BẢO LÃNHTới: ngân hàng thương mại cổ phần ngoại thương Việt Nam (Vietcombank)Này bảo lãnh (này "đảm bảo"), ngày [ngày bảo lãnh này], được thực hiện bởi LG Electronics Inc, một công ty hợp nhất theo luật pháp hàn, có hiệu trưởng của nó nơi kinh doanh tại [LG đôi Tower 128, Yeoui-daero, Yeongdeungpo-gu, Seoul, Hàn Quốc] (các "bảo lãnh"), trong lợi của ngân hàng thương mại cổ phần thương mại nước ngoài Việt Nam (Vietcombank) và eachsubsidiary và liên kết đó , trong đó mỗi chi nhánh của nó bất cứ nơi nào có vị trí cách (bao gồm cả các gán và những người kế vị, nói chung, "Ngân hàng").Để xem xét tốt và có giá trị và để tạo ra các ngân hàng để mở rộng và/hoặc maintaincredit để hoặc cho tài khoản [LG Electronics Việt Nam Hải Phòng Co., Ltd.] ("chính"), những người bảo lãnh hướng, như chính obligor, vô điều kiện và không và cùng nhau và riêng biệt với hiệu trưởng:(a) bảo đảm để hoạt động đúng giờ ngân hàng bởi hiệu trưởng của tất cả chính nghĩa vụ theo [cơ sở thỏa thuận ngày [*] ("thỏa thuận cơ sở") nhập vào bởi và giữa ngân hàng và hiệu trưởng] (bao gồm, không giới hạn, bất kỳ nghĩa vụ nào của bên vay (cho dù là chính hoặc bằng cách khác và cho dù hiện tại hoặc tương lai, thực tế hoặc đội ngũ) phát sinh từ ngày hoặc trước ngày này đảm bảo theo thỏa thuận cơ sở);(b) to immediately on demand pay and satisfyto the Bank any and all obligations (now or hereafter existing) of the Principal to the Bank in any form, under or in connection with any and all extensions of credit extended or maintained by the Bank under the Facility Agreement,whether for principal, interest, fees, expenses, costs, settlement amounts, close-out amounts, reimbursement amounts or otherwise, in each case strictly in accordance with the terms thereof, including without limitation, interest and other amounts that would accrue but for the commencement of bankruptcy, reorganization or insolvency proceedings (or other similar proceedings), whether or not allowed in such proceedings(all such obligations, the “Obligations”); [BKL Note: The underlying transaction guaranteed by this Guarantee must be specified for the purpose of foreign exchange report under the Foreign Exchange Transactions Regulations of Korea. Although a guarantee covering all obligations arising from various types of financing transactions between the principal obligor and a bank may be deemed valid under Korean law (called, kun-guarantee in Korean), Korean foreign exchange authorities generally require the underlying transaction guaranteed by a guarantee to be specified in the relevant foreign exchange report. If the scope of underlying transaction guaranteed by this Guarantee must remain unspecified as provided in the initial draft, whenever the Guarantor is actually required to perform its obligations to the Bank, the Guarantor and the Bank may have to enter into a separate settlement agreement and a foreign exchange report may also be required to be filed for such settlement agreement.]
đang được dịch, vui lòng đợi..