The country has always been called Mueang Thai by her citizens; but by dịch - The country has always been called Mueang Thai by her citizens; but by Việt làm thế nào để nói

The country has always been called

The country has always been called Mueang Thai by her citizens; but by others, by the exonym Siam (Thai: สยาม RTGS: Sayam. Also spelled Siem, Syâm or Syâma, it has been identified with the Sanskrit Śyâma (श्याम, meaning "dark" or "brown"). The names Shan and A-hom seem to be variants of the same word, and Śyâma is possibly not its origin but a learned and artificial distortion.


The signature of King Mongkut (r. 1851 – 1868) reads SPPM (Somdet Phra Poramenthra Maha) Mongkut King of Siam, giving it official status until 23 June 1939 when it was changed to Thailand.Thailand was renamed Siam from 1945 to 11 May 1949, after which it again reverted to Thailand.

The word Thai (ไทย) is not, as commonly believed,derived from the word Thai (ไท) meaning "independence" in the Thai language; it is, however, the name of an ethnic group from the central plains (the Thai people).A famous Thai scholar argued that Thai (ไท) simply means "people" or "human being" since his investigation shows that in some rural areas the word "Thai" was used instead of the usual Thai word "khon" (คน) for people.

The Thai use the phrase "land of the free" to express pride in the fact that Thailand is the only country in Southeast Asia never colonized by a European power.

0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Nước luôn luôn có được gọi là Mueang Thái của công dân của mình; nhưng bởi những người khác, bởi exonym Siam (tiếng Thái: สยาม RTGS: Sayam. Cũng đánh vần Xiêm, Syâm hoặc Syâma, nó đã được xác định với tiếng Phạn Śyâma (श्याम, nghĩa là "bóng tối" hoặc "nâu"). Tên sơn và A-hom dường như các biến thể của cùng một từ, và Śyâma có thể không phải là nguồn gốc của nó nhưng một biến dạng học và nhân tạo. Chữ ký của vua Mongkut (r. 1851-1868) lần đọc SPPM (Somdet Phra Poramenthra Maha) Mongkut vua của Siam, đem lại cho nó chính thức cho đến ngày 23 tháng 6 năm 1939, khi nó được thay đổi để Thailand.Thailand đổi tên thành Siam từ năm 1945 đến 11 tháng 5 năm 1949, sau đó một lần nữa nó chuyển đến Thái Lan.Từ Thái (tuyên) là không, như thường tin rằng, có nguồn gốc từ từ Thái Lan (ไท) có nghĩa là "độc lập" trong ngôn ngữ Thái; đó là, Tuy nhiên, tên của một nhóm dân tộc từ trung nguyên (người Thái).Một học giả nổi tiếng của Thái Lan lập luận rằng Thái Lan (ไท) chỉ có nghĩa là "người" hay "con người" kể từ khi cuộc điều tra cho thấy rằng trong một số khu vực nông thôn từ "Thái Lan" được sử dụng thay vì từ Thái bình thường "khon" (ayelgan) cho người.Thái Lan sử dụng cụm từ "đất của Việt" để nhận niềm tự hào trong thực tế rằng Thái Lan là quốc gia duy nhất tại đông nam á không bao giờ thuộc địa của một quyền lực Châu Âu.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
Đất nước đã luôn luôn được gọi là Mueang Thái bởi công dân của mình; nhưng bởi những người khác, bởi exonym Siam (Thái: สยาม RTGS:. Sayam Cũng đánh vần Siem, Syam hoặc Syama, nó đã được xác định với Phạn Syama (श्याम, có nghĩa là "đen tối" hay "nâu") Các tên Shan và A. -hom dường như là biến thể của cùng một từ, và có lẽ chưa Syama gốc của nó nhưng một biến dạng học và nhân tạo. Các chữ ký của vua Mongkut (r 1851 -. 1868) đọc SPPM (Somdet Phra Maha Poramenthra) Mongkut King of Siam, cho nó tình trạng chính thức cho đến ngày 23 tháng 6 năm 1939 khi nó đã được thay đổi để Thailand.Thailand được đổi tên Siam 1945-11 May 1949, sau đó lại quay trở về Thái Lan. Các từ Thái Lan (ไทย) được không, như người ta vẫn tin, xuất phát từ từ Thái Lan (ไท) có nghĩa là "độc lập" trong tiếng Thái, đó là, tuy nhiên, tên của một nhóm dân tộc từ các vùng đồng bằng miền Trung (dân tộc Thái) học giả nổi tiếng .A Thái cho rằng Thái (ไท) chỉ có nghĩa là "người" hay "con người" từ điều tra của ông cho thấy ở một số vùng nông thôn từ "Thái" đã được sử dụng thay vì các từ thông thường Thái "khon" (คน) cho người dân. Người Thái sử dụng các cụm từ "đất của tự do" để bày tỏ niềm tự hào trong thực tế rằng Thái Lan là quốc gia duy nhất trong khu vực Đông Nam Á không bao giờ xâm chiếm bởi một cường quốc châu Âu.








đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: