quốc Anh và Vương quốc Ireland vào năm 1801, hình thành các hiệp Vương quốc Anh và Ireland. Cái tên "Vương quốc Liên hiệp Anh và Bắc Ireland" đã được thông qua sau sự độc lập của Irish Free State, và các phân vùng của Ireland, vào năm 1922, mà còn lại Bắc Ireland là phần duy nhất của đảo Ireland trong Vương quốc Anh. [ 28] Mặc dù Vương quốc Anh, là một nhà nước có chủ quyền, là một quốc gia, England, Scotland, Wales, và đến một mức độ thấp hơn, Northern Ireland, cũng được coi như các nước, mặc dù họ không phải là quốc gia có chủ quyền. [29] [30] Scotland, Wales và Bắc Ireland đã phân cấp chính quyền tự trị. [31] [32] Các trang web Thủ tướng Anh đã sử dụng cụm từ "quốc gia trong một quốc gia" để mô tả Vương quốc Anh. [13] Một số tóm tắt thống kê, chẳng hạn như đối với mười hai NUTS 1 vùng của Anh, cũng đề cập đến Scotland, Wales và Bắc Ireland là "khu vực". [33] [34] Bắc Ireland cũng được gọi là một "tỉnh". [29] [35] Liên quan tới Bắc Ireland, các tên mô tả sử dụng "có thể gây tranh cãi, với sự lựa chọn thường xuyên tiết lộ sở thích chính trị của một người." [36] Thuật ngữ Anh thường được sử dụng như là từ đồng nghĩa với Vương quốc Anh. Thuật ngữ Anh, ngược lại, đề cập thông thường đến đảo Great Britain, hoặc chính trị nước Anh, Scotland và xứ Wales kết hợp. [37] [38] [39] Tuy nhiên, nó đôi khi được sử dụng như một từ đồng nghĩa lỏng lẻo cho United Anh như một toàn thể. [40] [41] GB và GBR là các mã tiêu chuẩn quốc gia của Vương quốc Anh (xem ISO 3166-2 và ISO 3166-1 alpha-3) và do đó được sử dụng bởi các tổ chức quốc tế để tham khảo United Kingdom. Ngoài ra, đội Olympic của Vương quốc Anh cạnh tranh với cái tên "Great Britain" hoặc "Team GB". [42] [43] Tính từ Anh thường được dùng để tham khảo các vấn đề liên quan đến Vương quốc Anh. Thuật ngữ này không ý nghĩa pháp lý rõ ràng, nhưng được sử dụng trong luật để tham khảo công dân và những vấn đề cần làm với quốc tịch Anh. [44] Người dân của Vương quốc Anh sử dụng một số từ ngữ khác nhau để mô tả bản sắc dân tộc của họ và có thể tự nhận mình là được Anh; hoặc như là tiếng Anh, Scotland, xứ Wales, Bắc Ailen, hoặc Ailen;. [45] hoặc như là cả hai [46] Năm 2006, một thiết kế mới của hộ chiếu Anh đã được giới thiệu. Trang đầu tiên của nó cho thấy tên dạng dài của nhà nước trong tiếng Anh, xứ Wales và Scotland Gaelic. [47] Trong Welsh, tên dạng dài của nhà nước là "Teyrnas Unedig Prydain Fawr một Gogledd Iwerddon" với "Teyrnas Unedig" được sử dụng như một tên ngắn hình thức trên website của chính phủ. [48] Trong Scottish Gaelic, dạng dài là "Rìoghachd Aonaichte Bhreatainn là Éireann một Tuath" và các hình thức ngắn "Rìoghachd Aonaichte".












đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: