40100:35:12,440 --> 00:35:16,035It led to the most widespreadanti-Germ dịch - 40100:35:12,440 --> 00:35:16,035It led to the most widespreadanti-Germ Việt làm thế nào để nói

40100:35:12,440 --> 00:35:16,035It

401
00:35:12,440 --> 00:35:16,035
It led to the most widespread
anti-German riots of the war.

402
00:35:19,480 --> 00:35:24,076
In Liverpool, a newly-arrived American
joined the mob outside a German-owned shop.

403
00:35:24,160 --> 00:35:28,676
The crowd was muttering
and growling and the shop was dark

404
00:35:28,760 --> 00:35:30,716
but there were people upstairs

405
00:35:30,800 --> 00:35:34,190
So I just picked up a brick
and heaved it through the window

406
00:35:35,280 --> 00:35:39,432
Then everyone took to shying them
and in a few minutes the place was a wreck

407
00:35:40,360 --> 00:35:43,955
There were several policemen at the corner
and they just grinned

408
00:35:47,200 --> 00:35:50,510
With the sinking of the Lusitania,
Germany had crossed a line.

409
00:35:52,000 --> 00:35:56,357
The whole world hates us because we are
conducting the war in such a brutal manner

410
00:35:56,440 --> 00:35:58,396
And the brutality is increasing

411
00:35:58,480 --> 00:36:03,508
I was at a party when the report
of the torpedoing of the Lusitania arrived

412
00:36:03,600 --> 00:36:08,390
I saw two officers' wives who mad with joy
started to dance about the room

413
00:36:09,280 --> 00:36:12,909
''Don't forget'' I said''that there were aslo
women and children aboard''

414
00:36:13,000 --> 00:36:15,878
''That doesn't matter''
they said and danced on

415
00:36:15,960 --> 00:36:18,428
''The more who go to the bottom the better''

416
00:36:25,680 --> 00:36:28,752
The Lusitania came to stand
for German barbarity.

417
00:36:33,120 --> 00:36:36,112
Britain stirred the indignation
with its own propaganda.

418
00:36:36,200 --> 00:36:40,193
Posters and even posed photographs
rammed home what had happened.

419
00:36:44,760 --> 00:36:47,991
The German Embassy in Washington
received bomb threats.

420
00:36:50,920 --> 00:36:55,391
President Woodrow Wilson himself began to see
Germany as the ''mad dog of the world''.

421
00:36:57,240 --> 00:37:03,076
In God's name how could any nation
calling itself civilied do so horrible a thing?

422
00:37:07,960 --> 00:37:10,918
lt seemed America might clamber down
off the fence.

423
00:37:11,840 --> 00:37:13,876
But outrage soon gave way to caution.

424
00:37:14,760 --> 00:37:18,355
Wilson reassured the nation
that America would not go to war.

425
00:37:19,240 --> 00:37:22,789
There is such a thing as a man
being too proud to fight

426
00:37:22,880 --> 00:37:25,997
There is such a thing as a nation being so right

427
00:37:26,080 --> 00:37:29,993
that it does not need to convince others
by force that it is right

428
00:37:31,480 --> 00:37:35,109
And anyway,
war would be very bad for business.

429
00:37:36,520 --> 00:37:41,150
Wilson kept the United States
prepared but neutral for two more years.

430
00:37:48,240 --> 00:37:51,073
The sinking of the Lusitania was terrible,

431
00:37:51,160 --> 00:37:54,357
but that didn't seem reason enough
to throw away more lives

432
00:37:54,440 --> 00:37:57,750
and profits - by joining in a distant war.

433
00:38:05,120 --> 00:38:09,636
Germany's policy in America,
after sinking the Lusitania, was complex.

434
00:38:13,360 --> 00:38:16,989
She kept her U-boats in check, but not her spies.

435
00:38:21,440 --> 00:38:24,637
In 1916, German agents
blew up Black Tom lsland,

436
00:38:24,720 --> 00:38:27,234
a loading depot in New York Harbour.

437
00:38:34,520 --> 00:38:38,069
lt held 900 tons of ammunition ,
destined for the Allies.

438
00:38:39,800 --> 00:38:42,837
Several thousand persons lined the sea wall

439
00:38:42,920 --> 00:38:47,596
and acquired a real picture of what the firing line
in the European war looks like

440
00:38:47,680 --> 00:38:51,798
The waterline was one mass of red glare

441
00:38:58,600 --> 00:39:03,355
The explosions were so strong,
they were felt in Philadelphia, 90 miles away.

442
00:39:07,800 --> 00:39:11,031
German agents slipped bombs onto ships
in American ports.

443
00:39:11,120 --> 00:39:15,671
There were several assassination attempts,
and even a bomb planted in the US Capitol.

444
00:39:20,120 --> 00:39:21,997
German agents are everywhere

445
00:39:22,160 --> 00:39:26,915
Extraordinary measures of precaution have now
become necessary in all the arms factories

446
00:39:27,000 --> 00:39:31,710
at the docks and on board vessel
even vessel of the United States Navy

447
00:39:38,400 --> 00:39:42,279
Hard evidence tying Germany
to espionage operations against America

448
00:39:42,360 --> 00:39:44,316
came from one of the spies himself.

449
00:39:46,200 --> 00:39:50,478
Heinrich Albert left his briefcase
on New York's elevated railway.

450
00:39:50,560 --> 00:39:54,553
It held documents proving the German Embassy
was bankrolling the sabotage.

451
00:39:56,320 --> 00:39:59,471
Two senior diplomats,
including Franz von Papen,

452
00:39:59,560 --> 00:40:02,313
Hitler's future Vice-Chancellor, were expelled.

453
00:40:09,760 --> 00:40:13,355
But nothing got in the way of business
on the New York Stock Exchange.

454
00:40:15,640 --> 00:40:18,996
When Germany won a battle, Allied stocks fell.

455
00:40:19,080 --> 00:40:21,674
When Britain won, her shares rose.

456
00:40:21,760 --> 00:40:24,354
American investors were betting on the war.

457
00:40:26,120 --> 00:40:28,680
For British cabinet minister David Lloyd George,

458
00:40:28,760 --> 00:40:31,832
there was a direct connection
between battle and bank.

459
00:40:33,880 --> 00:40:35,916
Success means credit

460
00:40:36,000 --> 00:40:40,437
Financiers never hesitate
to lend to a prosperous concern

461
00:40:42,600 --> 00:40:45,876
France and Russia paid for the war
by borrowing from Britain.

462
00:40:47,160 --> 00:40:50,311
Britain in turn raised money
on the American stock market

463
00:40:50,400 --> 00:40:52,675
through her Wall Street bankers, JP Morgan.

464
00:40:52,760 --> 00:40:56,992
It was spent buying American armaments,
American supplies.

465
00:41:00,000 --> 00:41:05,791
Of all the money raised in America to pay
for the war, 99% went to Britain and the Allies.

466
00:41:07,080 --> 00:41:11,710
lt was something that made many Germans
wonder just how neutral America really was.

467
00:41:12,440 --> 00:41:14,874
30 January 1916

468
00:41:14,960 --> 00:41:19,715
In financial circles it is openly said
that England has won the war already

469
00:41:19,800 --> 00:41:24,715
and every day that it goes on after March
can only make the ruin of Germany completer

470
00:41:24,800 --> 00:41:27,519
no matter what her military successes may be

471
00:41:29,360 --> 00:41:32,716
America lent so much that, by the end of 1916,

472
00:41:32,800 --> 00:41:36,873
the central bank warned that people
were betting too heavily on Britain .

473
00:41:36,960 --> 00:41:40,270
lf the Allies lost,
they might never get their money back.

474
00:41:44,600 --> 00:41:48,559
The mere thought that American cash
might be backing the wrong side

475
00:41:48,640 --> 00:41:51,712
wiped a billion dollars off Allied stocks in a week.

476
00:41:53,360 --> 00:41:56,989
Germany's generals felt the odds
were stacking up against them.

477
00:41:57,080 --> 00:42:01,073
They grew impatient at hesitant politicians
tying their hands.

478
00:42:03,240 --> 00:42:08,360
In view of the military situation
we must lose no time in adopting the measure

479
00:42:08,440 --> 00:42:12,433
of torpedoing armed enemy merchantmen
without notice

480
00:42:12,520 --> 00:42:17,150
The Entente are continuing the war
with all the resources at their diposal

481
00:42:23,360 --> 00:42:28,673
Our ambassador prophesies war with America
if we persit in our intention

482
00:42:28,760 --> 00:42:31,752
of torpedoing armed merchantmen
without warning

483
00:42:31,840 --> 00:42:36,277
The Kaiser wrote in the margin of the report
''I do not care''

484
00:42:40,120 --> 00:42:44,113
The Kaiser didn't care
because of some key German calculations.

485
00:42:46,600 --> 00:42:49,956
His generals gambled that,
if America joined the Allies,

486
00:42:50,040 --> 00:42:54,318
she would not have a decisive impact on
the fighting in Europe until 1919.

487
00:42:56,080 --> 00:43:01,154
Long before then , the U-boat campaign would
have brought Britain and France to their knees.

488
00:43:09,400 --> 00:43:12,119
One thing stayed Germany's hand.

489
00:43:14,000 --> 00:43:17,276
In December 1916,
she put out a peace feeler to the Allies,

490
00:43:17,360 --> 00:43:19,794
believing she could hold on to her gains.

491
00:43:21,240 --> 00:43:24,949
The French and British leaders met in Paris
and rejected the offer.

492
00:43:32,000 --> 00:43:33,956
(Cheering)

493
00:43:34,840 --> 00:43:37,991
Germany now staked everything on
a new submarine campaign.

494
00:43:39,080 --> 00:43:42,470
U-boats would sink all ships on sight,
without warning.

495
00:43:46,760 --> 00:43:51,038
February 2 is a special and uplifting day
for us Germans

496
00:43:51,120 --> 00:43:53,953
the beginning of the all out submarine war

497
00:43:54,040 --> 00:43:58,113
We're all holing our breaths and hoping that
with this radical medicine

498
00:43:58,200 --> 00:44:03,115
we will finally cure England of her arrogance
and secure a quick peace

499
00:44:03,200 --> 00:44:05,430
the terms of which we will dictate

500
00:44:07,160 --> 00:44:13,679
ln April 1917, Germany sunk over 800,000 tons,
causing panic at the British Admiralty.


0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
40100:35:12, 440--> 00:35:16, 035Nó dẫn đến phổ biến nhấtbạo động chống Đức chiến tranh.40200:35:19, 480--> 00:35:24, 076Ở Liverpool, một người Mỹ mới đếntham gia đám đông bên ngoài một cửa hàng sở hữu Đức.40300:35:24, 160--> 00:35:28, 676Đám đông lẩm bẩmvà growling và các cửa hàng đã được tối tăm40400:35:28, 760--> 00:35:30, 716nhưng có người lên tầng trên40500:35:30, 800--> 00:35:34, 190Vì vậy, tôi chỉ nhặt một viên gạchvà heaved nó qua cửa sổ40600:35:35, 280--> 00:35:39, 432Sau đó tất cả mọi người đã shying chúngvà trong một vài phút là nơi là một wreck40700:35:40, 360--> 00:35:43, 955Đã có một số cảnh sát ở gócvà họ chỉ grinned40800:35:47, 200--> 00:35:50, 510Với việc đánh chìm Lusitania,Đức đã vượt qua một dòng.40900:35:52, 000--> 00:35:56, 357Cả thế giới ghét chúng tôi bởi vì chúng tôitiến hành chiến tranh một cách tàn bạo41000:35:56, 440--> 00:35:58, 396Và tàn bạo đang gia tăng41100:35:58, 480--> 00:36:03, 508Tôi đã ở một bên khi báo cáocủa đều Lusitania đến41200:36:03, 600--> 00:36:08, 390Tôi thấy hai sĩ quan vợ người điên với niềm vuibắt đầu nhảy múa về phòng41300:36:09, 280--> 00:36:12, 909'' Không quên '' tôi nói '' rằng đã có cũngphụ nữ và trẻ em trên chiếc ''41400:36:13, 000--> 00:36:15, 878'' Mà không quan trọng ''họ nói và nhảy múa trên41500:36:15, 960--> 00:36:18, 428'' Hơn nữa những người đi đến cuối tốt hơn ''41600:36:25, 680--> 00:36:28, 752Lusitania đã đến đứngcho Đức barbarity.41700:36:33, 120--> 00:36:36, 112Anh khiến indignationvới tuyên truyền riêng của mình.41800:36:36, 200--> 00:36:40, 193Áp phích và thậm chí đặt ra bức ảnhđâm nhà những gì đã xảy ra.41900:36:44, 760--> 00:36:47, 991Đại sứ quán Đức tại Washingtonnhận được bom mối đe dọa.42000:36:50, 920--> 00:36:55, 391Tổng thống Woodrow Wilson mình bắt đầu để xemĐức là '' con chó điên của thế giới ''.42100:36:57, 240--> 00:37:03, 076Trong tên của Thiên Chúa như thế nào có thể bất kỳ quốc giakêu gọi chính nó civilied làm một điều khủng khiếp như vậy?42200:37:07, 960--> 00:37:10, 918LT có vẻ America có thể trèo xuốngngoài hàng rào.42300:37:11, 840--> 00:37:13, 876Nhưng sự phẫn nộ sớm đã cách thận trọng.42400:37:14, 760--> 00:37:18, 355Wilson yên tâm quốc giarằng Mỹ sẽ không đi đến chiến tranh.42500:37:19, 240--> 00:37:22, 789Đó là một điều như vậy như là một người đàn ôngđang được quá tự hào để chiến đấu42600:37:22, 880--> 00:37:25, 997Đó là một điều như vậy như là một quốc gia đang rất thật42700:37:26, 080--> 00:37:29, 993rằng nó không cần phải thuyết phục những người khácbằng vũ lực rằng nó là đúng42800:37:31, 480--> 00:37:35, 109Và dù sao,chiến tranh sẽ là rất xấu cho doanh nghiệp.42900:37:36, 520--> 00:37:41, 150Wilson giữ Hoa Kỳchuẩn bị nhưng trung lập cho hai năm nữa.43000:37:48, 240--> 00:37:51, 073Việc đánh chìm Lusitania là khủng khiếp,43100:37:51, 160--> 00:37:54, 357nhưng đó không có vẻ lý do đủđể loại bỏ nhiều sinh mạng43200:37:54, 440--> 00:37:57, 750và lợi nhuận - bằng cách tham gia vào một cuộc chiến xa xôi.43300:38:05, 120--> 00:38:09, 636Chính sách của Đức ở Mỹ,sau khi đánh chìm Lusitania, đã được phức tạp.43400:38:13, 360--> 00:38:16, 989Cô giữ u-Boat của cô trong phòng, nhưng không phải là điệp viên của mình.43500:38:21, 440--> 00:38:24, 637Năm 1916, Đức đại lýthổi lên đảo đen Tom,43600:38:24, 720--> 00:38:27, 234một kho tải trong bến cảng New York.43700:38:34, 520--> 00:38:38, 069LT tổ chức 900 tấn đạn,mệnh cho quân đồng minh.43800:38:39, 800--> 00:38:42, 837Một vài nghìn người lót các bức tường biển43900:38:42, 920--> 00:38:47, 596và có được một hình ảnh thực sự của những gì dòng bắntrong cuộc chiến tranh châu Âu trông giống như44000:38:47, 680--> 00:38:51, 798Mực nước là một khối lượng của màu đỏ chói44100:38:58, 600--> 00:39:03, 355Các vụ nổ đã rất mạnh mẽ,họ đã cảm thấy tại Philadelphia, 90 dặm.44200:39:07, 800--> 00:39:11, 031Đại lý Đức trượt bom lên tàutại Mỹ cảng.44300:39:11, 120--> 00:39:15, 671Đã có một số âm mưu ám sát,và thậm chí là một quả bom trồng trong chúng tôi Capitol.44400:39:20, 120--> 00:39:21, 997Đức các đại lý là ở khắp mọi nơi44500:39:22, 160--> 00:39:26, 915Bất thường các biện pháp đề phòng có ngay bây giờtrở nên cần thiết trong tất cả các nhà máy vũ khí44600:39:27, 000--> 00:39:31, 710tại các bến cảng và trên tàuthậm chí cả tàu của Hải quân Hoa Kỳ44700:39:38, 400--> 00:39:42, 279Khó khăn bằng chứng buộc Đứcđể gián điệp hoạt động chống lại America44800:39:42, 360--> 00:39:44, 316đến từ một trong các điệp viên mình.44900:39:46, 200--> 00:39:50, 478Heinrich Albert trái cặp tài liệu của mìnhđường sắt cao của New York.45000:39:50, 560--> 00:39:54, 553Nó được tổ chức các tài liệu chứng minh đại sứ quán Đứcbankrolling tiêu sự phá hoại.45100:39:56, 320--> 00:39:59, 471Hai nhà ngoại giao cấp cao,bao gồm cả Franz von Papen,45200:39:59, 560--> 00:40:02, 313Hitler của Phó thủ tướng trong tương lai, đã bị trục xuất.45300:40:09, 760--> 00:40:13, 355Nhưng không có gì có trong cách của doanh nghiệptrên New York Stock Exchange.45400:40:15, 640--> 00:40:18, 996Khi Đức giành chiến thắng một trận chiến, đồng minh cổ phiếu rơi.45500:40:19, 080--> 00:40:21, 674Khi anh giành chiến thắng chia sẻ của mình tăng.45600:40:21, 760--> 00:40:24, 354Nhà đầu tư người Mỹ cá cược vào chiến tranh.45700:40:26, 120--> 00:40:28, 680Cho anh nội bộ trưởng David Lloyd George,45800:40:28, 760--> 00:40:31, 832đã có một kết nối trực tiếpgiữa trận đánh và ngân hàng.45900:40:33, 880--> 00:40:35, 916Thành công có nghĩa là tín dụng46000:40:36, 000--> 00:40:40, 437Tổ chức tài chính không bao giờ ngần ngạiđể cho vay một mối quan tâm thịnh vượng46100:40:42, 600--> 00:40:45, 876Pháp và Nga trả tiền cho chiến tranhbởi vay mượn từ tay người Anh.46200:40:47, 160--> 00:40:50, 311Anh gây quỹ lần lượttrên thị trường chứng khoán Mỹ46300:40:50, 400--> 00:40:52, 675thông qua các ngân hàng Wall Street của cô, JP Morgan.46400:40:52, 760--> 00:40:56, 992Nó đã được chi tiêu mua vũ khí Mỹ,Mỹ phẩm.46500:41:00, 000--> 00:41:05, 791Của tất cả số tiền lớn lên ở Mỹ phảitrong cuộc chiến tranh, 99% tới Anh và đồng minh.46600:41:07, 080--> 00:41:11, 710LT là một cái gì đó mà làm cho nhiều người Đứctự hỏi như thế nào trung lập Mỹ thực sự là.46700:41:12, 440--> 00:41:14, 87430 tháng 1 năm 191646800:41:14, 960--> 00:41:19, 715Trong vòng kết nối tài chính nó công khai nóiAnh đã giành được chiến tranh đã46900:41:19, 800--> 00:41:24, 715và mỗi ngày mà nó đi sau khi tháng bachỉ có thể làm cho sự hủy hoại của Đức completer47000:41:24, 800--> 00:41:27, 519không có vấn đề gì thành công quân sự của mình có thể47100:41:29, 360--> 00:41:32, 716America vay rất nhiều mà, vào cuối năm 1916,47200:41:32, 800--> 00:41:36, 873Ngân hàng Trung ương đã cảnh báo rằng những người đã quá nhiều cược vào Anh.47300:41:36, 960--> 00:41:40, 270nếu đồng minh mất,họ không bao giờ có thể nhận được tiền của họ trở lại.47400:41:44, 600--> 00:41:48, 559Chỉ nghĩ rằng tiền mặt người Mỹcó thể sao lưu phía bên sai47500:41:48, 640--> 00:41:51, 712xóa một tỷ đô la ra khỏi cổ phiếu đồng minh trong một tuần.47600:41:53, 360--> 00:41:56, 989Tướng lĩnh của Đức cảm thấy tỷ lệ cượcđã xếp chồng lên chống lại họ.47700:41:57, 080--> 00:42:01, 073Họ đã tăng trưởng thiếu kiên nhẫn lúc chính trị gia do dựràng buộc bàn tay của họ.47800:42:03, 240--> 00:42:08, 360Theo quan điểm của tình hình quân sựchúng tôi phải mất không có thời gian trong việc áp dụng các biện pháp47900:42:08, 440--> 00:42:12, 433của đều trang bị tàu buôn đối phươngmà không báo trước48000:42:12, 520--> 00:42:17, 150Quốc đang tiếp tục cuộc chiến tranhvới tất cả các nguồn tài nguyên tại của diposal48100:42:23, 360--> 00:42:28, 673Đại sứ của chúng tôi prophesies chiến tranh với MỹNếu chúng tôi persit trong ý định của chúng tôi48200:42:28, 760--> 00:42:31, 752của đều tàu buôn vũ trangkhông có cảnh báo48300:42:31, 840--> 00:42:36, 277Kaiser đã viết trong lề của báo cáo"Tôi không quan tâm ''48400:42:40, 120--> 00:42:44, 113Kaiser không quan tâmbởi vì một số tính toán Đức quan trọng.48500:42:46, 600--> 00:42:49, 956Tướng lĩnh của ông gambled mà,Nếu America gia nhập đồng minh,48600:42:50, 040--> 00:42:54, 318cô sẽ không có một tác động quyết địnhcuộc chiến ở châu Âu cho đến năm 1919.48700:42:56, 080--> 00:43:01, 154Dài trước đó, chiến dịch U-boat nàođã mang lại Anh và pháp để đầu gối của họ.48800:43:09, 400--> 00:43:12, 119Một điều ở bàn tay của Đức.48900:43:14, 000--> 00:43:17, 276Trong tháng 12 năm 1916,cô đưa ra một dưỡng hòa bình quân đồng minh,49000:43:17, 360--> 00:43:19, 794tin rằng cô ấy có thể giữ cho lợi nhuận của mình.49100:43:21, 240--> 00:43:24, 949Các nhà lãnh đạo Pháp và anh đã gặp ở Parisvà từ chối lời đề nghị.49200:43:32, 000--> 00:43:33, 956(Tiếng hoan hô)49300:43:34, 840--> 00:43:37, 991Đức bây giờ staked tất cả mọi thứ trêntàu ngầm chiến dịch mới.49400:43:39, 080--> 00:43:42, 470U-thuyền sẽ chìm tất cả các tàu ngay,không có cảnh báo.49500:43:46, 760--> 00:43:51, 038Ngày 02 tháng 2 là một ngày đặc biệt và nâng cao tinh thầncho chúng tôi người Đức49600:43:51, 120--> 00:43:53, 953sự khởi đầu của cuộc chiến tranh tàu ngầm tất cả ra ngoài49700:43:54, 040--> 00:43:58, 113Chúng tôi đang tất cả holing hơi thở của chúng tôi và hy vọng rằngvới thuốc này triệt để49800:43:58, 200--> 00:44:03, 115chúng tôi cuối cùng sẽ chữa Anh kiêu ngạo của mìnhvà bảo đảm một hòa bình nhanh chóng49900:44:03, 200--> 00:44:05, 430Các điều khoản trong đó chúng tôi sẽ dictate50000:44:07, 160--> 00:44:13, 679trong tháng 4 năm 1917, Đức đánh chìm trên 800.000 tấn,gây ra hoảng loạn tại bộ Hải quân Anh.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
401
00: 35: 12.440 -> 00: 35: 16.035
Nó dẫn đến sự phổ biến rộng rãi nhất
cuộc bạo loạn chống Đức của chiến tranh. 402 00: 35: 19.480 -> 00: 35: 24.076 Trong Liverpool, một người Mỹ mới đến tham gia vào đám đông bên ngoài một cửa hàng Đức-sở hữu. 403 00: 35: 24.160 -> 00: 35: 28.676 Khán giả đã lẩm bẩm và gầm gừ và các cửa hàng đã tối 404 00: 35: 28.760 -> 00: 35: 30.716 nhưng có những người trên lầu 405 00: 35: 30.800 -> 00: 35: 34.190 Vì vậy, tôi chỉ nhặt một viên gạch và thở nó qua cửa sổ 406 00: 35: 35.280 -> 00: 35: 39.432 Sau đó tất cả mọi người đã để ngần ngại họ và trong một vài phút nơi này là một xác tàu 407 00: 35: 40.360 -> 00: 35: 43.955 Có nhiều cảnh sát ở góc và họ chỉ nhe răng cười 408 00: 35: 47.200 -> 00: 35: 50.510 Với việc đánh chìm tàu Lusitania, Đức đã vượt qua một dòng. 409 00: 35: 52,000 -> 00: 35: 56.357 Cả thế giới ghét chúng tôi bởi vì chúng tôi đang tiến hành các cuộc chiến tranh một cách tàn bạo như vậy 410 00: 35: 56.440 - -> 00: 35: 58.396 Và sự tàn bạo ngày càng gia tăng 411 00: 35: 58.480 -> 00: 36: 03.508 Tôi đã ở một bên khi các báo cáo của các torpedoing của Lusitania đến 412 00: 36: 03.600 -> 00: 36: 08.390 Tôi thấy hai sĩ quan người vợ điên lên với niềm vui bắt đầu nhảy về phòng 413 00: 36: 09.280 -> 00: 36: 12.909 '' Đừng quên '' Tôi said''that có aslo phụ nữ và trẻ em trên tàu '' 414 00: 36: 13,000 -> 00: 36: 15.878 '' Điều đó không quan trọng '' họ nói và nhảy múa trên 415 00: 36: 15.960 -> 00: 36: 18.428 ' "Càng nhiều người đi đến phía dưới tốt hơn '' 416 00: 36: 25,680 -> 00: 36: 28.752 Lusitania đã đến đứng cho tàn bạo của Đức. 417 00: 36: 33.120 -> 00: 36: 36.112 Anh khuấy động sự phẫn nộ với tuyên truyền của nó. 418 00: 36: 36.200 -> 00: 36: 40.193 Posters và thậm chí làm ảnh đâm nhà những gì đã xảy ra. 419 00: 36: 44.760 -> 00: 36: 47.991 Các Đại sứ quán Đức ở Washington nhận được đe dọa đánh bom. 420 00: 36: 50.920 -> 00: 36: 55.391 Tổng thống Woodrow Wilson đã bắt đầu thấy Đức là '' con chó điên của thế giới ''. 421 00: 36: 57.240 -> 00 : 37: 03.076 Trong tên của Chúa cách bất kỳ quốc gia có thể tự xưng civilied làm khủng khiếp như vậy là một điều? 422 00: 37: 07.960 -> 00: 37: 10.918 lt dường như Mỹ có thể leo thang xuống. ra khỏi hàng rào 423 00: 37: 11.840 -> 00: 37: 13.876 Nhưng sự phẫn nộ đã sớm theo cách để cảnh báo. 424 00: 37: 14.760 -> 00: 37: 18.355 Wilson trấn an các quốc gia mà Mỹ sẽ không đi đến chiến tranh. 425 00: 37: 19.240 - > 00: 37: 22.789 Có một điều như một người đàn ông quá tự hào để chiến đấu 426 00: 37: 22.880 -> 00: 37: 25.997 Có một điều như một quốc gia đang được rất đúng 427 00: 37: 26.080 -> 00: 37: 29.993 rằng nó không cần phải thuyết phục người khác bằng vũ lực mà nó là đúng 428 00: 37: 31.480 -> 00: 37: 35.109 Và dù sao,. chiến tranh sẽ là rất xấu cho doanh nghiệp 429 00: 37: 36.520 -> 00: 37: 41.150 Wilson giữ Hoa Kỳ chuẩn bị nhưng trung lập thêm hai năm nữa. 430 00: 37: 48.240 -> 00: 37: 51.073 Các đánh chìm tàu Lusitania là khủng khiếp, 431 00:37 : 51.160 -> 00: 37: 54.357 nhưng điều đó dường như không có lý do đủ để vứt bỏ hơn sống 432 00: 37: 54.440 -> 00: 37: 57.750 và lợi nhuận - bằng cách tham gia vào một cuộc chiến tranh ở xa. 433 00: 38: 05.120 -> 00: 38: 09.636 chính sách của Đức ở Mỹ, sau khi chìm Lusitania, là phức tạp. 434 00: 38: 13.360 -> 00: 38: 16.989 Cô giữ U-thuyền của cô trong kiểm tra, nhưng không phải của mình gián điệp. 435 00: 38: 21.440 -> 00: 38: 24.637 Trong năm 1916, các điệp viên Đức đã cho nổ tung Đen Tom lsland, 436 00: 38: 24.720 -> 00: 38: 27.234. depot tải ở New York Harbour 437 00: 38: 34.520 -> 00: 38: 38.069 lt giữ 900 tấn đạn dược, mệnh cho quân Đồng Minh. 438 00: 38: 39,800 -> 00: 38: 42.837 Hàng nghìn người xếp hàng trên vách biển 439 00:38 : 42.920 -> 00: 38: 47.596 và mua lại một hình ảnh thực sự của những gì các dòng bắn trong chiến tranh châu Âu trông giống như 440 00: 38: 47.680 -> 00: 38: 51.798 Các đường nước là một khối lượng của ánh sáng chói đỏ 441 00 : 38: 58.600 -> 00: 39: 03.355 Các vụ nổ đã rất mạnh, họ đã cảm thấy ở Philadelphia, 90 dặm. 442 00: 39: 07.800 -> 00: 39: 11.031 đại lý của Đức trượt bom xuống tàu tại Mỹ cổng. 443 00: 39: 11.120 -> 00: 39: 15.671 Có một vài âm mưu ám sát, và thậm chí cả một quả bom trồng ở Capitol Mỹ. 444 00: 39: 20.120 -> 00: 39: 21.997 đại lý Đức ở khắp mọi nơi 445 00: 39: 22.160 -> 00: 39: 26.915 biện pháp bất thường để đề phòng hiện nay đã trở nên cần thiết trong tất cả các nhà máy sản xuất vũ khí 446 00: 39: 27,000 -> 00: 39: 31.710 tại các bến cảng và trên tàu thậm chí tàu của Hải quân Hoa Kỳ 447 00: 39: 38.400 -> 00: 39: 42.279 bằng chứng cứng buộc Đức để hoạt động gián điệp chống lại Mỹ 448 00: 39: 42.360 -> 00: 39: 44.316 đến từ một trong những điệp viên mình. 449 00: 39: 46.200 -> 00: 39: 50.478 Heinrich Albert lại chiếc cặp của mình trên đường sắt trên cao của New York. 450 00: 39: 50.560 -> 00: 39: 54.553 Nó tổ chức tài liệu chứng minh của Đại sứ quán Đức đã tiếp tay phá hoại . 451 00: 39: 56.320 -> 00: 39: 59.471 Hai nhà ngoại giao cao cấp, bao gồm Franz von Papen, 452 00: 39: 59.560 -> 00: 40: 02.313. Hitler của tương lai Phó Hiệu trưởng, đã bị trục xuất 453 00: 40: 09.760 -> 00: 40: 13.355 Nhưng không có gì có trong cách kinh doanh trên thị trường chứng khoán New York. 454 00: 40: 15.640 -> 00: 40: 18.996 Khi Đức thắng một trận chiến, cổ phiếu Allied giảm. 455 00: 40: 19.080 -> 00: 40: 21.674 Khi Anh thắng, cổ phiếu của cô tăng. 456 00: 40: 21.760 -> 00: 40: 24.354. nhà đầu tư Mỹ đã đặt cược vào chiến tranh 457 00: 40: 26.120 -> 00: 40: 28.680 Đối với bộ trưởng Anh David Lloyd George, 458 00: 40: 28.760 -> 00: 40: 31.832 đã có một kết nối trực tiếp giữa trận chiến và ngân hàng. 459 00: 40: 33.880 -> 00 : 40: 35.916 Thành công có nghĩa là tín dụng 460 00: 40: 36,000 -> 00: 40: 40.437 nhà tài phiệt không bao giờ ngần ngại để cho vay đối với một mối quan tâm thịnh vượng 461 00: 40: 42.600 -> 00: 40: 45.876 Pháp và Nga trả cho chiến tranh. bằng cách vay mượn từ nước Anh 462 00: 40: 47.160 -> 00: 40: 50.311 Anh lần lượt nêu ra tiền trên thị trường chứng khoán Mỹ 463 00: 40: 50.400 -> 00: 40: 52.675 qua ngân hàng phố Wall của mình, JP Morgan. 464 00: 40: 52.760 -> 00: 40: 56.992 Nó đã được chi cho việc mua vũ khí của Mỹ, nguồn cung cấp Mỹ. 465 00: 41: 00.000 -> 00: 41: 05.791 Trong tất cả số tiền lớn lên ở Mỹ phải trả cho chiến tranh, 99% đi đến Anh và các nước đồng minh. 466 00: 41: 07.080 -> 00: 41: 11.710 lt là cái gì đó khiến nhiều người Đức tự hỏi như thế nào trung lập Mỹ thực sự được. 467 00: 41: 12.440 - > 00: 41: 14.874 30 Tháng 1 1916 468 00: 41: 14.960 -> 00: 41: 19.715 Trong giới tài chính đó được công khai nói rằng nước Anh đã giành chiến tranh đã 469 00: 41: 19,800 -> 0:41: 24.715 và mỗi ngày nó đi về sau ngày chỉ có thể làm hủy hoại của Đức Completer 470 00: 41: 24,800 -> 00: 41: 27.519 không có vấn đề gì các thắng lợi quân sự của bà có thể 471 00: 41: 29.360 -> 00 : 41: 32.716 Mỹ vay quá nhiều mà, đến cuối năm 1916, 472 00: 41: 32,800 -> 00: 41: 36.873 ngân hàng trung ương đã cảnh báo rằng những người đã đặt cược quá nhiều vào nước Anh. 473 00: 41: 36.960 - -> 00: 41: 40.270 Nếu cô Đồng minh bị mất, họ không bao giờ có thể lấy lại tiền. 474 00: 41: 44.600 -> 00: 41: 48.559 đơn thuần Ý nghĩ rằng tiền của Mỹ có thể được sao lưu bên sai 475 00:41 : 48.640 -> 00: 41: 51.712 xóa sổ một tỷ đô la tháo cổ phiếu Allied trong một tuần. 476 00: 41: 53.360 -> 00: 41: 56.989 tướng của Đức cảm thấy tỷ lệ cược. đã được xếp chồng lên chống lại họ 477 00:41 : 57.080 -> 00: 42: 01.073 Họ phát sốt ruột tại chính trị do dự trói tay họ. 478 00: 42: 03.240 -> 00: 42: 08.360 Trong quan điểm về tình hình quân sự, chúng tôi phải mất thời gian không trong việc áp dụng các biện pháp 479 00: 42: 08.440 -> 00: 42: 12.433 của torpedoing merchantmen kẻ thù vũ trang mà không cần thông báo 480 00: 42: 12.520 -> 00: 42: 17.150 Các Entente đang tiếp tục cuộc chiến với tất cả các nguồn tài nguyên tại diposal của họ 481 00: 42: 23.360 -> 00: 42: 28.673 đại sứ của chúng tôi nói tiên tri chiến tranh với Mỹ nếu chúng ta persit trong ý định của chúng tôi 482 00: 42: 28.760 -> 00: 42: 31.752 của torpedoing merchantmen vũ trang mà không có cảnh báo 483 00: 42: 31.840 - -> 00: 42: 36.277 Các Kaiser đã viết trong lề của báo cáo '' Tôi không quan tâm '' 484 00: 42: 40.120 -> 00: 42: 44.113 Các Kaiser đã không quan tâm vì một số tính toán chính Đức . 485 00: 42: 46.600 -> 00: 42: 49.956 tướng của ông đánh cược rằng, nếu Mỹ gia nhập Đồng Minh, 486 00: 42: 50.040 -> 00: 42: 54.318 cô sẽ không có tác động quyết định chiến đấu ở châu Âu cho đến năm 1919. 487 00: 42: 56.080 -> 00: 43: 01.154 Long trước khi sau đó, các chiến dịch U-boat sẽ đã đưa Anh và Pháp để đầu gối của họ. 488 00: 43: 09.400 -> 00:43 : 12.119 Một điều ở bàn tay của Đức. 489 00: 43: 14,000 -> 00: 43: 17.276 Trong tháng 12 năm 1916, cô đưa ra một người đa cam hòa bình cho các nước đồng minh, 490 00: 43: 17.360 -> 00: 43: 19.794 tin tưởng rằng cô có thể giữ được mức tăng của mình. 491 00: 43: 21.240 -> 00: 43: 24.949 Các nhà lãnh đạo Pháp và Anh đã gặp ở Paris và bị từ chối lời đề nghị. 492 00: 43: 32,000 -> 00: 43: 33.956 (cổ vũ) 493 00: 43: 34.840 -> 00: 43: 37.991 Đức mọi thứ bây giờ đặt cược vào một chiến dịch tàu ngầm mới. 494 00: 43: 39.080 -> 00: 43: 42.470 U-thuyền sẽ chìm tất cả các tàu về thị giác , mà không có cảnh báo. 495 00: 43: 46.760 -> 00: 43: 51.038 02 Tháng 2 là một ngày đặc biệt và nâng cao tinh thần cho chúng ta Đức 496 00: 43: 51.120 -> 00: 43: 53.953 đầu của tất cả ra tàu ngầm chiến tranh 497 00: 43: 54.040 -> 00: 43: 58.113 Chúng tôi đều holing hơi thở của chúng tôi và hy vọng rằng với y học này triệt để 498 00: 43: 58.200 -> 00: 44: 03.115 chúng tôi cuối cùng sẽ chữa khỏi Anh của mình kiêu ngạo và đảm bảo một nền hòa bình nhanh chóng 499 00: 44: 03.200 -> 00: 44: 05.430 các điều khoản trong đó chúng tôi sẽ chỉ ra 500 00: 44: 07.160 -> 00: 44: 13.679 ln tháng 4 năm 1917, Đức bị đánh chìm trên 800.000 tấn , gây hoảng loạn tại Hải quân Anh.




















































































































































































































































































































































































































































































đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: