34800:13:15,179 --> 00:13:17,479REPORTER: About a dozendowntown busine dịch - 34800:13:15,179 --> 00:13:17,479REPORTER: About a dozendowntown busine Việt làm thế nào để nói

34800:13:15,179 --> 00:13:17,479REP

348
00:13:15,179 --> 00:13:17,479
REPORTER: About a dozen
downtown businesses

349
00:13:17,481 --> 00:13:20,249
were boarded up Wednesday
and glass littered the sidewalks

350
00:13:20,251 --> 00:13:22,785
following two nights of protests
over the police shooting

351
00:13:22,787 --> 00:13:24,553
of an unarmed black man.

352
00:13:24,555 --> 00:13:26,422
There were few people
in the streets

353
00:13:26,424 --> 00:13:29,224
as police urged
curiosity-seekers

354
00:13:29,226 --> 00:13:31,260
to stay out of the
Over the Rhine neighborhood.

355
00:13:31,262 --> 00:13:33,462
Technology stocks...

356
00:13:54,617 --> 00:13:56,218
Krumitz, check the
BlackPowerForever

357
00:13:56,220 --> 00:13:57,720
social media feed.

358
00:14:01,024 --> 00:14:02,658
Oh, man.

359
00:14:05,028 --> 00:14:07,096
Agent Ryan.

360
00:14:07,098 --> 00:14:09,064
Avery, are you still
at Officer Causley's house?

361
00:14:09,066 --> 00:14:11,600
Nelson and I are finishing
collecting evidence, why?

362
00:14:11,602 --> 00:14:13,235
Get out. Causley was DOX'd.

363
00:14:13,237 --> 00:14:14,236
His name, photo,

364
00:14:14,238 --> 00:14:15,571
and address were leaked online.

365
00:14:15,573 --> 00:14:17,406
CROWD (chanting):
Where is Derek Noels?

366
00:14:17,408 --> 00:14:20,242
Justice knows no death!

367
00:14:20,244 --> 00:14:21,343
Krumitz, call dispatch.

368
00:14:21,345 --> 00:14:22,778
Have them send APD units
out fast.

369
00:14:22,780 --> 00:14:24,113
Okay, pack up. We're leaving.

370
00:14:24,115 --> 00:14:25,647
His personal information
was made public.

371
00:14:25,649 --> 00:14:26,849
What are you doing?

372
00:14:26,851 --> 00:14:27,950
This is my home.

373
00:14:27,952 --> 00:14:30,686
Okay, I'm not leaving
without a fight.

374
00:14:30,688 --> 00:14:32,855
The last thing you
or this situation needs

375
00:14:32,857 --> 00:14:33,956
is that gun in your hand.

376
00:14:33,958 --> 00:14:35,858
Give it to me!

377
00:14:35,860 --> 00:14:38,160
(sighs)

378
00:14:42,632 --> 00:14:45,234
Elijah, APD's been dispatched
to Causley's house,

379
00:14:45,236 --> 00:14:46,869
but they're not gonna make it
in time.

380
00:14:48,071 --> 00:14:49,905
Connect me to Avery.

381
00:14:49,907 --> 00:14:52,775
Get down! Elijah!

382
00:14:52,777 --> 00:14:54,610
You're never gonna get out the
front door, not with this mob.

383
00:14:54,612 --> 00:14:56,578
Change of plans,
we're going out the side door.

384
00:14:56,580 --> 00:14:57,546
Go, go, go, go, go!

385
00:14:57,548 --> 00:14:59,748
(chanting):
Where is Derek Noels?

386
00:14:59,750 --> 00:15:01,784
Where is Derek Noels?

387
00:15:01,786 --> 00:15:03,085
Justice knows no death!

388
00:15:05,088 --> 00:15:06,355
Get in the back.

389
00:15:06,357 --> 00:15:07,456
Go, go, go.

390
00:15:07,458 --> 00:15:09,057
MUNDO:
Everybody, FBI, back off!

391
00:15:09,059 --> 00:15:10,192
Stay back!

392
00:15:10,194 --> 00:15:12,361
Hey, back off! Back off now!

393
00:15:12,363 --> 00:15:14,029
Everybody, back up.

394
00:15:17,200 --> 00:15:18,901
Everyone, back off!

395
00:15:18,903 --> 00:15:20,769
Back off! Back off!

396
00:15:20,771 --> 00:15:21,737
We're in! Fall back!

397
00:15:21,739 --> 00:15:23,272
Stay right where you are.

398
00:15:23,274 --> 00:15:24,540
We demand justice!

399
00:15:26,276 --> 00:15:27,409
AVERY:
Heads down!

400
00:15:27,411 --> 00:15:29,511
(tires squealing)
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
34800:13:15, 179--> 00:13:17, 479Phóng viên: về một táCác doanh nghiệp Trung tâm thành phố34900:13:17, 481--> 00:13:20, 249đã lên lên thứ tưvà kính rải rác vỉa hè35000:13:20, 251--> 00:13:22, 785sau hai đêm của cuộc biểu tìnhtrong cảnh sát bắn súng35100:13:22, 787--> 00:13:24, 553của một người da đen không vũ trang.35200:13:24, 555--> 00:13:26, 422Đã có vài ngườitrên đường phố35300:13:26, 424--> 00:13:29, 224như kêu gọi cảnh sáttò mò-người tìm35400:13:29, 226--> 00:13:31, 260để ở lại trong số cácTrong các khu phố Rhine.35500:13:31, 262--> 00:13:33, 462Cổ phiếu công nghệ...35600:13:54, 617--> 00:13:56, 218Krumitz, kiểm tra cácBlackPowerForever35700:13:56, 220--> 00:13:57, 720phương tiện truyền thông xã hội nguồn cấp dữ liệu.35800:14:01, 024--> 00:14:02, 658Ôi trời.35900:14:05, 028--> 00:14:07, 096Đại lý Ryan.36000:14:07, 098--> 00:14:09, 064Avery, là bạn vẫn còntại sĩ quan Causley house?36100:14:09, 066--> 00:14:11, 600Nelson và tôi đang hoàn thiệnthu thập chứng cứ, tại sao?36200:14:11, 602--> 00:14:13, 235Ra ngoài. Causley là DOX nào.36300:14:13, 237--> 00:14:14, 236Tên của mình, hình ảnh,36400:14:14, 238--> 00:14:15, 571và địa chỉ đã bị rò rỉ trực tuyến.36500:14:15, 573--> 00:14:17, 406Đám đông (chanting):Derek Noels ở đâu?36600:14:17, 408--> 00:14:20, 242Tư pháp biết cái chết không có!36700:14:20, 244--> 00:14:21, 343Krumitz, gọi công văn.36800:14:21, 345--> 00:14:22, 778Have them send APD unitsout fast.36900:14:22,780 --> 00:14:24,113Okay, pack up. We're leaving.37000:14:24,115 --> 00:14:25,647His personal informationwas made public.37100:14:25,649 --> 00:14:26,849What are you doing?37200:14:26,851 --> 00:14:27,950This is my home.37300:14:27,952 --> 00:14:30,686Okay, I'm not leavingwithout a fight.37400:14:30,688 --> 00:14:32,855The last thing youor this situation needs37500:14:32,857 --> 00:14:33,956is that gun in your hand.37600:14:33,958 --> 00:14:35,858Give it to me!37700:14:35,860 --> 00:14:38,160(sighs)37800:14:42,632 --> 00:14:45,234Elijah, APD's been dispatchedto Causley's house,37900:14:45,236 --> 00:14:46,869but they're not gonna make itin time.38000:14:48,071 --> 00:14:49,905Connect me to Avery.38100:14:49,907 --> 00:14:52,775Get down! Elijah!38200:14:52,777 --> 00:14:54,610You're never gonna get out thefront door, not with this mob.38300:14:54,612 --> 00:14:56,578Change of plans,we're going out the side door.38400:14:56,580 --> 00:14:57,546Go, go, go, go, go!38500:14:57,548 --> 00:14:59,748(chanting):Where is Derek Noels?38600:14:59,750 --> 00:15:01,784Where is Derek Noels?38700:15:01,786 --> 00:15:03,085Justice knows no death!38800:15:05,088 --> 00:15:06,355Get in the back.38900:15:06,357 --> 00:15:07,456Go, go, go.39000:15:07,458 --> 00:15:09,057MUNDO:Everybody, FBI, back off!39100:15:09,059 --> 00:15:10,192Stay back!39200:15:10,194 --> 00:15:12,361Hey, back off! Back off now!39300:15:12,363 --> 00:15:14,029Everybody, back up.39400:15:17,200 --> 00:15:18,901Everyone, back off!39500:15:18,903 --> 00:15:20,769Back off! Back off!39600:15:20,771 --> 00:15:21,737We're in! Fall back!39700:15:21,739 --> 00:15:23,272Stay right where you are.39800:15:23,274 --> 00:15:24,540We demand justice!39900:15:26,276 --> 00:15:27,409AVERY:Heads down!40000:15:27,411 --> 00:15:29,511(tires squealing)
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
348
00: 13: 15.179 -> 00: 13: 17.479
PV: Khoảng một chục
doanh nghiệp trung tâm thành phố 349 00: 13: 17.481 -> 00: 13: 20.249 đã bước lên ngày thứ Tư và thủy tinh rải rác vỉa hè 350 00: 13: 20.251 -> 00: 13: 22.785 sau hai đêm của cuộc biểu tình trên các công an bắn 351 00: 13: 22.787 -> 00: 13: 24.553. của một người đàn ông da đen không vũ khí 352 00: 13: 24.555 -> 0:13: 26.422 Có rất ít người trong các đường phố 353 00: 13: 26.424 -> 00: 13: 29.224 trong khi cảnh sát kêu gọi sự tò mò những người tìm kiếm 354 00: 13: 29.226 -> 00: 13: 31.260 để ở ra khỏi vòng Rhine . khu phố 355 00: 13: 31.262 -> 00: 13: 33.462 cổ phiếu công nghệ ... 356 00: 13: 54.617 -> 00: 13: 56.218 Krumitz, kiểm tra BlackPowerForever 357 00: 13: 56.220 -> 00 : 13: 57.720. thức ăn phương tiện truyền thông xã hội 358 00: 14: 01.024 -> 00: 14: 02.658 Oh, người đàn ông. 359 00: 14: 05.028 -> 00: 14: 07.096. Agent Ryan 360 00: 14: 07.098 - -> 00: 14: 09.064 Avery, là bạn vẫn còn ở nhà Officer Causley không? 361 00: 14: 09.066 -> 00: 14: 11.600 Nelson và tôi đang hoàn thiện việc thu thập bằng chứng, lý do tại sao? 362 00: 14: 11.602 -> 00: 14: 13.235 Nhận ra. Causley là DOX'd. 363 00: 14: 13.237 -> 00: 14: 14.236 của ông tên, hình ảnh, 364 00: 14: 14.238 -> 00: 14: 15.571. Và địa chỉ đã bị rò rỉ trực tuyến 365 00:14: 15.573 -> 00: 14: 17.406 ĐÁM ĐÔNG (tụng kinh): là Derek Noels đâu? 366 00: 14: 17.408 -> 00: 14: 20.242 Tư pháp biết không có cái chết! 367 00: 14: 20.244 -> 00:14 : 21.343. Krumitz, gọi công văn 368 00: 14: 21.345 -> 00: 14: 22.778 Có họ gửi các đơn vị APD ra nhanh chóng. 369 00: 14: 22.780 -> 00: 14: 24.113 Được rồi, đóng gói. Chúng ta đi thôi. 370 00: 14: 24.115 -> 00: 14: 25.647 thông tin cá nhân của ông được công bố. 371 00: 14: 25.649 -> 00: 14: 26.849? Những gì bạn đang làm 372 00:14: 26.851 -> 00: 14: 27.950 Đây là nhà của tôi. 373 00: 14: 27.952 -> 00: 14: 30.686 Được rồi, tôi sẽ không để lại mà không chiến đấu. 374 00: 14: 30.688 -> 00: 14: 32.855 Điều cuối cùng bạn hoặc tình trạng này cần 375 00: 14: 32.857 -> 00: 14: 33.956 là khẩu súng trong tay của bạn. 376 00: 14: 33.958 -> 00: 14: 35.858 Hãy để tôi ! 377 00: 14: 35.860 -> 00: 14: 38.160 (thở dài) 378 00: 14: 42.632 -> 00: 14: 45.234 Elijah, APD đang được cử đến nhà Causley của, 379 00: 14: 45.236 -> 00: 14: 46.869 nhưng chúng không sẽ làm cho nó trong thời gian. 380 00: 14: 48.071 -> 00: 14: 49.905 Kết nối tôi để Avery. 381 00: 14: 49.907 -> 00: 14: 52.775 Get xuống! ! Elijah 382 00: 14: 52.777 -> 00: 14: 54.610 Bạn không bao giờ sẽ nhận ra các cửa trước, không phải với đám đông này. 383 00: 14: 54.612 -> 00: 14: 56.578 Thay đổi kế hoạch, chúng ta đang đi ra cửa phụ. 384 00: 14: 56.580 -> 00: 14: 57.546 Go, đi, đi, đi, đi! 385 00: 14: 57.548 -> 00: 14: 59.748 (tụng kinh) : là Derek Noels đâu? 386 00: 14: 59.750 -> 00: 15: 01.784 ở đâu Derek Noels? 387 00: 15: 01.786 -> 00: 15: 03.085! Tư pháp hiểu biết không có cái chết 388 00: 15: 05.088 -> 00: 15: 06.355 Nhận ở phía sau. 389 00: 15: 06.357 -> 00: 15: 07.456 Go, đi, đi. 390 00: 15: 07.458 -> 00: 15: 09.057 MUNDO: Tất cả mọi người , FBI, quay trở lại! 391 00: 15: 09.059 -> 00: 15: 10.192 Lùi lại! 392 00: 15: 10.194 -> 00: 15: 12.361 Hey, quay trở lại! Trở lại tắt ngay bây giờ! 393 00: 15: 12.363 -> 00: 15: 14.029. Tất cả mọi người, trở lại 394 00: 15: 17,200 -> 00: 15: 18.901 Tất cả mọi người, quay trở lại! 395 00: 15: 18.903 - > 00: 15: 20.769 Trở lại off! Quay trở lại! 396 00: 15: 20.771 -> 00: 15: 21.737 Chúng tôi đang ở! Rơi trở lại! 397 00: 15: 21.739 -> 00: 15: 23.272 Stay đúng nơi mà bạn đang có. 398 00: 15: 23.274 -> 00: 15: 24.540 Chúng tôi đòi hỏi công lý! 399 00: 15: 26.276 -> 00: 15: 27.409 AVERY: Thủ trưởng xuống! 400 00: 15: 27.411 -> 00: 15: 29.511 (lốp xe hò hét)



































































































































































































































đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: