Other Genres  Discussion of genre is exceptionally difficult. The dist dịch - Other Genres  Discussion of genre is exceptionally difficult. The dist Việt làm thế nào để nói

Other Genres Discussion of genre i

Other Genres
Discussion of genre is exceptionally difficult. The distinctions are subtle and elusive, and a full treatment of them is far beyond the scope of this text. This chapter had described the characteristics and demands of a few genres, as well as some of the concepts useful in discussing them. Teachers who plan to tech works from other genres-drama, epic, essay, or the like-might explain briefly to the class the important features of each. If they keep in mind that their purpose is not to teach the technicalities of genre analysis but to bring students and text together in intellectually and emotionally productive ways, then worries about the techniques of the writers as they raise and examine questions about human behavior. Knowledge of the genres will develop from and support the search for meaning.




6 Literature for Yong Adults

In those days, being restricted to a diet of children’s titles, I devoured juvenile adventure stories, science fiction and mysteries. How strange, it seemed to me, that the high-minded librarians refused to stock the Hardy Boys or Tom Corbett, the Space Cadet. 1
- MICHAEK DIRDA



L
ater Dirda will say, “To be an indiscriminate reader-as the luckiest young often are – mean that the right books are all around you. 2

The right books aren’t necessarily those in the list of eternal classic, the canon at least, not for young readers. Perhaps not even the great children’s books, those we buy as gifts for our nieces and nephews to entice them to real, will be the right books for a particular child. Dirda, an avid reader who came ultimately to love and writer about the great books, repost that “For unknown reasons, I never read, nor cared to read, the standard children’s classics. Charlotte’s Web and The wind in the Willows I would open only as a lucky grown-up”.3 He was lucky to find the books e would want need later, when those classic would reward his efforts.
The subject of this chapter is the right books for the students in secondary schools. In the last chapter we discussed the three genres most often taught in high school literature classes. We also mentioned that we would consider two categories-fiction for young adults and viewed literature – apart from the question of genre. Though often overlooked, these categories have special relevance to response – based teaching, since they are the types of literature that tend to attract students outside of class. They are broad enough to require extended treatment, and we will devote a chapter to each. Our topic here is young adult literature, that body of literature that has the best chance of offering the right book at the right time.

Importance of Young Adult Literature
If we are to begin our teaching with students’ responses, we need literary works that provoke responses, stimulating students to think, feel, and talk. Without such works, awakening interest in discussion and writing can be very difficult. We’re forced to trick students into temporary interest in something that doesn’t really appeal to them. Planning becomes a search for games and gimmick to hold the attention if not engage the mind and heart. Given a text inappropriate for our students, there is little else we can do.
A quick glance at typical secondary school English curricula, however, will suggest that some of the literature has not been chosen primarily for its appeal to students. Senior high school programs, for instance, are often organized historically. British literature is taught in the twelfth grade beginning with Beowulf and “The Seafarer” and continuing as far into the presents as time allows. American literature, usually taught in the eleventh grade, begins with until June or the censor’s fiery pit stops it.
This is not to say that the literature found in historical arranged course is necessarily uninteresting, simply that it was selected for its historical suitability rather than its interest for the students. Historical significance, however, does not guarantee personal significance. Secondary school students may not share all the interest to appreciate the progress of literary art, and they may not share all the interests and concerns of the writers who have found their way into the standard anthologies. Students who are brought too early to writers they might later appreciate often report their unhappiness. Milton’s Paradise Lost may simply be lost on young students, and even such an adventure story as “The Rime of the Ancient Mariner,” taught too soon, may leave then cold and indifferent.
Many readers can recall responding differently to a work at different times in their lives. Kylene Beers tells or her daughter, moving from one school to another, who was assigned To Kill a Mockingbrid three years in a row. She didn’t mind reading it again because she had enjoyed the book so much the first time, but after her third reading she commented that the new version was much better than the one she had read the year before:
She had decided that in eighth grade she must have read an abridged version; I wanted to hug her and tell her that when she was in eighth grade, she was abridged.4
The new version of To Kill a Mokingbird hadn’t been revised al all, of course - it was the reader who had been revised by another year of growth.
We can’t have exactly the same literary experience twice; having once read we’re slightly or dramatically changed by the experience so that re-entering the same text yields a new reading. The Russian poet Marina Tsvetaeva described the phenomenon vividly:
There are books so alive that you’re always afraid that while you weren’t reading, the book has gone and changed, had shifted like a river, while you went on living, it went on living too, and like a river moved on and moved away. No one has stepped twice into the same river. But did anyone ever step twice into the same book?5
The same, identical text becomes a new book, because the reader has become a new reader. Young people might read Gulliver’s Travel as an exciting fantasy, a strange adventure in an imaginary world. When these same readers have grown and matured. Gulliver is a vastly different character and his adventures assume another meaning Maturity accounts for the differences in the readings. The difference is in the reader, not in the text. If younger readers were expected to analyze the satire of the work, to read it as a commentary on the social mores of the time, they might respond less sympathetically. Gulliver’s Travels, however, is one of those rich works that appeal in various ways – it is both and adventure story and a social commentary. Few works are quite as flexible, and I mention Gulliver’s Travels not because it is typical but because it is atypical.













0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Thể loại khác Thảo luận thể loại là đặc biệt khó khăn. Các sự phân biệt tinh tế và khó nắm bắt, và một điều trị đầy đủ của họ là vượt xa phạm vi của văn bản này. Chương này đã mô tả các đặc điểm và nhu cầu của một vài thể loại, cũng như một số khái niệm hữu ích trong thảo luận về chúng. Giáo viên có kế hoạch để tác phẩm công nghệ cao từ thể loại kịch, sử thi, bài luận, hoặc có thể giống như giải thích một thời gian ngắn cho lớp các tính năng quan trọng của mỗi. Nếu họ lưu ý rằng mục đích của họ là không dạy technicalities của thể loại phân tích mà mang lại cho sinh viên và văn bản với nhau theo cách trí tuệ và tình cảm sản xuất, sau đó lo lắng về các kỹ thuật của những nhà văn như họ nâng cao và kiểm tra các câu hỏi về hành vi của con người. Kiến thức về các thể loại sẽ phát triển từ và hỗ trợ việc tìm kiếm ý nghĩa.6 văn học dành cho người lớn YongTrong những ngày đó, bị hạn chế cho một chế độ ăn của trẻ em tiêu đề, tôi devoured câu chuyện chưa thành niên phiêu lưu, khoa học viễn tưởng và bí ẩn. Làm thế nào kỳ lạ, nó dường như với tôi, rằng các nhân viên thư viện cao-minded từ chối chứng khoán Hardy Boys hoặc Tom Corbett, Cadet không gian. 1-MICHAEK DIRDALater Dirda sẽ nói, "là một trình đọc bừa bãi-như những trẻ may mắn nhất thường-có nghĩa là những cuốn sách phải tất cả xung quanh bạn. 2 Những cuốn sách phải không nhất thiết phải những người trong danh sách các cổ điển vĩnh cửu, canon ít nhất, không phải cho độc giả trẻ. Có lẽ thậm chí không con tuyệt vời của sách, những người chúng tôi mua làm quà tặng cho cháu gái và đứa cháu của chúng tôi để lôi kéo họ bất, sẽ là những cuốn sách phù hợp cho một đứa trẻ cụ thể. Dirda, một độc giả avid người đến cuối cùng tình yêu và nhà văn về những cuốn sách hay, repost rằng "không rõ lý do, tôi không bao giờ đọc, và cũng không quan tâm để đọc, trẻ em tiêu chuẩn kinh điển. Charlotte's Web và gió tại Willows tôi sẽ mở chỉ như là một may mắn lớn".3 ông đã may mắn để tìm thấy e sách nào muốn cần sau này, khi cổ điển sẽ thưởng cho những nỗ lực của mình. Chủ đề của chương này là những cuốn sách phù hợp cho các sinh viên tại trường trung học. Trong chương cuối cùng chúng tôi đã thảo luận thể loại ba thường dạy trong các lớp học văn học trung học. Chúng tôi cũng đề cập rằng chúng tôi sẽ xem xét hai thể loại-tiểu thuyết dành cho người lớn trẻ và xem văn học-ngoài các câu hỏi của thể loại. Mặc dù thường bị bỏ qua, các danh mục có liên quan đặc biệt đến phản ứng-dựa giảng dạy, vì chúng là các loại của văn học mà có xu hướng thu hút sinh viên bên ngoài lớp học. Họ là đủ rộng để yêu cầu mở rộng điều trị, và chúng tôi sẽ dành một chương cho mỗi. Chủ đề của chúng tôi ở đây là văn học dành cho người lớn trẻ, mà cơ thể của văn học có cơ hội tốt nhất của việc đưa ra cuốn sách bên phải vào đúng thời điểm.Tầm quan trọng của văn học dành cho người lớn trẻ Nếu chúng ta muốn bắt đầu giảng dạy của chúng tôi với học sinh phản ứng, chúng ta cần tác phẩm văn học kích động phản ứng, kích thích các sinh viên để suy nghĩ, cảm thấy, và nói chuyện. Mà không có những tác phẩm, thức tỉnh quan tâm trong cuộc thảo luận và viết có thể rất khó khăn. Chúng tôi đang bị buộc phải đánh lừa sinh viên ưa thích tạm thời trong một cái gì đó mà không thực sự kháng cáo cho họ. Kế hoạch trở thành một tìm kiếm trò chơi và gimmick để giữ sự chú ý nếu không được tham gia vào tâm trí và trái tim. Đưa ra một văn bản không thích hợp cho học sinh của chúng tôi, có rất ít khác chúng tôi có thể làm. Một cách nhanh chóng lướt qua chương trình giảng dạy tiếng Anh điển hình trường trung học, Tuy nhiên, sẽ đề nghị rằng một số các tài liệu đã không được lựa chọn chủ yếu cho hấp dẫn của nó cho sinh viên. Chương trình trung học, ví dụ, được thường tổ chức trong lịch sử. Anh văn học được giảng dạy trong các lớp thứ mười hai bắt đầu với Beowulf và "The Seafarer" và tiếp tục như vào các phần quà như thời gian cho phép. Văn học Mỹ, thường được giảng dạy trong các lớp thứ mười một, bắt đầu với cho đến ngày hoặc điểm dừng pit lửa của kiểm duyệt nó. Điều này là không phải để nói rằng các tài liệu tìm thấy trong khóa học sắp xếp lịch sử là nhất thiết phải uninteresting, chỉ đơn giản là mà nó đã được lựa chọn cho phù hợp lịch sử của nó chứ không phải là quan tâm của mình cho các sinh viên. Ý nghĩa lịch sử, Tuy nhiên, không bảo đảm ý nghĩa cá nhân. Học sinh trung học có thể không chia sẻ tất cả sự quan tâm để đánh giá cao sự tiến bộ của văn học nghệ thuật, và họ có thể không chia sẻ tất cả các lợi ích và mối quan tâm của các nhà văn người đã tìm thấy con đường của mình vào tuyển tập tiêu chuẩn. Sinh viên được đưa quá sớm đến nhà văn họ sau đó có thể đánh giá cao thường báo cáo bất hạnh của họ. Milton's Paradise bị mất có thể chỉ đơn giản là bị mất trên sinh viên trẻ, và thậm chí như một câu chuyện phiêu lưu như "The sương muối của the Ancient Mariner," dạy quá sớm, có thể để sau đó lạnh lùng và vô tư. Nhiều độc giả có thể thu hồi đáp ứng một cách khác nhau để làm việc tại các thời điểm khác nhau trong cuộc sống của họ. Kylene bia cho hay cô con gái, di chuyển từ một trường khác, những người đã chỉ định để giết một Mockingbrid ba năm liên tiếp. Cô không nhớ đọc nó một lần nữa bởi vì cô đã rất thích cuốn sách rất nhiều lần đầu tiên, nhưng sau khi đọc thứ ba của cô cô nói thêm rằng phiên bản mới là tốt hơn nhiều so với cô ấy đã đọc năm trước: Cô đã quyết định rằng trong lớp tám cô phải có đọc một phiên bản rút gọn; Tôi muốn ôm cô ấy và nói với cô ấy rằng khi cô đang học lớp thứ tám, cô ấy là abridged.4 Các phiên bản mới của để giết một Mokingbird đã không sửa đổi al tất cả, tất nhiên - nó là đọc những người đã được thay đổi bởi một năm tăng trưởng. Chúng tôi không thể có chính xác cùng một kinh nghiệm văn học hai lần; có một khi đọc chúng tôi đang hơi hoặc đáng kể thay đổi bởi những kinh nghiệm mà tái nhập cùng văn bản sản lượng một đọc mới. Nhà thơ Nga Marina Tsvetaeva mô tả hiện tượng sinh động: Có những cuốn sách như vậy còn sống rằng bạn đang luôn luôn sợ rằng trong khi bạn không đọc, cuốn sách đã đi và thay đổi, đã chuyển giống như một dòng sông, trong khi bạn đã đi sống, nó đã đi về cuộc sống quá, và giống như một dòng sông chuyển và chuyển đi. Không ai đã bước hai lần vào sông tương tự. Nhưng bất cứ ai đã từng bước hai lần vào cùng một cuốn sách? 5 Các văn bản tương tự, giống hệt nhau trở thành một cuốn sách mới, bởi vì người đọc đã trở thành một độc giả mới. Những người trẻ tuổi có thể đọc của Gulliver du lịch như là một tưởng tượng thú vị, một cuộc phiêu lưu kỳ lạ trong một thế giới tưởng tượng. Khi những độc giả cùng đã phát triển và trưởng thành. Gulliver là một nhân vật khác nhau bao la và cuộc phiêu lưu của mình cho một ý nghĩa kỳ hạn thanh toán tài khoản cho các khác biệt trong các bài đọc. Sự khác biệt là ở người đọc, không phải trong văn bản. Nếu độc giả trẻ đã được dự kiến sẽ phân tích châm biếm của công việc, để đọc nó như là một bình luận trên các tập tục xã hội của thời gian, họ có thể đáp ứng ít cảm. Gulliver's Travels, Tuy nhiên, là một trong những tác phẩm phong phú mà kháng cáo trong nhiều cách khác nhau-đó là cả hai và câu chuyện phiêu lưu và một lời bình luận xã hội. Vài tác phẩm khá là linh hoạt, và tôi đề cập đến Gulliver's Travels không phải vì nó là điển hình, nhưng vì nó là không điển hình.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
Thể loại khác
Thảo luận về thể loại này là đặc biệt khó khăn. Những sự phân biệt rất tinh tế và khó nắm bắt, và điều trị đầy đủ của họ là vượt xa phạm vi của văn bản này. Chương này đã mô tả các đặc điểm và nhu cầu của một vài thể loại, cũng như một số các khái niệm hữu ích trong việc thảo luận về chúng. Các giáo viên có kế hoạch cho các công trình công nghệ cao từ các thể loại phim truyền hình, sử thi, tiểu luận, hoặc như-có thể giải thích ngắn gọn cho lớp các tính năng quan trọng của mỗi người. Nếu họ giữ trong tâm trí rằng mục đích của họ không phải là để dạy các kỹ thuật của phân tích thể loại nhưng để giúp cho sinh viên và văn bản với nhau trong trí tuệ và tình cảm cách hiệu quả, sau đó lo lắng về các kỹ thuật của các nhà văn như họ nâng cao và kiểm tra các câu hỏi về hành vi của con người. Kiến thức về các thể loại sẽ phát triển từ và hỗ trợ việc tìm kiếm ý nghĩa. 6 Văn ​​học cho Yong Người lớn Trong những ngày đó, bị hạn chế với một chế độ ăn uống của tiêu đề của trẻ em, tôi ngấu nghiến những câu chuyện phiêu lưu chưa thành niên, khoa học viễn tưởng và bí ẩn. Thật lạ lùng, dường như với tôi, rằng các cán bộ thư viện cao-minded từ chối trữ những Hardy Boys hay Tom Corbett, các Cadet Space. 1 - MICHAEK DIRDA L ater Dirda sẽ nói, "Để trở thành một người đọc như một cách bừa bãi các trẻ may mắn nhất thường được - có nghĩa là các sách bên phải là tất cả xung quanh bạn. 2 Những cuốn sách đúng là không nhất thiết những người trong danh sách cổ điển vĩnh cửu, canon ít nhất, không phải cho độc giả trẻ. Có lẽ thậm chí không sách các trẻ em lớn của, những người chúng ta mua làm quà tặng cho cháu gái và cháu trai của chúng tôi để lôi kéo họ vào thực tế, sẽ là những cuốn sách phù hợp cho một đứa trẻ đặc biệt. Dirda, một người thích đọc những người đến cuối cùng để yêu và người viết về những cuốn sách tuyệt vời, repost rằng "Đối với lý do không rõ, tôi chưa bao giờ đọc, cũng không quan tâm để đọc, tác phẩm kinh điển của trẻ em tiêu chuẩn của. Web của Charlotte và Gió in the Willows tôi sẽ mở chỉ là một may mắn lớn lên ".3 Ông đã may mắn tìm thấy những cuốn sách điện tử sẽ muốn cần sau đó, khi những cổ điển sẽ thưởng cho những nỗ lực của mình. Các chủ đề của chương này là quyền sách cho các sinh viên trong các trường trung học. Trong chương cuối cùng, chúng tôi đã thảo luận về ba thể loại thường được dạy trong các lớp học văn học trung học. Chúng tôi cũng đề cập rằng chúng ta sẽ xem xét hai loại tiểu thuyết dành cho người lớn và trẻ xem văn học - ngoài những câu hỏi về thể loại. Mặc dù thường bị bỏ qua, các loại này có liên quan đặc biệt để đáp ứng - dựa trên giảng dạy, vì chúng là những loại hình văn học mà có xu hướng thu hút sinh viên bên ngoài lớp học. Họ đủ rộng để yêu cầu điều trị mở rộng, và chúng tôi sẽ dành một chương để mỗi. Chủ đề của chúng tôi ở đây là văn học tuổi thanh xuân, mà cơ thể của văn học có cơ hội tốt nhất của việc đưa ra các cuốn sách ngay tại đúng thời điểm. Tầm quan trọng của Young Adult Văn học Nếu chúng ta bắt đầu giảng dạy của chúng tôi với câu trả lời của học sinh, chúng ta cần tác phẩm văn học mà khiêu khích phản ứng, kích thích học sinh suy nghĩ, cảm nhận, và nói chuyện. Nếu không có công trình như vậy, việc đánh thức sự quan tâm trong cuộc thảo luận và viết có thể rất khó khăn. Chúng tôi buộc phải lừa sinh viên thành tâm tạm thời trong một cái gì đó mà không thực sự hấp dẫn đối với họ. Kế hoạch trở thành một tìm kiếm cho các trò chơi và mánh lới quảng cáo để giữ sự chú ý nếu không tham gia vào tâm trí và trái tim. Với một văn bản không phù hợp cho sinh viên của chúng tôi, có rất ít khác chúng ta có thể làm. Nhìn lướt qua trường trung học chương trình giảng dạy tiếng Anh điển hình, tuy nhiên, sẽ đề nghị một số văn học đã không được lựa chọn chủ yếu cho sự hấp dẫn cho học sinh. Chương trình trung học phổ thông, ví dụ, thường được tổ chức trong lịch sử. Văn học Anh được dạy trong các lớp mười hai bắt đầu với Beowulf và "The Seafarer" và tiếp tục như xa vào những món quà như thời gian cho phép. Văn học Mỹ, thường được giảng dạy trong các lớp mười một, bắt đầu với cho đến tháng sáu hoặc hố lửa của censor dừng nó. Đây không phải là để nói rằng các tài liệu tìm thấy trong quá trình sắp xếp lịch sử là nhất thiết phải nhàm chán, chỉ đơn giản rằng nó đã được lựa chọn cho phù hợp lịch sử của nó chứ không phải là lợi ích của nó đối với các sinh viên. Ý nghĩa lịch sử, tuy nhiên, không đảm bảo ý nghĩa cá nhân. Học sinh trung học có thể không chia sẻ tất cả sự quan tâm để đánh giá cao sự tiến bộ của nghệ thuật văn chương, và họ có thể không chia sẻ tất cả những lợi ích và mối quan tâm của các nhà văn, những người đã tìm thấy con đường của họ vào các tuyển tập tiêu chuẩn. Những học sinh được mang quá sớm để các nhà văn sau này họ có thể đánh giá thường xuyên báo cáo bất hạnh của họ. Milton của Paradise Lost chỉ đơn giản là có thể bị mất trên các sinh viên trẻ, và thậm chí là một câu chuyện phiêu lưu như "The Rime của Mariner cổ đại," dạy quá sớm, có thể để lại sau đó lạnh và thờ ơ. Nhiều độc giả có thể nhớ lại phản ứng khác nhau đối với một công việc ở thời điểm khác nhau trong cuộc sống của họ. Kylene Beers nói hay con gái mình, di chuyển từ trường này sang trường khác, người được giao nhiệm vụ To Kill a Mockingbrid ba năm liên tiếp. Cô không nhớ đọc nó một lần nữa bởi vì bà rất yêu thích cuốn sách rất nhiều lần đầu tiên, nhưng sau khi đọc sách thứ ba của cô, cô nhận xét ​​rằng phiên bản mới là tốt hơn nhiều so với cái mà cô đã đọc năm trước: Cô đã quyết định rằng, đứng thứ tám lớp cô đã phải đọc một bản tóm lược; Tôi muốn ôm lấy cô ấy và nói rằng khi cô đang học lớp tám, cô đã abridged.4 Các phiên bản mới của To Kill a Mokingbird đã không được sửa đổi al tất cả, tất nhiên - đó là người đọc đã được sửa đổi bởi một người khác . năm tăng trưởng Chúng tôi không thể có chính xác kinh nghiệm văn học hai lần; có một lần đọc chúng tôi hơi hoặc đột ngột thay đổi bởi các kinh nghiệm để nhập lại các văn bản cùng một sản lượng một cách đọc mới. Nhà thơ Nga Marina Tsvetaeva mô tả hiện tượng này một cách sống động: Có những cuốn sách như vậy mà bạn còn sống thì luôn sợ rằng trong khi bạn chưa đọc, cuốn sách đã đi và đã thay đổi, đã chuyển như một dòng sông, trong khi bạn đã đi vào cuộc sống, nó đã đi về sống quá, và giống như một con sông chuyển và chuyển đi. Không ai có thể bước hai lần vào cùng một dòng sông. Nhưng ai đã từng bước hai lần vào cùng một cuốn sách? 5 Điều tương tự, văn bản giống hệt nhau sẽ trở thành một cuốn sách mới, bởi vì người đọc đã trở thành một người đọc mới. Những người trẻ tuổi có thể đọc Travel Gulliver như là một hình ảnh thú vị, một cuộc phiêu lưu kỳ lạ trong một thế giới tưởng tượng. Khi các bạn đọc cùng đã phát triển và trưởng thành. Gulliver là một nhân vật rất khác nhau và những cuộc phiêu lưu của mình giả khác Maturity ý nghĩa giải thích cho sự khác biệt trong các bài đọc. Sự khác biệt là ở người đọc, không phải trong văn bản. Nếu độc giả trẻ tuổi mới được dự kiến sẽ phân tích sự châm biếm của tác phẩm, đọc nó như là một bài bình luận về các tập tục xã hội của thời gian, họ có thể phản ứng ít thông cảm. Gulliver du ký, tuy nhiên, là một trong những tác phẩm phong phú hấp dẫn trong nhiều cách khác nhau - đó là cả hai và câu chuyện phiêu lưu và bình luận xã hội. Rất ít công trình khá là linh hoạt, và tôi đề cập đến Gulliver du ký không phải vì nó là điển hình nhưng vì nó là không điển hình.








































đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: