15800:20:51,360 --> 00:20:52,759Don't do that.15900:20:53,080 --> 00:2 dịch - 15800:20:51,360 --> 00:20:52,759Don't do that.15900:20:53,080 --> 00:2 Việt làm thế nào để nói

15800:20:51,360 --> 00:20:52,759Don

158
00:20:51,360 --> 00:20:52,759
Don't do that.

159
00:20:53,080 --> 00:20:54,445
We have a housekeeper.

160
00:20:55,000 --> 00:20:57,799
I usually only show them to friends.

161
00:21:01,040 --> 00:21:03,304
If they really want one,

162
00:21:05,200 --> 00:21:06,349
I give it to them.

163
00:21:09,600 --> 00:21:12,399
I know you don't need to sell.

164
00:21:12,720 --> 00:21:13,653
You're lucky.

165
00:21:16,960 --> 00:21:18,564
Lucky, yes and no.

166
00:21:18,720 --> 00:21:19,869
How come?

167
00:21:22,800 --> 00:21:24,325
It depends on the day.

168
00:21:28,880 --> 00:21:30,484
I'm not complaining, though.

169
00:21:37,280 --> 00:21:38,964
I wanted to be a painter too

170
00:21:39,800 --> 00:21:40,801
You did?

171
00:21:42,040 --> 00:21:43,360
So why didn't you?

172
00:21:45,960 --> 00:21:48,304
I think movies are better.
For me.

173
00:21:50,960 --> 00:21:52,030
Who's that?

174
00:21:55,480 --> 00:21:56,709
My grandfather.

175
00:22:07,640 --> 00:22:08,823
He's dead.

176
00:22:10,320 --> 00:22:13,438
His grandfathers was in the resistance
like my dad.

177
00:22:13,480 --> 00:22:15,494
It was he who had raised Frederic.

178
00:22:16,000 --> 00:22:18,583
His parents had died
when he was young.

179
00:22:27,040 --> 00:22:29,839
Do you want me to ask you
to marry me?

180
00:22:32,320 --> 00:22:33,549
Yes, maybe

181
00:22:41,560 --> 00:22:42,630
Do you need it?

182
00:22:42,840 --> 00:22:43,830
I don't know...

183
00:22:47,920 --> 00:22:50,548
It's a way of saying
"I believe in you. "

184
00:22:53,440 --> 00:22:55,158
But I’m not saying I need it

185
00:23:01,400 --> 00:23:04,927
I want to feel your love
and that you're proud of me.

186
00:23:14,760 --> 00:23:16,933
I wear this in the movie.

187
00:23:17,240 --> 00:23:18,389
How do you like it?

188
00:23:18,680 --> 00:23:19,613
It's fabulous.

189
00:23:19,760 --> 00:23:23,207
I had a hard job getting the wardrobe
mistress to let me take it home.

190
00:23:23,320 --> 00:23:25,004
- You like it?
- It's stunning.

191
00:23:30,000 --> 00:23:31,604
This one's gorgeous, too.

192
00:23:32,680 --> 00:23:34,125
Want to try it on?

193
00:23:35,200 --> 00:23:37,055
I'll help you.

194
00:23:43,920 --> 00:23:45,479
It'll suit you great.

195
00:24:04,440 --> 00:24:05,430
Have it.

196
00:24:06,920 --> 00:24:10,402
I don't want it.
You can't give it to me.

197
00:24:10,600 --> 00:24:12,284
Why not?

198
00:24:12,520 --> 00:24:14,693
It looks made for you.

199
00:24:14,880 --> 00:24:18,487
What am I supposed to do with all this?
Take it with me when I die?

200
00:24:28,360 --> 00:24:29,839
What's the matter?

201
00:24:33,440 --> 00:24:35,295
There's a giant rat in there!

202
00:24:37,760 --> 00:24:39,125
Don't worry about it...

203
00:24:39,600 --> 00:24:40,670
don't worry...

204
00:24:45,520 --> 00:24:46,794
it's only a rat, my love.

205
00:24:47,880 --> 00:24:48,950
It's nothing.

206
00:24:50,600 --> 00:24:51,624
Calm down.

207
00:25:08,040 --> 00:25:09,485
I could stay here all my life.

208
00:25:14,280 --> 00:25:15,429
Why don't you?

209
00:25:17,280 --> 00:25:18,315
How?

210
00:25:19,200 --> 00:25:21,055
Just stay here.

211
00:25:21,960 --> 00:25:22,893
You're crazy.

212
00:25:24,200 --> 00:25:25,349
Why am I crazy?

213
00:25:26,120 --> 00:25:27,053
You mean it?

214
00:25:28,560 --> 00:25:29,880
I mean it.

215
00:25:34,240 --> 00:25:35,639
You'd get fed up.

216
00:25:37,880 --> 00:25:39,245
Why would it?

217
00:25:42,720 --> 00:25:44,734
We can't be together
all the time.

218
00:25:46,800 --> 00:25:48,165
We're not together.

219
00:25:50,240 --> 00:25:52,538
We're side by side.
There's a difference.

220
00:25:53,440 --> 00:25:55,374
Friendship isn't love.

221
00:25:56,800 --> 00:25:58,120
It's something else.

222
00:26:17,080 --> 00:26:18,935
You never spend time
with me anymore.

223
00:26:19,240 --> 00:26:21,015
You're always with Frederic.

224
00:26:51,320 --> 00:26:53,004
The revolution, to me...

225
00:26:54,320 --> 00:26:56,254
the more I think, the more I need it.

226
00:26:58,080 --> 00:26:59,935
I need the hope of it.

227
00:27:01,520 --> 00:27:04,023
Without it,
I’d have nothing to hold on to.

228
00:27:04,320 --> 00:27:06,539
But revolutions kill people.

229
00:27:07,920 --> 00:27:10,719
Millions and millions.
Do you want that?

230
00:27:10,840 --> 00:27:14,322
They did in the past.
They don't have to in the future.

231
00:27:14,440 --> 00:27:15,510
Not necessarily.

232
00:27:18,760 --> 00:27:22,287
The people who fought in the war,
my father, your grandfather...

233
00:27:22,560 --> 00:27:26,042
without the hope of revolution,
they might not have fought.

234
00:27:27,000 --> 00:27:30,447
Did they have any choice?
Of course they'd have fought.

235
00:27:30,600 --> 00:27:31,670
They had no choice.

236
00:27:32,520 --> 00:27:35,103
When the revolution didn't come,
they despaired.

237
00:27:35,240 --> 00:27:37,538
So? That's no reason.

238
00:27:41,840 --> 00:27:45,731
Personally, it doesn't make
me despair in the least.

239
00:27:46,840 --> 00:27:50,322
Guys who say, "stuff all the bourgeois
down the toilet and shoot them... "

240
00:27:50,440 --> 00:27:53,808
I'm in no hurry for their revolution

241
00:27:53,960 --> 00:27:56,304
You can't be against the revolution.

242
00:27:56,960 --> 00:27:58,519
You'd be reactionary,

243
00:27:59,200 --> 00:28:01,373
And reactionaries
are always pro-Fascist.

244
00:28:01,520 --> 00:28:02,919
Yes, maybe.

245
00:28:05,520 --> 00:28:07,614
But I have my painting, my wife...

246
00:28:08,920 --> 00:28:10,934
and that's what I hold on to.

247
00:28:12,920 --> 00:28:14,854
Love and art.

248
00:28:17,840 --> 00:28:19,524
I take your point.

249
00:28:22,120 --> 00:28:23,679
But the revolution has to be.

250
00:28:25,040 --> 00:28:26,974
Somehow, I know it.

251
00:28:27,800 --> 00:28:29,279
Otherwise it's war

252
00:28:29,600 --> 00:28:31,204
There's no alternative.

253
00:28:32,200 --> 00:28:33,270
It's obvious.

254
00:28:39,480 --> 00:28:40,709
Isn't it beautiful?

255
00:28:41,560 --> 00:28:42,959
Angele is so sweet.

256
00:28:44,880 --> 00:28:47,463
I may not dare to wear it.
Frederic gave it to her.

257
00:28:53,440 --> 00:28:55,215
What's the matter?
Say something.

258
00:28:55,360 --> 00:28:56,430
I don't know.

259
00:28:57,200 --> 00:28:59,134
It was her idea.
She made me take it.

260
00:29:02,040 --> 00:29:03,724
It's good if we're friends.

261
00:29:13,720 --> 00:29:14,869
You're such a jerk!

262
00:29:24,480 --> 00:29:25,709
Were you any good?

263
00:29:25,920 --> 00:29:26,910
At what?

264
00:29:27,480 --> 00:29:28,413
Painting.

265
00:29:29,320 --> 00:29:30,165
I don't think so

266
00:29:30,200 --> 00:29:31,520
- Did you keep any?
- No.

267
00:29:36,040 --> 00:29:37,269
Won't you show me?

268
00:29:38,040 --> 00:29:40,054
Do my portrait. Just a drawing.

269
00:29:40,200 --> 00:29:42,419
Never. I'd be too ashamed.

270
00:29:43,800 --> 00:29:46,599
In a movie, yes, or a stage play.

271
00:29:48,720 --> 00:29:51,178
I'll base a character on you one day

272
00:29:52,160 --> 00:29:53,150
Yeah?

273
00:29:54,480 --> 00:29:57,199
- You won't recognize yourself.
- I'd love to see it.

274
00:29:59,920 --> 00:30:01,558
Maybe I’ll be better.

275
00:30:03,560 --> 00:30:05,494
Better than in real life.

276
00:34:04,240 --> 00:34:05,173
Ready to go?

277
00:34:05,400 --> 00:34:06,629
Did you have fun?

278
00:34:07,320 --> 00:34:10,608
You had a good time whoring around.

279
00:34:15,400 --> 00:34:16,765
That's enough.

280
00:34:55,680 --> 00:34:56,613
Are you ok?

281
00:34:58,600 --> 00:34:59,920
I hate him.

282
00:35:01,000 --> 00:35:03,094
I can't go on living
with a man like him.

283
00:35:03,680 --> 00:35:05,455
He's vicious.

284
00:35:11,680 --> 00:35:13,205
He wasn't like that before.

285
00:35:15,040 --> 00:35:16,678
I'm not a masochist.

286
00:35:17,920 --> 00:35:19,934
I'm not made for self-Sacrifice.

287
00:35:22,160 --> 00:35:25,721
I loved it when he adored me.
Now he doesn't. What can I do?

288
00:35:26,440 --> 00:35:28,863
Wait, hope and suffer? Not me

289
00:35:31,520 --> 00:35:33,614
I don't know.
He obviously loves you.

290
00:35:35,920 --> 00:35:37,775
He doesn't even see me anymore.

291
00:35:38,600 --> 00:35:41,319
He used to love me. He showed it.

292
00:35:42,200 --> 00:35:43,270
He painted me.

293
00:35:43,880 --> 00:35:46,713
Now he'll paint anything other than me

294
00:35:47,440 --> 00:35:49,898
I hate me who want
to control everything.

295
00:35:50,040 --> 00:35:53,487
Moni has offered me a part.
Frederic wants me to say no.

296
00:35:53,640 --> 00:35:56,678
I was an actress before we met
and I’ll be one afterward.

297
00:35:58,800 --> 00:36:00,689
He wants me to be a housewife

298
00:36:00,920 --> 00:36:03,958
But I hate cooking.
I feel I’m wasting my time.

299
00:36:10,520 --> 00:36:13,638
Men always blame you
for what they do to you.

300
00:36:16,960 --> 00:36:19,622
One day, I found out
Frederic uses whores

301
00:36:20,520 --> 00:36:21,703
I swear.

302
00:36:23,200 --> 00:36:26,841
He said fidelity
is an outdated, petty-Bourgeois concept

303
00:36:26,960 --> 00:36:28,974
And he isn't into it.

304
00:36:29,720 --> 00:36:33,247
I was so disgusted,
I couldn’t bear to let him near me.

305
00:36:34,400 --> 00:36:37,768
When I met him,
I never dreamed it would end like this.

306
00:36:45,600 --> 00:36:50,185
The I started fooling around myself...

307
00:36:51,600 --> 00:36:52,874
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
15800:20:51, 360--> 00:20:52, 759Đừng làm thế.15900:20:53, 080--> 00:20:54, 445Chúng ta có một quản gia.16000:20:55, 000--> 00:20:57, 799Tôi thường chỉ cho họ đến bạn bè.16100:21:01, 040--> 00:21:03, 304Nếu họ thực sự muốn một,16200:21:05, 200--> 00:21:06, 349Tôi cung cấp cho nó cho họ.16300:21:09, 600--> 00:21:12, 399Tôi biết bạn không cần phải bán.16400:21:12, 720--> 00:21:13, 653Bạn may mắn.16500:21:16, 960--> 00:21:18, 564May mắn, có và không.16600:21:18, 720--> 00:21:19, 869Làm thế nào đến?16700:21:22, 800--> 00:21:24, 325Nó phụ thuộc vào ngày.16800:21:28, 880--> 00:21:30, 484Tôi không phàn nàn, mặc dù.16900:21:37, 280--> 00:21:38, 964Tôi muốn trở thành một họa sĩ quá17000:21:39, 800--> 00:21:40, 801Bạn đã làm?17100:21:42, 040--> 00:21:43, 360Vì vậy, tại sao không bạn?17200:21:45, 960--> 00:21:48, 304Tôi nghĩ rằng bộ phim là tốt hơn.Đối với tôi.17300:21:50, 960--> 00:21:52, 030Ai đấy?17400:21:55, 480--> 00:21:56, 709Ông nội tôi.17500:22:07, 640--> 00:22:08, 823Ông ấy chết rồi.17600:22:10, 320--> 00:22:13, 438Ông của ông là kháng chiếngiống như cha tôi.17700:22:13, 480--> 00:22:15, 494Đó là ông đã có nêu ra Frederic.17800:22:16, 000--> 00:22:18, 583Cha mẹ đã chếtKhi ông còn trẻ.17900:22:27, 040--> 00:22:29, 839Bạn có muốn tôi yêu cầu bạnkết hôn với tôi?18000:22:32, 320--> 00:22:33, 549Vâng, có lẽ18100:22:41, 560--> 00:22:42, 630Bạn có cần nó?18200:22:42, 840--> 00:22:43, 830Tôi không biết...18300:22:47, 920--> 00:22:50, 548Đó là một cách nói"Tôi tin rằng trong bạn."18400:22:53, 440--> 00:22:55, 158Nhưng tôi không nói rằng tôi cần nó18500:23:01, 400--> 00:23:04, 927Tôi muốn cảm thấy tình yêu của bạnvà rằng bạn đang tự hào về tôi.18600:23:14, 760--> 00:23:16, 933Tôi đeo cái này trong bộ phim.18700:23:17, 240--> 00:23:18, 389Làm thế nào để bạn thích nó?18800:23:18, 680--> 00:23:19, 613Nó là tuyệt vời.18900:23:19, 760--> 00:23:23, 207Tôi đã có một công việc khó nhận được tủ quần áongười tình để tôi mang nó về nhà.19000:23:23, 320--> 00:23:25, 004-Anh thích nó?-Nó là tuyệt vời.19100:23:30, 000--> 00:23:31, 604Điều này là tuyệt đẹp, quá.19200:23:32, 680--> 00:23:34, 125Bạn muốn thử nó trên?19300:23:35, 200--> 00:23:37, 055Tôi sẽ giúp bạn.19400:23:43, 920--> 00:23:45, 479Nó sẽ phù hợp với bạn tuyệt vời.19500:24:04, 440--> 00:24:05, 430Có nó.19600:24:06, 920--> 00:24:10, 402Tôi không muốn nó.Bạn không thể đưa nó cho tôi.19700:24:10, 600--> 00:24:12, 284Tại sao không?19800:24:12, 520--> 00:24:14, 693Nó sẽ làm cho bạn.19900:24:14, 880--> 00:24:18, 487Những gì tôi phải làm gì với tất cả điều này?Mang nó theo tôi khi tôi chết?20000:24:28, 360--> 00:24:29, 839Vấn đề là gì?20100:24:33, 440--> 00:24:35, 295Đó là một con chuột khổng lồ trong đó!20200:24:37, 760--> 00:24:39, 125Đừng lo lắng về nó...20300:24:39, 600--> 00:24:40, 670don't worry...20400:24:45,520 --> 00:24:46,794it's only a rat, my love.20500:24:47,880 --> 00:24:48,950It's nothing.20600:24:50,600 --> 00:24:51,624Calm down.20700:25:08,040 --> 00:25:09,485I could stay here all my life.20800:25:14,280 --> 00:25:15,429Why don't you?20900:25:17,280 --> 00:25:18,315How?21000:25:19,200 --> 00:25:21,055Just stay here.21100:25:21,960 --> 00:25:22,893You're crazy.21200:25:24,200 --> 00:25:25,349Why am I crazy?21300:25:26,120 --> 00:25:27,053You mean it?21400:25:28,560 --> 00:25:29,880I mean it.21500:25:34,240 --> 00:25:35,639You'd get fed up.21600:25:37,880 --> 00:25:39,245Why would it?21700:25:42,720 --> 00:25:44,734We can't be togetherall the time.21800:25:46,800 --> 00:25:48,165We're not together.21900:25:50,240 --> 00:25:52,538We're side by side.There's a difference.22000:25:53,440 --> 00:25:55,374Friendship isn't love.22100:25:56,800 --> 00:25:58,120It's something else.22200:26:17,080 --> 00:26:18,935You never spend timewith me anymore.22300:26:19,240 --> 00:26:21,015You're always with Frederic.22400:26:51,320 --> 00:26:53,004The revolution, to me...22500:26:54,320 --> 00:26:56,254the more I think, the more I need it.22600:26:58,080 --> 00:26:59,935I need the hope of it.22700:27:01,520 --> 00:27:04,023Without it,I’d have nothing to hold on to.22800:27:04,320 --> 00:27:06,539But revolutions kill people.22900:27:07,920 --> 00:27:10,719Millions and millions.Do you want that?23000:27:10,840 --> 00:27:14,322They did in the past.They don't have to in the future.23100:27:14,440 --> 00:27:15,510Not necessarily.23200:27:18,760 --> 00:27:22,287The people who fought in the war,my father, your grandfather...23300:27:22,560 --> 00:27:26,042without the hope of revolution,they might not have fought.23400:27:27,000 --> 00:27:30,447Did they have any choice?Of course they'd have fought.23500:27:30,600 --> 00:27:31,670They had no choice.23600:27:32,520 --> 00:27:35,103When the revolution didn't come,they despaired.23700:27:35,240 --> 00:27:37,538So? That's no reason.23800:27:41,840 --> 00:27:45,731Personally, it doesn't makeme despair in the least.23900:27:46,840 --> 00:27:50,322Guys who say, "stuff all the bourgeoisdown the toilet and shoot them... "24000:27:50,440 --> 00:27:53,808I'm in no hurry for their revolution24100:27:53,960 --> 00:27:56,304You can't be against the revolution.24200:27:56,960 --> 00:27:58,519You'd be reactionary,24300:27:59,200 --> 00:28:01,373And reactionariesare always pro-Fascist.24400:28:01,520 --> 00:28:02,919Yes, maybe.24500:28:05,520 --> 00:28:07,614But I have my painting, my wife...24600:28:08,920 --> 00:28:10,934and that's what I hold on to.24700:28:12,920 --> 00:28:14,854Love and art.24800:28:17,840 --> 00:28:19,524I take your point.24900:28:22,120 --> 00:28:23,679But the revolution has to be.25000:28:25,040 --> 00:28:26,974Somehow, I know it.25100:28:27,800 --> 00:28:29,279Otherwise it's war25200:28:29,600 --> 00:28:31,204There's no alternative.25300:28:32,200 --> 00:28:33,270It's obvious.25400:28:39,480 --> 00:28:40,709Isn't it beautiful?25500:28:41,560 --> 00:28:42,959Angele is so sweet.25600:28:44,880 --> 00:28:47,463I may not dare to wear it.Frederic gave it to her.25700:28:53,440 --> 00:28:55,215What's the matter?Say something.25800:28:55,360 --> 00:28:56,430I don't know.25900:28:57,200 --> 00:28:59,134It was her idea.She made me take it.26000:29:02,040 --> 00:29:03,724It's good if we're friends.26100:29:13,720 --> 00:29:14,869You're such a jerk!26200:29:24,480 --> 00:29:25,709Were you any good?26300:29:25,920 --> 00:29:26,910At what?26400:29:27,480 --> 00:29:28,413Painting.26500:29:29,320 --> 00:29:30,165I don't think so26600:29:30,200 --> 00:29:31,520- Did you keep any?- No.26700:29:36,040 --> 00:29:37,269Won't you show me?26800:29:38,040 --> 00:29:40,054Do my portrait. Just a drawing.26900:29:40,200 --> 00:29:42,419Never. I'd be too ashamed.27000:29:43,800 --> 00:29:46,599In a movie, yes, or a stage play.
271
00:29:48,720 --> 00:29:51,178
I'll base a character on you one day

272
00:29:52,160 --> 00:29:53,150
Yeah?

273
00:29:54,480 --> 00:29:57,199
- You won't recognize yourself.
- I'd love to see it.

274
00:29:59,920 --> 00:30:01,558
Maybe I’ll be better.

275
00:30:03,560 --> 00:30:05,494
Better than in real life.

276
00:34:04,240 --> 00:34:05,173
Ready to go?

277
00:34:05,400 --> 00:34:06,629
Did you have fun?

278
00:34:07,320 --> 00:34:10,608
You had a good time whoring around.

279
00:34:15,400 --> 00:34:16,765
That's enough.

280
00:34:55,680 --> 00:34:56,613
Are you ok?

281
00:34:58,600 --> 00:34:59,920
I hate him.

282
00:35:01,000 --> 00:35:03,094
I can't go on living
with a man like him.

283
00:35:03,680 --> 00:35:05,455
He's vicious.

284
00:35:11,680 --> 00:35:13,205
He wasn't like that before.

285
00:35:15,040 --> 00:35:16,678
I'm not a masochist.

286
00:35:17,920 --> 00:35:19,934
I'm not made for self-Sacrifice.

287
00:35:22,160 --> 00:35:25,721
I loved it when he adored me.
Now he doesn't. What can I do?

288
00:35:26,440 --> 00:35:28,863
Wait, hope and suffer? Not me

289
00:35:31,520 --> 00:35:33,614
I don't know.
He obviously loves you.

290
00:35:35,920 --> 00:35:37,775
He doesn't even see me anymore.

291
00:35:38,600 --> 00:35:41,319
He used to love me. He showed it.

292
00:35:42,200 --> 00:35:43,270
He painted me.

293
00:35:43,880 --> 00:35:46,713
Now he'll paint anything other than me

294
00:35:47,440 --> 00:35:49,898
I hate me who want
to control everything.

295
00:35:50,040 --> 00:35:53,487
Moni has offered me a part.
Frederic wants me to say no.

296
00:35:53,640 --> 00:35:56,678
I was an actress before we met
and I’ll be one afterward.

297
00:35:58,800 --> 00:36:00,689
He wants me to be a housewife

298
00:36:00,920 --> 00:36:03,958
But I hate cooking.
I feel I’m wasting my time.

299
00:36:10,520 --> 00:36:13,638
Men always blame you
for what they do to you.

300
00:36:16,960 --> 00:36:19,622
One day, I found out
Frederic uses whores

301
00:36:20,520 --> 00:36:21,703
I swear.

302
00:36:23,200 --> 00:36:26,841
He said fidelity
is an outdated, petty-Bourgeois concept

303
00:36:26,960 --> 00:36:28,974
And he isn't into it.

304
00:36:29,720 --> 00:36:33,247
I was so disgusted,
I couldn’t bear to let him near me.

305
00:36:34,400 --> 00:36:37,768
When I met him,
I never dreamed it would end like this.

306
00:36:45,600 --> 00:36:50,185
The I started fooling around myself...

307
00:36:51,600 --> 00:36:52,874
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
158
00: 20: 51.360 -> 00: 20: 52.759
Đừng làm điều đó. 159 00: 20: 53.080 -> 00: 20: 54.445 Chúng tôi có một quản gia. 160 00: 20: 55,000 -> 00: 20: 57.799 Tôi thường chỉ hiển thị cho bạn bè. 161 00: 21: 01.040 -> 00: 21: 03.304 Nếu họ thực sự muốn có một, 162 00: 21: 05.200 -> 00: 21: 06.349 Tôi đưa cho họ . 163 00: 21: 09.600 -> 00: 21: 12.399 Tôi biết bạn không cần phải bán. 164 00: 21: 12.720 -> 00: 21: 13.653. Bạn đang may mắn 165 00: 21: 16.960 -> 00: 21: 18.564 Lucky, có và không. 166 00: 21: 18.720 -> 00: 21: 19.869 Làm thế nào đến? 167 00: 21: 22.800 -> 00: 21: 24.325 Nó phụ thuộc vào ngày . 168 00: 21: 28.880 -> 00: 21: 30.484 Tôi không phàn nàn, mặc dù. 169 00: 21: 37.280 -> 00: 21: 38.964 Tôi muốn trở thành một họa sĩ quá 170 00: 21: 39,800 -> 00: 21: 40.801 Bạn đã? 171 00: 21: 42.040 -> 00: 21: 43.360 Vì vậy, tại sao bạn không? 172 00: 21: 45.960 -> 00: 21: 48.304 Tôi nghĩ rằng phim ảnh là tốt hơn. Đối với tôi. 173 00: 21: 50.960 -> 00: 21: 52.030 Ai vậy? 174 00: 21: 55.480 -> 00: 21: 56.709 My ông nội. 175 00: 22: 07.640 -> 00: 22: 08.823 Nó đã chết. 176 00: 22: 10.320 -> 00: 22: 13.438 ông nội của ông là trong kháng chiến như cha tôi. 177 00: 22: 13.480 -> 00: 22: 15.494 Chính ông là người đã nuôi . Frederic 178 00: 22: 16,000 -> 00: 22: 18.583 cha mẹ ông đã qua đời khi ông còn trẻ. 179 00: 22: 27.040 -> 00: 22: 29.839 Bạn có muốn tôi để hỏi bạn kết hôn với tôi? 180 00: 22: 32.320 -> 00: 22: 33.549 Có, có thể 181 00: 22: 41.560 -> 00: 22: 42.630 Bạn có cần nó? 182 00: 22: 42.840 -> 00: 22: 43.830 Tôi không biết ... 183 00: 22: 47.920 -> 00: 22: 50.548 Đó là một cách nói "Tôi tin tưởng vào bạn. "184 00: 22: 53.440 -> 00: 22: 55.158 Nhưng tôi không nói rằng tôi cần nó 185 00: 23: 01.400 -> 00: 23: 04.927 Tôi muốn cảm thấy tình yêu của bạn và rằng bạn tự hào của tôi. 186 00: 23: 14.760 -> 00: 23: 16.933 Tôi mặc áo này trong phim. 187 00: 23: 17.240 -> 00: 23: 18.389? Làm thế nào để bạn thích nó 188 00: 23: 18.680 -> 00: 23: 19.613 Đó là tuyệt vời. 189 00: 23: 19.760 -> 00: 23: 23.207 Tôi đã có một công việc khó nhận được các tủ quần áo tình nhân để cho tôi mang nó về nhà. 190 00: 23: 23.320 -> 00: 23: 25.004 - Bạn có thích không? - Đó là cảnh quan tuyệt đẹp. 191 00: 23: 30,000 -> 00: 23: 31.604 của một này tuyệt đẹp, quá. 192 00: 23: 32.680 -> 00: 23: 34.125 Bạn muốn thử nó trên? 193 00: 23: 35.200 -> 00: 23: 37.055 Tôi sẽ giúp bạn. 194 00: 23: 43.920 -> 00: 23: 45.479. Nó sẽ phù hợp với bạn tuyệt vời 195 00:24: 04.440 -> 00: 24: 05.430 Có nó. 196 00: 24: 06.920 -> 00: 24: 10.402 Tôi không muốn nó. Bạn không thể đưa nó cho tôi. 197 00: 24: 10,600 - > 00: 24: 12.284 Tại sao không? 198 00: 24: 12.520 -> 00: 24: 14.693 Nó trông thực hiện cho bạn. 199 00: 24: 14.880 -> 00: 24: 18.487 Tôi phải làm gì với ? bài này Hãy nó với tôi khi tôi chết? 200 00: 24: 28.360 -> 00: 24: 29.839 Có chuyện gì vậy? 201 00: 24: 33.440 -> 00: 24: 35.295 Có một con chuột khổng lồ trong đó! 202 00: 24: 37.760 -> 00: 24: 39.125 Đừng lo lắng về điều đó ... 203 00: 24: 39,600 -> 00: 24: 40.670 đừng lo lắng ... 204 00: 24: 45.520 -> 00: 24: 46.794 nó chỉ là một con chuột, tình yêu của tôi. 205 00: 24: 47.880 -> 00: 24: 48.950 Không có gì. 206 00: 24: 50.600 -> 00: 24: 51.624 Hãy bình tĩnh. 207 00: 25: 08.040 -> 00: 25: 09.485 Tôi có thể ở lại đây tất cả cuộc sống của tôi. 208 00: 25: 14.280 -> 00: 25: 15.429 Tại sao bạn không? 209 00: 25: 17.280 - > 00: 25: 18.315 Làm thế nào? 210 00: 25: 19,200 -> 00: 25: 21.055 Chỉ cần ở lại đây. 211 00: 25: 21.960 -> 00: 25: 22.893. Bạn đang điên 212 00:25: 24.200 -> 00: 25: 25.349 Tại sao tôi điên? 213 00: 25: 26.120 -> 00: 25: 27.053 Bạn có nghĩa là nó? 214 00: 25: 28.560 -> 00: 25: 29.880 Tôi có nghĩa là nó. 215 00: 25: 34.240 -> 00: 25: 35.639 Bạn sẽ nhận được chán. 216 00: 25: 37.880 -> 00: 25: 39.245 Tại sao không? 217 00: 25: 42.720 -> 00: 25: 44.734 Chúng tôi không thể ở bên nhau mọi lúc. 218 00: 25: 46.800 -> 00: 25: 48.165 Chúng ta không cùng nhau. 219 00: 25: 50.240 -> 00: 25: 52.538 Chúng tôi bên cạnh. Có một sự khác biệt. 220 00: 25: 53.440 -> 00: 25: 55.374 Hữu không phải là tình yêu. 221 00: 25: 56.800 -> 00: 25: 58.120. Đó là một cái gì đó khác 222 00:26 : 17.080 -> 00: 26: 18.935 Bạn không bao giờ dành nhiều thời gian với tôi nữa. 223 00: 26: 19.240 -> 00: 26: 21.015 Bạn luôn với Frederic. 224 00: 26: 51.320 -> 00: 26: 53.004 Các cuộc cách mạng, với tôi ... 225 00: 26: 54.320 -> 00: 26: 56.254 tôi càng nghĩ, tôi càng cần nó. 226 00: 26: 58.080 -> 00: 26: 59.935 Tôi cần những niềm hy vọng của nó. 227 00: 27: 01.520 -> 00: 27: 04.023 Nếu không có nó, tôi không có gì để giữ cho. 228 00: 27: 04.320 -> 00: 27: 06.539 Nhưng cuộc cách mạng giết người. 229 00: 27: 07.920 -> 00: 27: 10.719 triệu và hàng triệu. Bạn có muốn điều đó? 230 00: 27: 10.840 -> 00: 27: 14.322. Họ đã làm trong quá khứ Họ không phải trong tương lai. 231 00: 27: 14.440 -> 00: 27: 15.510 Không nhất thiết. 232 00: 27: 18.760 -> 00: 27: 22.287 Những người đã chiến đấu trong chiến tranh, cha tôi, ông nội của bạn ... 233 00: 27: 22.560 -> 00: 27: 26.042 mà không có niềm hy vọng của cuộc cách mạng, họ có thể không chiến đấu. 234 00: 27: 27,000 -> 00: 27: 30.447 Có phải họ có sự lựa chọn nào? Trong Tất nhiên họ sẽ phải chiến đấu. 235 00: 27: 30.600 -> 00: 27: 31.670 Họ không có sự lựa chọn. 236 00: 27: 32.520 -> 00: 27: 35.103 Khi cách mạng đã không đến, họ tuyệt vọng . 237 00: 27: 35.240 -> 00: 27: 37.538 Vì vậy? Đó là không có lý do. 238 00: 27: 41.840 -> 00: 27: 45.731 Cá nhân, nó không làm cho tôi thất vọng trong ít nhất. 239 00: 27: 46.840 -> 00: 27: 50.322 Guys người nói, " công cụ tất cả các giai cấp tư sản xuống nhà vệ sinh và bắn họ ... "240 00: 27: 50.440 -> 00: 27: 53.808 Tôi không vội vàng cho cuộc cách mạng của họ 241 00: 27: 53.960 -> 0:27: 56.304 Bạn không có thể chống lại các cuộc cách mạng. 242 00: 27: 56.960 -> 00: 27: 58.519 Bạn sẽ phản động, 243 00: 27: 59.200 -> 00: 28: 01.373 Và phản động luôn ủng hộ . Phát xít 244 00: 28: 01.520 -> 00: 28: 02.919 Có, có thể. 245 00: 28: 05.520 -> 00: 28: 07.614 Nhưng tôi có bức tranh của tôi, vợ tôi ... 246 00:28: 08.920 -> 00: 28: 10.934 và đó là những gì tôi giữ được. 247 00: 28: 12.920 -> 00: 28: 14.854 Tình yêu và nghệ thuật. 248 00: 28: 17.840 -> 00: 28: 19.524 Tôi lấy điểm của bạn. 249 00: 28: 22.120 -> 00: 28: 23.679 Nhưng cuộc cách mạng có được. 250 00: 28: 25.040 -> 00: 28: 26.974. Bằng cách nào đó, tôi biết nó 251 00:28: 27,800 -> 00: 28: 29.279 Nếu không thì nó chiến tranh 252 00: 28: 29.600 -> 00: 28: 31.204 Không có sự thay thế. 253 00: 28: 32,200 -> 00: 28: 33.270. Rõ ràng 254 00: 28: 39.480 -> 00: 28: 40.709 Không phải là nó đẹp? 255 00: 28: 41.560 -> 00: 28: 42.959 Angele được ngọt ngào. 256 00: 28: 44.880 -> 00: 28: 47.463 Tôi có thể không dám mặc nó. Frederic đã đưa nó cho cô. 257 00: 28: 53.440 -> 00: 28: 55.215 Có chuyện gì vậy? Nói điều gì đó. 258 00: 28: 55.360 -> 00: 28: 56.430 Tôi không biết. 259 00: 28: 57.200 -> 00: 28: 59.134 Đó là ý tưởng của cô. Cô ấy làm tôi mất nó. 260 00: 29: 02.040 -> 00: 29: 03.724 Thật tốt nếu chúng tôi bạn bè. 261 00: 29: 13.720 -> 00: 29: 14.869 Bạn là một thằng ngốc như vậy! 262 00: 29: 24.480 -> 00: 29: 25.709 Were bạn có tốt không? 263 00: 29: 25.920 - > 00: 29: 26.910 Tại gì? 264 00: 29: 27.480 -> 00: 29: 28.413. Painting 265 00: 29: 29.320 -> 00: 29: 30.165 Tôi không nghĩ như vậy 266 00:29: 30,200 -> 00: 29: 31.520 - Bạn có để bất kỳ - Số 267 00: 29: 36.040 -> 00: 29: 37.269 Sẽ không bạn chỉ cho tôi? 268 00: 29: 38.040 -> 00: 29: 40.054 Làm chân dung của tôi. Chỉ cần một bản vẽ. 269 00: 29: 40.200 -> 00: 29: 42.419 Không bao giờ. Tôi muốn được quá xấu hổ. 270 00: 29: 43.800 -> 00: 29: 46.599 Trong một bộ phim, có, hay một vở kịch sân khấu. 271 00: 29: 48.720 -> 00: 29: 51.178 Tôi sẽ căn một ký tự trên bạn một ngày 272 00: 29: 52.160 -> 00: 29: 53.150 Yeah? 273 00: 29: 54.480 -> 00: 29: 57.199. - Bạn sẽ không nhận ra chính mình - Tôi rất muốn nhìn thấy nó. 274 00: 29: 59.920 -> 00: 30: 01.558 Có lẽ tôi sẽ được tốt hơn. 275 00: 30: 03.560 -> 00: 30: 05.494. Tốt hơn trong cuộc sống thực 276 00: 34: 04.240 -> 00: 34: 05.173 Sẵn sàng để đi? 277 00: 34: 05.400 -> 00: 34: 06.629 Bạn đã có niềm vui? 278 00: 34: 07.320 -> 00: 34: 10.608 Bạn đã có một thời gian tốt dâm xung quanh. 279 00: 34: 15,400 -> 00: 34: 16.765 Vậy là đủ rồi. 280 00: 34: 55.680 -> 00: 34: 56.613 Bạn có ok? 281 00: 34: 58.600 -> 00:34 : 59.920 Tôi ghét anh ta. 282 00: 35: 01.000 -> 00: 35: 03.094 Tôi không thể tiếp tục sống với một người đàn ông như anh. 283 00: 35: 03.680 -> 00: 35: 05.455 Anh ấy luẩn quẩn. 284 00: 35: 11.680 -> 00: 35: 13.205 Ông đã không giống như trước đây. 285 00: 35: 15.040 -> 00: 35: 16.678 Tôi không phải là một masochist. 286 00: 35: 17.920 - -> 00: 35: 19.934 Tôi không làm cho tự Sacrifice. 287 00: 35: 22.160 -> 00: 35: 25.721. Tôi yêu nó khi ông được yêu mến tôi Bây giờ anh ta không. Tôi có thể làm gì? 288 00: 35: 26.440 -> 00: 35: 28.863 Chờ đợi, hy vọng và đau khổ? Không phải tôi 289 00: 35: 31.520 -> 00: 35: 33.614 Tôi không biết. Ông rõ ràng là yêu thương bạn. 290 00: 35: 35.920 -> 00: 35: 37.775 Anh ta thậm chí không nhìn thấy tôi nữa. 291 00: 35: 38,600 -> 00: 35: 41.319 Hắn đã từng yêu tôi. Ông đã cho thấy điều đó. 292 00: 35: 42.200 -> 00: 35: 43.270 Ông đã vẽ cho tôi. 293 00: 35: 43.880 -> 00: 35: 46.713 Bây giờ anh sẽ vẽ bất cứ điều gì khác hơn tôi 294 00:35: 47.440 -> 00: 35: 49.898 Tôi ghét tôi, những người muốn kiểm soát tất cả mọi thứ. 295 00: 35: 50.040 -> 00: 35: 53.487. Moni đã cung cấp cho tôi một phần. Frederic muốn tôi nói không 296 00:35 : 53.640 -> 00: 35: 56.678 Tôi là một diễn viên trước khi chúng tôi gặp nhau và tôi sẽ có một sau đó. 297 00: 35: 58.800 -> 00: 36: 00.689 Anh muốn tôi trở thành một bà nội trợ 298 00:36 : 00.920 -> 00: 36: 03.958. Nhưng tôi ghét nấu ăn tôi cảm thấy mình đang lãng phí thời gian của tôi. 299 00: 36: 10.520 -> 00: 36: 13.638 Đàn ông luôn đổ lỗi cho bạn. cho những gì họ làm cho bạn 300 00: 36: 16.960 -> 00: 36: 19.622 Một ngày nọ, tôi phát hiện ra Frederic sử dụng gái điếm 301 00: 36: 20.520 -> 00: 36: 21.703 Tôi thề. 302 00: 36: 23,200 -> 00: 36: 26.841 Ông nói trung thực là một lỗi thời, nhỏ-Bourgeois niệm 303 00: 36: 26.960 -> 00: 36: 28.974 Và ông không phải là thành nó. 304 00: 36: 29.720 -> 00: 36: 33.247 Tôi đã quá chán ghét, tôi không thể chịu để cho anh ta gần tôi. 305 00: 36: 34,400 -> 00: 36: 37.768 Khi tôi gặp anh,. Tôi chưa bao giờ mơ nó sẽ kết thúc như thế này 306 00: 36: 45.600 -> 00: 36: 50.185 Các tôi bắt đầu lừa xung quanh bản thân mình ... 307 00: 36: 51.600 -> 00: 36: 52.874



























































































































































































































































































































































































































































































































































































































































đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: