Nước luôn luôn có được gọi là Mueang Thái của công dân của mình; nhưng bởi những người khác, bởi exonym Siam (tiếng Thái: สยาม RTGS: Sayam. Cũng đánh vần Xiêm, Syâm hoặc Syâma, nó đã được xác định với tiếng Phạn Śyâma (श्याम, nghĩa là "bóng tối" hoặc "nâu"). Tên sơn và A-hom dường như các biến thể của cùng một từ, và Śyâma có thể không phải là nguồn gốc của nó nhưng một biến dạng học và nhân tạo. Chữ ký của vua Mongkut (r. 1851-1868) lần đọc SPPM (Somdet Phra Poramenthra Maha) Mongkut vua của Siam, đem lại cho nó chính thức cho đến ngày 23 tháng 6 năm 1939, khi nó được thay đổi để Thailand.Thailand đổi tên thành Siam từ năm 1945 đến 11 tháng 5 năm 1949, sau đó một lần nữa nó chuyển đến Thái Lan.Từ Thái (tuyên) là không, như thường tin rằng, có nguồn gốc từ từ Thái Lan (ไท) có nghĩa là "độc lập" trong ngôn ngữ Thái; đó là, Tuy nhiên, tên của một nhóm dân tộc từ trung nguyên (người Thái).Một học giả nổi tiếng của Thái Lan lập luận rằng Thái Lan (ไท) chỉ có nghĩa là "người" hay "con người" kể từ khi cuộc điều tra cho thấy rằng trong một số khu vực nông thôn từ "Thái Lan" được sử dụng thay vì từ Thái bình thường "khon" (ayelgan) cho người.Thái Lan sử dụng cụm từ "đất của Việt" để nhận niềm tự hào trong thực tế rằng Thái Lan là quốc gia duy nhất tại đông nam á không bao giờ thuộc địa của một quyền lực Châu Âu.
đang được dịch, vui lòng đợi..
