Trong ánh sáng của việc hạn chế dự kiến này của nonpast hoàn bị để
căng thẳng trong tương lai, nó là giá trị tìm kiếm ở một số chi tiết ở những ngôn ngữ mà
hiện tại hoàn bị yếu không phải là một tương lai (ví dụ như Nam Slavonic)
và cũng đích sử dụng cá nhân trong một số ngôn ngữ mà thường
có sự phát triển mong đợi, nhưng đôi khi có một nonpast hoàn bị
mà dường như song song hiện tại chưa hoàn thành chứ không phải là
tương lai chưa hoàn thành (nơi này là một hình thức phân biệt với các không trọn vẹn
hiện tại). Việc sử dụng các Perfective hiện tại ở Nam Slavonic liên quan đến
trường hợp Tense hiện tại được sử dụng theo cách không đúng
đề cập đến thời điểm hiện tại.
Một đặc điểm của ngôn ngữ Nam Slavonic, được tìm thấy trong nó
hình thức đầy đủ nhất trong Bungari, mặc dù còn một số mức độ trong SerboCroatian,
ví dụ, là sự mất mát của các nguyên mẫu và nó được thay thế bởi
một điều khoản cấp dưới với da kết hợp và nay Tense (mặc dù không có bất kỳ tài liệu tham khảo cần thiết để trình bày thời gian, nhiều hơn bất kỳ
có với nguyên mẫu trong các ngôn ngữ như tiếng Anh hoặc tiếng Nga có
một nguyên mẫu). Các nguyên mẫu có thể phân biệt khía cạnh trong Nga, nơi mà
chúng ta có chưa hoàn thành trong ja mogu letat '' Tôi có thể bay ', nhưng Perfective
trong ja xocu kupit' knigu 'Tôi muốn mua một cuốn sách ". Nếu chúng tôi dịch những
câu này sang Bungari, chúng ta phải thay thế các nguyên mẫu của các hiện
căng thẳng, nhưng vì không có tài liệu tham khảo thực tế để trình bày thời gian,
đối lập aspectual có thể và phải được giữ lại: Moga da letja (. Ipfv),
nghĩa đen là "I- có thể rằng I-fly (Ipfv.) ', so với iskam da kupja (PFV.) kniga,
nghĩa đen là "tôi-muốn rằng I-mua cuốn sách'. Nếu các động từ chính được đưa vào các
Tense quá khứ, không có sự thay đổi trong hình thức của động từ cấp dưới:
mozax da letja 'Tôi có thể bay', iskax da kupja kniga 'Tôi muốn mua một
cuốn sách ".
đang được dịch, vui lòng đợi..
