Coming back to the distinction between genre and text type, therefore, dịch - Coming back to the distinction between genre and text type, therefore, Việt làm thế nào để nói

Coming back to the distinction betw

Coming back to the distinction between genre and text type, therefore, the main thing to remember here is what the two different approaches to classification mean for texts and their categorisation. In theory, two texts may belong to the same text type (in Biber's sense) even though they may come from two different genres because they have some similarities in linguistic form (e.g., biographies and novels are similar in terms of some typically "past-tense, third-person narrative" linguistic features). This highly restricted use of text type is an attempt to account for variation within and across genres (and hence, in a way, to go "above and beyond" genre in linguistic investigations). Biber's (1989, p. 6) use of the term, for example, is prompted by his belief that "genre distinctions do not adequately represent the underlying text types of English ...; linguistically distinct texts within a genre represent different text types; linguistically similar texts from different genres represent a single text type."
Paltridge (1996), in an article on "Genre, Text Type, and the Language Learning Classroom," makes reference to Biber (1988; but, crucially, not to Biber 1989)3 and proposes a usage of the terms genre and text type which he claims is in line with Biber's external/internal distinction, as delineated above. It is clear from the article, however, that what Paltridge means by "internal criteria" differs considerably from what Biber meant. Paltridge proposes the following distinction:
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Sắp tới quay lại sự khác biệt giữa các loại và các văn bản gõ, do đó, điều chính cần nhớ ở đây là hai cách tiếp cận khác nhau để phân loại có nghĩa là gì cho văn bản và phân loại của họ. Theo lý thuyết, hai văn bản có thể thuộc về cùng một loại văn bản (theo nghĩa của Biber) mặc dù họ có thể đến từ hai thể loại khác nhau bởi vì họ có một số điểm tương đồng trong linguistic hình thức (ví dụ, tiểu sử và tiểu thuyết tương tự về một số thường được tính năng về ngôn ngữ "tường thuật thì quá khứ, người thứ ba"). Này sử dụng rất hạn chế của loại văn bản là một nỗ lực để tài khoản cho các biến thể trong và qua các thể loại (và do đó, trong một cách, đi "ở trên và vượt" thể loại trong ngôn ngữ điều tra). Của Biber (1989, p. 6) sử dụng các thuật ngữ, ví dụ, thúc đẩy bởi niềm tin của mình rằng "thể loại phân biệt không đầy đủ đại diện cho các loại văn bản cơ bản của tiếng Anh...; Các văn bản ngôn ngữ khác biệt trong một thể loại đại diện cho các loại văn bản khác; Các văn bản tương tự như ngôn từ thể loại khác nhau đại diện cho một loại văn bản duy nhất."Paltridge (1996), trong một bài viết về "Thể loại, loại văn bản và ngôn ngữ học tập lớp học," làm cho tham chiếu đến Biber (1988; Tuy nhiên, quan trọng trong, không phải đến năm 1989 Biber) 3 và đề xuất việc sử dụng những cụm từ thể loại và văn bản loại mà ông tuyên bố là phù hợp với sự phân biệt bên ngoài/bên trong của Biber, như phân chia ở trên. Nó là rõ ràng từ các bài báo, Tuy nhiên, rằng những gì Paltridge có nghĩa là bởi "nội bộ tiêu chuẩn" khác đáng kể từ Biber có nghĩa gì. Paltridge đề xuất phân biệt sau đây:
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
Trở lại với sự phân biệt giữa các loại và các loại văn bản, do đó, điều chính cần nhớ ở đây là những gì hai cách tiếp cận khác nhau để phân loại có ý nghĩa đối với văn bản và phân loại của họ. Về lý thuyết, hai văn bản có thể thuộc về các loại văn bản như nhau (theo nghĩa Biber của) mặc dù họ có thể đến từ hai thể loại khác nhau, vì họ có một số điểm tương đồng về hình thức ngôn ngữ (ví dụ, tiểu sử và tiểu thuyết là tương tự về một số điển hình "past- căng thẳng, góc nhìn người thứ ba kể chuyện "tính năng ngôn ngữ học). Điều này hạn chế sử dụng cao của loại văn bản là một nỗ lực để chiếm biến trong và giữa các thể loại (và do đó, trong một cách, để đi "ở trên và vượt ra ngoài" thể loại trong điều tra ngôn ngữ học). Của Biber (. 1989, p 6) sử dụng các thuật ngữ, ví dụ, được thúc đẩy bởi niềm tin của ông rằng "sự phân biệt thể loại không thể hiện đầy đủ các loại văn bản cơ bản của tiếng Anh ...; ngôn ngữ văn bản riêng biệt trong một thể loại biểu diễn các loại văn bản khác nhau; . ngôn ngữ văn bản tương tự từ các thể loại khác nhau đại diện cho một loại văn bản duy nhất "
Paltridge (1996), trong một bài viết về" Thể loại, loại văn bản, và ngôn ngữ học trong lớp, "làm tài liệu tham khảo để Biber (1988, nhưng điều quan trọng là không để Biber 1989 ) 3 và đề xuất một cách sử dụng các từ ngữ thể loại và văn bản loại mà ông tuyên bố là phù hợp với sự phân biệt đối ngoại / nội Biber, như mô tả ở trên. Rõ ràng là từ các bài báo, tuy nhiên, rằng những gì Paltridge nghĩa bởi "tiêu chí nội bộ" khác nhau đáng kể từ những gì Biber nghĩa. Paltridge đề xuất việc phân biệt sau đây:
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: