128302:34:29,792 --> 02:34:32,917We have to somehow take a ropeto the  dịch - 128302:34:29,792 --> 02:34:32,917We have to somehow take a ropeto the  Việt làm thế nào để nói

128302:34:29,792 --> 02:34:32,917We

1283
02:34:29,792 --> 02:34:32,917
We have to somehow take a rope
to the other end and get it back.

1284
02:34:34,542 --> 02:34:37,625
No matter what, we have to take
the people to safety, up on that hill.

1285
02:34:40,625 --> 02:34:44,500
We will have to make a boat bridge,
from this bank to that one.

1286
02:34:45,458 --> 02:34:48,875
Chief of Miners,
I need lots of rope, gather it.

1287
02:34:49,417 --> 02:34:51,417
Lothar,
you will stay here.

1288
02:34:51,625 --> 02:34:55,250
Uncle Durjan, bring the fittest of
the Zebu bulls to the Main Gate.

1289
02:34:55,625 --> 02:35:00,583
Hojo, get me bullcart wheels,
at least four.

1290
02:35:00,917 --> 02:35:02,875
And assemble all the boats here!

1291
02:35:03,083 --> 02:35:05,875
There is very little time! Go!
Go quickly!

1292
02:35:10,833 --> 02:35:14,333
Mother Sindhu!
Protect us!

1293
02:35:54,708 --> 02:36:00,125
Hurry! Do not leave the rope!
Row faster!

1294
02:36:01,333 --> 02:36:02,583
Hurry!

1295
02:36:27,250 --> 02:36:28,333
Sarman!

1296
02:36:29,042 --> 02:36:30,792
Hojo!
Pull!

1297
02:36:38,625 --> 02:36:40,458
We still have to take
this rope to that side.

1298
02:36:42,417 --> 02:36:45,625
Tie here...
Sarman, be careful!

1299
02:37:48,667 --> 02:37:52,208
- Tie this rope over there.
- Right.

1300
02:37:52,292 --> 02:37:56,583
Lothar! Remove this,
tie it to the first boat.

1301
02:37:57,792 --> 02:37:59,083
Tie it, quick!

1302
02:37:59,625 --> 02:38:01,250
Give more slack!

1303
02:38:07,375 --> 02:38:09,917
- Quickly!
- Bring it!

1304
02:38:11,583 --> 02:38:13,042
Hurry up and turn it!

1305
02:38:31,250 --> 02:38:33,250
- Everyone ready?
- Yes!

1306
02:38:59,625 --> 02:39:02,583
Lothar... pull!

1307
02:39:02,667 --> 02:39:04,833
Boats in the water!

1308
02:39:04,917 --> 02:39:07,250
Pull... pull...

1309
02:39:19,042 --> 02:39:20,792
Pull...

1310
02:39:20,875 --> 02:39:23,042
Keep the rope straight.

1311
02:39:38,000 --> 02:39:41,458
Pull...

1312
02:40:07,083 --> 02:40:09,250
Pull...

1313
02:40:28,458 --> 02:40:29,833
Pull...

1314
02:40:47,042 --> 02:40:49,083
Do not let go!

1315
02:41:03,125 --> 02:41:05,625
LockiL

1316
02:41:15,833 --> 02:41:19,250
It's done... let's go... it's done!

1317
02:41:20,208 --> 02:41:22,417
Many many thanks!

1318
02:41:43,500 --> 02:41:44,583
Quickly... quickly!

1319
02:41:47,000 --> 02:41:50,542
Uncle Durjan,
you and Hojo stay this side.

1320
02:41:51,083 --> 02:41:53,208
Lothar, come with me.

1321
02:42:02,042 --> 02:42:03,708
Come on!

1322
02:42:04,083 --> 02:42:06,375
Let's go!
Move faster!

1323
02:42:20,292 --> 02:42:22,875
Move faster!

1324
02:42:29,708 --> 02:42:30,833
Carefully!

1325
02:42:35,875 --> 02:42:37,250
Keep walking!

1326
02:42:54,667 --> 02:42:57,292
Hurry... hurry...

1327
02:43:26,917 --> 02:43:30,458
Jakhiro! Come on!

1328
02:43:30,542 --> 02:43:33,125
No Sarman... you go!

1329
02:43:33,583 --> 02:43:36,833
I was born here
and I will die here.

1330
02:43:36,917 --> 02:43:41,250
No Jakhiro!
Listen to me, come on.

1331
02:43:41,333 --> 02:43:47,292
This is my privilege,
the privilege to watch Maham die!

1332
02:43:50,625 --> 02:43:55,917
Jakkfwds Mohefiyo Dare,
Moherflo Bards Jakmro.

1333
02:44:49,000 --> 02:44:50,625
Sarman, are you alright?

1334
02:45:59,458 --> 02:46:01,833
Mohenjo Daro will rise again!

1335
02:48:37,250 --> 02:48:39,917
This water is clean, pure!

1336
02:48:42,500 --> 02:48:44,458
From now on,
this will be our homeland!

1337
02:49:20,833 --> 02:49:22,833
Sarman, what will be
the name of this river?

0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
128302:34:29, 792--> 02:34:32, 917Chúng ta phải bằng cách nào đó có một sợi dây thừngkhác kết thúc và làm cho nó trở lại.128402:34:34, 542--> 02:34:37, 625Không có vấn đề gì, chúng ta phải đinhững người đến nơi an toàn, lên trên ngọn đồi đó.128502:34:40, 625--> 02:34:44, 500Chúng tôi sẽ có để làm cho một cây cầu tàu,từ ngân hàng này cho rằng một.128602:34:45, 458 02:34:48, 875-->Giám đốc của thợ mỏ,Tôi cần rất nhiều dây, thu thập nó.128702:34:49, 417--> 02:34:51, 417Lothar,bạn sẽ ở lại đây.128802:34:51, 625--> 02:34:55, 250Chú Durjan, mang lại cho các fittest củabò Zebu cổng chính.128902:34:55, 625--> 02:35:00, 583Ngôi, làm cho tôi bullcart bánh xe,ít nhất bốn.129002:35:00, 917 02:35:02, 875-->Và lắp ráp tất cả các tàu thuyền ở đây!129102:35:03, 083--> 02:35:05, 875Chúng ta có rất ít thời gian! Đi nào!Đi nhanh chóng!129202:35:10, 833--> 02:35:14, 333Mẹ tú!Bảo vệ chúng ta!129302:35:54, 708--> 02:36:00, 125Nhanh lên! Đừng để sợi dây!Hàng nhanh hơn!129402:36:01, 333--> 02:36:02, 583Nhanh lên!129502:36:27, 250--> 02:36:28, 333Sarman!129602:36:29, 042--> 02:36:30, 792Ngôi!Kéo!129702:36:38, 625--> 02:36:40, 458Chúng ta vẫn phải đinày sợi dây thừng để bên đó.129802:36:42, 417--> 02:36:45, 625Cà vạt ở đây...Sarman, hãy cẩn thận!129902:37:48, 667--> 02:37:52, 208-Buộc sợi dây này kia.-Phải.130002:37:52, 292--> 02:37:56, 583Lothar! Loại bỏ điều này,tie nó lên thuyền đầu tiên.130102:37:57, 792--> 02:37:59, 083Tie nó, nhanh lên!130202:37:59, 625--> 02:38:01, 250Cho thêm slack!130302:38:07, 375--> 02:38:09, 917-Nhanh lên!-Mang lại cho nó!130402:38:11, 583--> 02:38:13, 042Nhanh lên và bật nó!130502:38:31, 250--> 02:38:33, 250-Tất cả mọi người đã sẵn sàng?-Vâng!130602:38:59, 625--> 02:39:02, 583Lothar... kéo!130702:39:02, 667--> 02:39:04, 833Tàu thuyền trong nước!130802:39:04, 917--> 02:39:07, 250Kéo kéo...130902:39:19, 042--> 02:39:20, 792Kéo...131002:39:20, 875--> 02:39:23, 042Giữ dây thẳng.131102:39:38, 000--> 02:39:41, 458Kéo...131202:40:07--> 083 02:40:09, 250Kéo...131302:40:28, 458--> 02:40:29, 833Kéo...131402:40:47, 042--> 02:40:49, 083Không buông bỏ!131502:41:03, 125--> 02:41:05, 625LockiL131602:41:15, 833--> 02:41:19, 250Nó được thực hiện... đi... rồi!131702:41:20, 208--> 02:41:22, 417Rất cám ơn nhiều!131802:41:43, 500--> 02:41:44, 583Một cách nhanh chóng... một cách nhanh chóng!131902:41:47, 000--> 02:41:50, 542Chú Durjan,bạn và ngôi ở bên này.132002:41:51, 083--> 02:41:53, 208Lothar, đi với tôi.132102:42:02, 042--> 02:42:03, 708Cố lên!132202:42:04, 083--> 02:42:06, 375Đi thôi!Di chuyển nhanh hơn!132302:42:20, 292 02:42:22, 875-->Di chuyển nhanh hơn!132402:42:29, 708--> 02:42:30, 833Cẩn thận!132502:42:35, 875--> 02:42:37, 250Tiếp tục đi!132602:42:54, 667--> 02:42:57, 292Nhanh lên... nhanh lên...132702:43:26, 917--> 02:43:30, 458Jakhiro! Cố lên!132802:43:30, 542--> 02:43:33, 125Không có Sarman... bạn đi!132902:43:33, 583--> 02:43:36, 833Tôi sinh ra ở đâyvà tôi sẽ chết ở đây.133002:43:36, 917--> 02:43:41, 250Không có Jakhiro!Nghe tôi này, thôi nào.133102:43:41, 333--> 02:43:47, 292Đây là đặc quyền của tôi,đặc quyền để xem Maham chết!133202:43:50, 625--> 02:43:55, 917Jakkfwds Mohefiyo dám,Moherflo Bards Jakmro.133302:44:49, 000--> 02:44:50, 625Sarman, cậu không sao chứ?133402:45:59, 458--> 02:46:01, 833Mohenjo Daro sẽ tăng lên một lần nữa!133502:48:37, 250--> 02:48:39, 917Nước này là trong sạch, tinh khiết!133602:48:42, 500--> 02:48:44, 458Từ bây giờ,Điều này sẽ là chúng tôi quê hương!133702:49:20, 833--> 02:49:22, 833Sarman, những gì sẽtên của con sông này?
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
1283
02: 34: 29.792 -> 02: 34: 32.917
Chúng ta phải bằng cách nào đó lấy một sợi dây thừng
đến đầu kia và làm cho nó trở lại.

1284
02: 34: 34.542 -> 02: 34: 37.625
Không có vấn đề gì, chúng tôi có để
người dân đến nơi an toàn, lên trên đồi.

1285
02: 34: 40.625 -> 02: 34: 44.500
Chúng tôi sẽ phải làm một cây cầu thuyền,
từ ngân hàng này cho rằng một trong.

1286
02: 34: 45.458 - > 02: 34: 48.875
trưởng thợ mỏ,
tôi cần rất nhiều dây, thu thập nó.

1287
02: 34: 49.417 -> 02: 34: 51.417
Lothar,
bạn sẽ ở lại đây.

1288
02: 34: 51.625 -> 02 : 34: 55.250
Bác Durjan, mang fittest của
các con bò đực Zebu đến cổng chính.

1289
02: 34: 55.625 -> 02: 35: 00.583
Hojo, làm cho tôi bullcart bánh xe,
. ít nhất bốn

năm 1290
02: 35: 00.917 -> 02: 35: 02.875
Và lắp ráp tất cả các tàu thuyền ở đây!

1291
02: 35: 03.083 -> 02: 35: 05.875
có rất ít thời gian! Go!
Go nhanh chóng!

1292
02: 35: 10.833 -> 02: 35: 14.333
Mẹ Sindhu!
Bảo vệ chúng tôi!

1293
02: 35: 54.708 -> 02: 36: 00.125
Nhanh lên! Không để dây thừng!
Row nhanh hơn!

1294
02: 36: 01.333 -> 02: 36: 02.583
Nhanh lên!

1295
02: 36: 27.250 -> 02: 36: 28.333
Sarman!

1296
02: 36: 29.042 -> 02: 36: 30.792
Hojo!
Kéo!

1297
02: 36: 38.625 -> 02: 36: 40.458
Chúng tôi vẫn phải mất
sợi dây này về phía đó.

1298
02: 36: 42.417 -> 02: 36: 45.625
Tie đây ...
Sarman, hãy cẩn thận!

1299
02: 37: 48.667 -> 02: 37: 52.208
- Tie dây này ở đó.
- phải.

1300
02: 37: 52.292 -> 02: 37: 56.583
Lothar! Xóa điều này,
buộc nó vào thuyền đầu tiên.

1301
02: 37: 57.792 -> 02: 37: 59.083
Tie nó, nhanh lên!

1302
02: 37: 59.625 -> 02: 38: 01.250
! Cho chùng hơn

1303
02: 38: 07.375 -> 02: 38: 09.917
- nhanh lên!
- Mang nó!

1304
02: 38: 11.583 -> 02: 38: 13.042
nhanh lên và biến nó!

1305
02: 38: 31.250 -> 02:38 : 33.250
- Mọi người sẵn sàng chưa?
- Có!

1306
02: 38: 59.625 -> 02: 39: 02.583
Lothar ... kéo!

1307
02: 39: 02.667 -> 02: 39: 04.833
! Thuyền trong nước

1308
02 : 39: 04.917 -> 02: 39: 07.250
Pull ... kéo ...

1309
02: 39: 19.042 -> 02: 39: 20.792
Pull ...

1310
02: 39: 20.875 -> 02:39 : 23.042
Giữ thẳng thừng.

1311
02: 39: 38,000 -> 02: 39: 41.458
Pull ...

1312
02: 40: 07.083 -> 02: 40: 09.250
Pull ...

1313
02: 40: 28.458 - -> 02: 40: 29.833
Pull ...

1314
02: 40: 47.042 -> 02: 40: 49.083
Đừng để đi!

1315
02: 41: 03.125 -> 02: 41: 05.625
LockiL

1316
2:41: 15.833 -> 02: 41: 19.250
đó là thực hiện ... hãy đi ... nó là xong!

1317
02: 41: 20.208 -> 02: 41: 22.417
nhiều cảm ơn nhiều!

1318
02: 41: 43,500 -> 02 : 41: 44.583
! nhanh chóng ... nhanh chóng

1319
02: 41: 47,000 -> 02: 41: 50.542
Bác Durjan,
bạn và Hojo ở bên này.

1320
02: 41: 51.083 -> 02: 41: 53.208
Lothar, đi với tôi.

1321
02: 42: 02.042 -> 02: 42: 03.708
! Thôi

1322
02: 42: 04.083 -> 02: 42: 06.375
Chúng ta đi!
Di chuyển nhanh hơn!

1323
02: 42: 20.292 -> 02: 42: 22.875
Di chuyển nhanh hơn!

1324
02: 42: 29.708 -> 02: 42: 30.833
Cẩn thận!

1325
02: 42: 35.875 -> 02: 42: 37.250
Hãy đi bộ!

1326
02: 42: 54.667 -> 02: 42: 57.292
nhanh lên ... nhanh lên ...

1327
02: 43: 26.917 -> 02: 43: 30.458
Jakhiro! Thôi nào!

1328
02: 43: 30.542 -> 02: 43: 33.125
Không Sarman ... bạn đi!

1329
02: 43: 33.583 -> 02: 43: 36.833
Tôi được sinh ra ở đây
. Và tôi sẽ chết ở đây

năm 1330
02: 43: 36.917 -> 02: 43: 41.250
Không Jakhiro!
Hãy nghe tôi, đi vào.

1331
02: 43: 41.333 -> 02: 43: 47.292
Đây là đặc quyền của tôi,
các đặc quyền để xem Maham chết!

1332
02: 43: 50.625 -> 02: 43: 55.917
Jakkfwds Mohefiyo Dare,
Moherflo sĩ ca Jakmro.

1333
02: 44: 49,000 -> 02: 44: 50.625
Sarman, cậu có sao không?

1334
02: 45: 59.458 -> 02: 46: 01.833
Mohenjo Daro sẽ tăng trở lại!

1335
02: 48: 37.250 -> 02: 48: 39.917
nước này là trong sạch, tinh khiết!

1336
02: 48: 42.500 -> 02: 48: 44.458
Từ bây giờ,
này sẽ là quê hương của chúng tôi!

1337
02: 49: 20.833 -> 02: 49: 22.833
Sarman, những gì sẽ là
tên của con sông này?

đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: