VietNamNet Bridge – People have been flocking to the forests to collec dịch - VietNamNet Bridge – People have been flocking to the forests to collec Việt làm thế nào để nói

VietNamNet Bridge – People have bee

VietNamNet Bridge – People have been flocking to the forests to collect forestry products to sell to Chinese merchants, making the special use forest resources depleted and hindering the local socio-economic development.













On September 3, when reporters reached to the An Toan mountainous commune, there was no young man or adult. “They have gone to the forest to pick mushrooms,” an old woman said.

Nguyen Xuan Dao, Deputy Chair of the An Toan commune people’s committee, told the reporters to come back at night to meet the local people, because they are not at home on daytime.

“There are 180 households and 735 people here in the commune. However, you can only meet the commune’s officials, old men and children,” Dao said.

“The people go to the forest on daytime to pick forest products to sell to Chinese, who are willing to buy everything,” he added.

People would pick up everything they see in the forest, but they mostly look for lingzhi mushroom and Anoectochilus setaceus, or called “lan kim tuyen,” because the two kinds of plants can be sold at higher prices.

A kilo of lan kim tuyen is priced at VND1.25 million, while a kilo of fresh lingzhi mushroom at VND50,000. These are the price levels at which people sell to Vietnamese merchants, who would sell to Chinese businessmen. In Quy Nhon City, lan kim tuyen could be sold at VND2.5 million per kilo.

Bui Thi Kim Hoa is one of the big merchants in the locality. A lot of forest plants were seen here, from lingzhi mushroom, lan kim tuyen to cinnamon bark, or the very poisonous mushrooms.

According to Hoa, Chinese merchants collect everything, while local people would pluck everything which they can sell for money.

Of the forestry plants found at Hoa’s house, there was a very black one that local people call “nam hom”, or “casket mushroom,” which means that if someone eats the mushroom, he will surely die (be put into casket) because there is no cure for the poison.

“I would pay VND40,000 per kilo of fresh nam hom,” Hoa said, adding that this kind of mushroom was plenty in the An Toan special use forest, but it has got exhausted because of the overexploitation.

Dinh Van Ninh and his wife came back home at 5 pm. They found 0.1 kilo of lan kim tuyen and some nam hom mushrooms for which they could sell for VND130,000.

“It’s very dangerous to go to the forest to look for the plants. You will meet snakes and centipedes. And you will die if you take a false step,” Ninh said.

Dinh Van Rem, a neighbor of Ninh, and his family members reportedly ate some mushrooms, because they thought the mushrooms were safe if they were consumed by Chinese. They got poisoned and luckily escaped from dying.

No one in the An Toan commune knows what Chinese merchants collect forestry plants for.

“Lingzhi mushroom could be herb medicine, while lan kim tuyen is for displaying. But I cannot guest what they will do with nam hom,” said Dinh Van Luc, an official of the An Toan commune’s authorities.

Dinh Thi Lan, also a forestry plant collector in An Toan commune, said after collecting the plants from farmers, she would sell to Nguyen Thi Ket in An Lao and a man named Son in Hoai Nhon district.

However, Son also said he doesn’t know the real purpose of Chinese businessmen when collecting the plants.

Thien Nhien
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
VietNamNet Bridge-người đã đổ xô đến các khu rừng để thu thập lâm sản phẩm để bán cho thương nhân Trung Quốc, làm cho các nguồn tài nguyên rừng đặc biệt sử dụng suy giảm và cản trở sự phát triển kinh tế xã hội địa phương.Ngày 3 tháng 9, khi phóng viên đạt đến An toàn thị trấn miền núi, có là không có người đàn ông trẻ hay người lớn. "Họ đã đi vào rừng để chọn nấm," một người phụ nữ tuổi nói.Nguyễn Xuân Dao, phó chủ tịch của An toàn xã Ủy ban nhân dân, nói với các phóng viên để trở lại vào ban đêm để gặp gỡ những người địa phương, bởi vì họ đang không ở nhà vào ban ngày."Không có 180 hộ và 735 người ở đây trong thị trấn. Tuy nhiên, bạn chỉ có thể đáp ứng của thị trấn quan chức, già và trẻ em,"Dao nói."Những người đi đến rừng vào ban ngày để chọn rừng sản phẩm để bán cho Trung Quốc, những người sẵn sàng để mua tất cả mọi thứ," ông nói thêm.Mọi người sẽ chọn lên tất cả những gì họ thấy trong rừng, nhưng họ chủ yếu là tìm lingzhi nấm và Anoectochilus setaceus, hoặc gọi là "lan kim tuyên," bởi vì hai loại cây có thể được bán với giá cao hơn.Một kg của lan kim tuyên có giá tại VND1.25 triệu, trong khi một kg của nấm tươi lingzhi tại VND50, 000. Đây là mức giá mà người bán để thương nhân Việt Nam, những người sẽ bán cho Trung Quốc doanh nhân. Ở thành phố Quy Nhơn, lan kim tuyên có thể được bán tại VND2.5 triệu / kg.Bùi Thị Kim Hoa là một trong các thương nhân lớn tại địa phương. Rất nhiều thực vật rừng đã được nhìn thấy ở đây, từ lingzhi nấm, lan kim tuyên để vỏ cây quế, hoặc nấm rất độc.Theo hòa, thương nhân Trung Quốc thu thập tất cả mọi thứ, trong khi người dân địa phương sẽ nhổ lông tất cả mọi thứ mà họ có thể bán cho tiền.Lâm nghiệp vật tìm thấy tại nhà của Hoa, có là một một màu đen rất người dân địa phương gọi là "nam hom", hoặc "quan tài nấm," có nghĩa là rằng nếu ai đó ăn nấm, ông sẽ chắc chắn sẽ chết (được đưa vào quan tài) vì không có cách chữa những chất độc."Tôi sẽ trả tiền VND40, 000 / kg của tươi nam hom," Hoa nói, thêm rằng loại nấm là rất nhiều trong An toàn đặc biệt sử dụng rừng, nhưng nó đã đã kiệt sức vì overexploitation.Dinh văn Ninh và vợ đã trở lại nhà lúc 05. Họ tìm thấy cách 0.1 kg của lan kim tuyên và một số nam hom nấm mà họ có thể bán cho VND130, 000."Nó là rất nguy hiểm để đi vào rừng để tìm kiếm các nhà máy. Bạn sẽ đáp ứng rắn và rết. "Và bạn sẽ chết nếu bạn mất một bước sai," Ninh nói.Dinh Van Rem, một người hàng xóm của Ninh, và thành viên gia đình của ông được cho là ăn một số nấm, vì họ nghĩ rằng nấm được an toàn nếu họ đã được tiêu thụ bởi Trung Quốc. Họ có bị nhiễm độc và may mắn thoát chết.Không ai trong thị trấn An toàn biết những gì thương nhân Trung Quốc thu thập thiết bị lâm nghiệp."Lingzhi nấm có thể là loại thảo dược y học, trong khi lan kim tuyên là để hiển thị. Nhưng tôi không thể khách những gì họ sẽ làm với nam hom,"nói Dinh Van Luc, một chính thức của chính quyền thị trấn An toàn.Đình Thi Lan, cũng một lâm nghiệp thực vật nhà sưu tập ở thị trấn An toàn, cho biết sau khi thu thập các nhà máy từ nông dân, cô sẽ bán cho Nguyễn thị Ket ở An Lao và một người đàn ông tên là con trai trong huyện Hoài Nhơn.Tuy nhiên, con trai cũng nói rằng ông không biết mục đích thực sự của doanh nghiệp Trung Quốc khi thu thập các nhà máy.Thien Nhien
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: