Defining Integrated CurriculumWhat exactly is integrated curriculum? I dịch - Defining Integrated CurriculumWhat exactly is integrated curriculum? I Việt làm thế nào để nói

Defining Integrated CurriculumWhat

Defining Integrated Curriculum

What exactly is integrated curriculum? In its simplest conception, it is about making connections. What kind of connections? Across disciplines? To real life? Are the connections skill-based or knowledge-based?
Defining integrated curriculum has been a topic of discussion since the turn of the 20th century. Over the last hundred years, theorists offered three basic categories for interdisciplinary work; they defined the categories similarly, although the categories often had different names. Integration seemed to be a matter of degree and method. For example, the National Council of Teachers of English (NCTE) offered the following definitions in 1935:
Correlation may be as slight as casual attention to related materials in other subject areas . . . a bit more intense when teachers plan it to make the materials of one subject interpret the problems or topics of another.
Fusion designates the combination of two subjects, usually under the same instructor or instructors.
Integration: the unification of all subjects and experiences.
We joined this conversation in the early '90s. At the time, we were unaware of the long history of educators with similar concerns. In our separate locations, we defined three approaches to integration—multidisciplinary, interdisciplinary, and transdisciplinary. Our definitions of these categories emerged from our personal experiences in the field. We noticed that people seemed to approach integrating curriculum from three fundamentally different starting points. In looking back, we see that our definitions closely aligned with the definitions proposed by other educators over the decades. The three categories offer a starting point for understanding different approaches to integration.
Multidisciplinary Integration
Multidisciplinary approaches focus primarily on the disciplines. Teachers who use this approach organize standards from the disciplines around a theme. Figure 1.1 shows the relationship of different subjects to each other and to a common theme. There are many different ways to create multidisciplinary curriculum, and they tend to differ in the level of intensity of the integration effort. The following descriptions outline different approaches to the multidisciplinary perspective.
Figure 1.1. The Multidisciplinary Approach
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Xác định các chương trình giảng dạy tích hợpNhững gì chính xác là tích hợp chương trình giảng dạy? Trong quan niệm của nó đơn giản, nó là về kết nối. Loại kết nối? Trên lĩnh vực? Để cuộc sống thực? Được kết nối các kỹ năng hoặc kiến thức?Xác định các chương trình giảng dạy tích hợp đã là một chủ đề của cuộc thảo luận kể từ khi bước sang thế kỷ 20. Trên hàng trăm cuối năm, các nhà lý thuyết cung cấp ba loại cơ bản cho liên ngành công việc; họ xác định các loại tương tự như vậy, mặc dù các loại thường có tên gọi khác nhau. Tích hợp dường như là một vấn đề của văn bằng và phương pháp. Ví dụ, các quốc gia hội đồng của giáo viên của Anh (NCTE) cung cấp các định nghĩa sau đây trong năm 1935:Tương quan có thể nhẹ như không thường xuyên quan tâm đến các vật liệu có liên quan trong các lĩnh vực chủ đề khác... một chút căng thẳng khi giáo viên kế hoạch nó để làm cho các tài liệu của một chủ đề giải thích về vấn đề hay chủ đề khác.Phản ứng tổng hợp chỉ định sự kết hợp của hai đối tượng, thường theo cùng một hướng dẫn hoặc hướng dẫn.Tích hợp: sự thống nhất của tất cả các đối tượng và kinh nghiệm.Chúng tôi tham gia cuộc hội thoại này trong đầu thập niên 90. Lúc đó, chúng tôi đã không biết về lịch sử lâu dài của giáo dục với mối quan tâm tương tự. Tại địa điểm riêng biệt của chúng tôi, chúng tôi xác định ba cách tiếp cận để hội nhập — đa ngành, liên ngành, và transdisciplinary. Chúng tôi định nghĩa của các loại nổi lên từ những kinh nghiệm cá nhân của chúng tôi trong lĩnh vực. Chúng tôi nhận thấy rằng mọi người dường như phương pháp tiếp cận tích hợp chương trình giảng dạy từ ba cơ bản khác nhau bắt đầu từ điểm. Trong nhìn lại, chúng ta thấy rằng chúng tôi định nghĩa chặt chẽ liên kết với các định nghĩa được đề xuất bởi các nhà giáo dục trong những thập kỷ. Ba loại cung cấp một điểm khởi đầu cho sự hiểu biết phương pháp tiếp cận khác nhau để tích hợp.Tích hợp đa ngànhPhương pháp tiếp cận đa ngành tập trung chủ yếu vào những ngành học. Giáo viên sử dụng cách tiếp cận này tổ chức tiêu chuẩn từ những ngành học xung quanh một chủ đề. 1.1 hình cho thấy mối quan hệ của các đối tượng khác nhau với nhau và để một chủ đề chung. Có rất nhiều cách khác nhau để tạo ra chương trình giảng dạy đa ngành, và họ có xu hướng khác nhau ở mức độ cường độ của các nỗ lực tích hợp. Các mô tả phác thảo phương pháp tiếp cận khác nhau với quan điểm đa ngành.1.1 hình. Cách tiếp cận đa ngành
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
Defining Integrated Curriculum

What exactly is integrated curriculum? In its simplest conception, it is about making connections. What kind of connections? Across disciplines? To real life? Are the connections skill-based or knowledge-based?
Defining integrated curriculum has been a topic of discussion since the turn of the 20th century. Over the last hundred years, theorists offered three basic categories for interdisciplinary work; they defined the categories similarly, although the categories often had different names. Integration seemed to be a matter of degree and method. For example, the National Council of Teachers of English (NCTE) offered the following definitions in 1935:
Correlation may be as slight as casual attention to related materials in other subject areas . . . a bit more intense when teachers plan it to make the materials of one subject interpret the problems or topics of another.
Fusion designates the combination of two subjects, usually under the same instructor or instructors.
Integration: the unification of all subjects and experiences.
We joined this conversation in the early '90s. At the time, we were unaware of the long history of educators with similar concerns. In our separate locations, we defined three approaches to integration—multidisciplinary, interdisciplinary, and transdisciplinary. Our definitions of these categories emerged from our personal experiences in the field. We noticed that people seemed to approach integrating curriculum from three fundamentally different starting points. In looking back, we see that our definitions closely aligned with the definitions proposed by other educators over the decades. The three categories offer a starting point for understanding different approaches to integration.
Multidisciplinary Integration
Multidisciplinary approaches focus primarily on the disciplines. Teachers who use this approach organize standards from the disciplines around a theme. Figure 1.1 shows the relationship of different subjects to each other and to a common theme. There are many different ways to create multidisciplinary curriculum, and they tend to differ in the level of intensity of the integration effort. The following descriptions outline different approaches to the multidisciplinary perspective.
Figure 1.1. The Multidisciplinary Approach
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: