29800:17:48,850 --> 00:17:50,560off an alligator or something.29900:17 dịch - 29800:17:48,850 --> 00:17:50,560off an alligator or something.29900:17 Việt làm thế nào để nói

29800:17:48,850 --> 00:17:50,560off

298
00:17:48,850 --> 00:17:50,560
off an alligator or something.

299
00:17:52,300 --> 00:17:54,060
Nah, gators are cold-blooded.

300
00:17:55,340 --> 00:17:56,370
In Florida heat, they'd look

301
00:17:56,370 --> 00:17:58,260
about as warm as the ground around 'em.

302
00:17:59,390 --> 00:18:00,200
Right.

303
00:18:00,380 --> 00:18:01,170
Sorry, sir.

304
00:18:01,920 --> 00:18:03,520
We don't have too many gators where I'm from.

305
00:18:03,530 --> 00:18:05,810
Yeah, well, my son taught me that.

306
00:18:06,410 --> 00:18:07,150
He hated school,

307
00:18:07,150 --> 00:18:10,350
but he knew everything about animals and dinosaurs.

308
00:18:11,400 --> 00:18:12,550
Got something, sir.

309
00:18:12,870 --> 00:18:13,540
Pretty high.

310
00:18:13,540 --> 00:18:16,840
Could be generators, people, maybe a large campground.

311
00:18:19,980 --> 00:18:21,550
Nothing else for miles.

312
00:18:24,100 --> 00:18:25,700
Vulture team, we have a target.

313
00:18:26,150 --> 00:18:28,130
U.A.V.'s picking up a large heat signature

314
00:18:28,130 --> 00:18:30,190
About 23 miles north of your whiskey.

315
00:18:30,190 --> 00:18:34,530
30.136 North, 81.678 West.

316
00:18:35,560 --> 00:18:36,370
These are our guys.

317
00:18:36,370 --> 00:18:37,430
It's got to be.

318
00:18:38,270 --> 00:18:40,290
Only people within this boat's range.

319
00:18:40,450 --> 00:18:42,290
Nathan james, vulture team.

320
00:18:42,340 --> 00:18:44,150
We're en route. Will advise.

321
00:18:44,150 --> 00:18:46,130
- Roger that. - Let's move out!

322
00:19:13,280 --> 00:19:17,100
I need to turn our liquid vaccine into an aerosol form.

323
00:19:17,350 --> 00:19:19,460
And to do so, I need the proper chemical base

324
00:19:19,460 --> 00:19:20,450
to cut with our vaccine

325
00:19:20,460 --> 00:19:23,380
to create a stable and dry formulation.

326
00:19:23,390 --> 00:19:25,480
Something that won't degrade its potency.

327
00:19:25,820 --> 00:19:28,820
Powder base brings with it all kinds of complications.

328
00:19:28,820 --> 00:19:30,760
Which is why no one's been able to do it.

329
00:19:33,090 --> 00:19:35,330
It's utterly organic, completely simple.

330
00:19:35,630 --> 00:19:38,910
Missing just enough pieces to drive us crazy solving it.

331
00:19:40,200 --> 00:19:42,150
It's the same shape as cyclohexane,

332
00:19:42,150 --> 00:19:43,780
A dry-cleaning solvent.

333
00:19:44,050 --> 00:19:45,700
It's way too toxic.

334
00:19:46,030 --> 00:19:47,370
I have to ask.

335
00:19:47,370 --> 00:19:49,330
Is it -- is it possible

336
00:19:49,330 --> 00:19:51,800
that Dr. Hunter never solved it himself?

337
00:19:54,600 --> 00:19:55,360
No.

338
00:19:56,190 --> 00:19:57,300
He solved it.

339
00:19:58,890 --> 00:20:00,560
He gave his life to tell me.

340
00:20:17,830 --> 00:20:20,820
Green, Taylor, Tex, take the southern flank.

341
00:20:20,820 --> 00:20:22,280
Lieutenant Burk, Lieutenant Bivas,

342
00:20:22,280 --> 00:20:24,490
You're coming with me -- we'll circle around from the north.

343
00:20:24,500 --> 00:20:26,200
- Aye, sir. - Let's move.

344
00:20:47,000 --> 00:20:48,900
Some kind of safe zone, captain.

345
00:21:20,350 --> 00:21:21,950
Si, si. Ho capito. Si.

346
00:21:21,950 --> 00:21:24,040
Dove sei ora? Sei vicino..

350
00:21:36,970 --> 00:21:38,890
It's not just a safe zone.

351
00:21:38,990 --> 00:21:41,190
There's at least a few mercs from the solace here.

352
00:21:41,560 --> 00:21:43,590
And they're talking to the sub right now.

353
00:21:43,920 --> 00:21:46,820
I say again, they are communicating with the sub.

354
00:21:46,820 --> 00:21:49,030
Roger, vulture team. They're talking to the sub.

355
00:21:49,030 --> 00:21:50,670
That means they're ‭at radio depth. Find them.

356
00:21:50,670 --> 00:21:51,950
Aye, sir. Searching.

357
00:21:52,580 --> 00:21:53,690
Can you make out what they're saying?

358
00:21:53,860 --> 00:21:56,960
Definitely radio communication, sir, but it's encrypted.

359
00:21:57,010 --> 00:21:58,020
Okay, you know the drill.

360
00:21:58,020 --> 00:22:00,170
Yes, sir. ‭Starting decryption now.

361
00:22:00,410 --> 00:22:02,370
I see three mercs on the inside,

362
00:22:02,960 --> 00:22:04,580
another two behind the shed.

363
00:22:04,680 --> 00:22:06,950
- We can take them. - No, we wait.

364
00:22:07,420 --> 00:22:08,820
Let's see where they lead us.

365
00:22:31,980 --> 00:22:33,960
Uh, ma'am, I thought you might be hungry.

366
00:22:34,990 --> 00:22:36,570
How very thoughtful of you.

367
00:22:37,420 --> 00:22:39,490
Chicken and mushroom in a roux sauce --

368
00:22:39,490 --> 00:22:41,520
- My specialty. ‭- Is that right?

369
00:22:41,520 --> 00:22:44,070
It's good enough for the president of the United States, so...

370
00:22:44,770 --> 00:22:47,990
You prepared food for the President?

371
00:22:48,150 --> 00:22:49,480
At Camp David.

372
00:22:50,220 --> 00:22:52,730
It was his favorite dish, or so I'm told.

373
00:22:52,730 --> 00:22:54,390
- You're having me on. - ‭No.

374
00:22:54,660 --> 00:22:55,440
No, ma'am.

375
00:22:55,440 --> 00:22:56,700
Only the best navy cooks

376
00:22:56,700 --> 00:22:58,570
get to cook ‭for the Commander in Chief.

377
00:22:58,570 --> 00:23:01,050
Why in heaven would you leave that job?

378
00:23:01,360 --> 00:23:03,810
You got to go to sea if you want to make rank.

379
00:23:06,070 --> 00:23:08,690
You know, it's an art preparing the perfect roux,

380
00:23:08,690 --> 00:23:09,870
Especially seeing how hard it is

381
00:23:09,880 --> 00:23:12,040
to get fresh ingredients these days.

382
00:23:12,350 --> 00:23:16,210
You see, the real secret is sifting the flour just right.

383
00:23:16,590 --> 00:23:17,910
Too heavy, and the minute it hits that butter,

384
00:23:17,910 --> 00:23:19,400
you got yourself a fritter.

385
00:23:19,700 --> 00:23:20,940
But you do it right,

386
00:23:21,180 --> 00:23:26,000
Man, you got yourself a nice, rich sauce.

387
00:23:26,400 --> 00:23:28,780
Not too soupy, not too thick.

388
00:23:32,120 --> 00:23:33,220
Oh, my God.

389
00:23:35,080 --> 00:23:36,330
It's completely delicious.

390
00:23:36,330 --> 00:23:39,450
Oh, ma'am, you haven't even tried it.

391
00:23:40,810 --> 00:23:42,230
I need a food base.

392
00:23:42,460 --> 00:23:43,640
If I can isolate it

393
00:23:43,640 --> 00:23:45,650
and have it adhere to the vaccine

394
00:23:46,060 --> 00:23:47,740
and form the micro powder...

395
00:23:49,390 --> 00:23:50,530
Thank you, Bacon.

396
00:23:51,340 --> 00:23:52,410
Thank you!

397
00:23:53,470 --> 00:23:55,190
So, you ain't even gonna taste it?

398
00:23:55,680 --> 00:23:58,090
Kick it! Oh, come on!

399
00:23:58,090 --> 00:24:00,190
- Oh! Great save! - ‭Yeah!

400
00:24:00,770 --> 00:24:02,480
Yeah, he scores!

401
00:24:02,700 --> 00:24:03,950
Give me something, brother.

402
00:24:04,490 --> 00:24:06,000
That was fun, guys. Thanks.

403
00:24:10,960 --> 00:24:13,030
Hey, thanks for the stuff. Appreciate it.

404
00:24:13,260 --> 00:24:14,980
Thanks very much. Appreciate it.

405
00:24:16,820 --> 00:24:19,430
That's fun, thanks. Hey, doll, how you doing?

406
00:24:27,460 --> 00:24:30,630
Hey, man. They are a friendly group.

407
00:24:30,630 --> 00:24:33,850
Handing out clothes, food, blankets.

408
00:24:34,140 --> 00:24:35,700
It's an apocalyptic love-in.

409
00:24:35,700 --> 00:24:38,420
All that's missing ‭is music and some wacky weed.

410
00:24:38,420 --> 00:24:40,350
- Americans? - ‭Every one of 'em.
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
29800:17:48, 850--> 00:17:50, 560alligator một hoặc một cái gì đó.29900:17:52, 300--> 00:17:54, 060không, gators là máu lạnh.30000:17:55, 340--> 00:17:56, 370Ở Florida nhiệt, họ sẽ xem xét30100:17:56, 370--> 00:17:58, 260khoảng ấm như mặt đất xung quanh thành phố 'em.30200:17:59, 390--> 00:18:00, 200Phải.30300:18:00, 380--> 00:18:01, 170Xin lỗi, thưa ngài.30400:18:01, 920--> 00:18:03, 520Chúng tôi không có quá nhiều gators nơi tôi từ.30500:18:03, 530--> 00:18:05, 810Vâng, Vâng, con trai của tôi dạy tôi đó.30600:18:06, 410--> 00:18:07, 150Ông ghét trường học,30700:18:07, 150--> 00:18:10, 350nhưng ông biết tất cả mọi thứ về động vật và khủng long.30800:18:11, 400--> 00:18:12, 550Có một cái gì đó, thưa ngài.30900:18:12, 870--> 00:18:13, 540Khá cao.31000:18:13, 540--> 00:18:16, 840Có thể là máy phát điện, mọi người, có lẽ là một khu cắm trại lớn.31100:18:19, 980--> 00:18:21, 550Không có gì khác cho dặm.31200:18:24, 100--> 00:18:25, 700Con kên kên nhóm, chúng tôi có một mục tiêu.31300:18:26, 150--> 00:18:28, 130Của U.A.V. chọn lên một chữ ký lớn nhiệt31400:18:28, 130--> 00:18:30, 190Khoảng 23 dặm Anh về phía bắc của rượu whiskey của bạn.31500:18:30, 190--> 00:18:34, 53030.136 North, 81.678 Tây.31600:18:35, 560--> 00:18:36, 370Đây là những guys của chúng tôi.31700:18:36, 370--> 00:18:37, 430Nó đã nhận.31800:18:38, 270--> 00:18:40, 290Chỉ những người trong phạm vi của thuyền này.31900:18:40, 450--> 00:18:42, 290Nathan james, con kên kên đội.32000:18:42, 340--> 00:18:44, 150Chúng tôi đang trên đường. Sẽ tư vấn cho.32100:18:44, 150--> 00:18:46, 130-Roger mà. -Đi thôi!32200:19:13, 280--> 00:19:17, 100Tôi cần phải chuyển chúng tôi vắc xin lỏng thành một hình thức bình phun.32300:19:17, 350--> 00:19:19, 460Và để làm như vậy, tôi cần một hóa học thích hợp căn cứ32400:19:19, 460--> 00:19:20, 450để cắt với vắc xin của chúng tôi32500:19:20, 460--> 00:19:23, 380để tạo ra một công thức ổn định và khô.32600:19:23, 390--> 00:19:25, 480Một cái gì đó sẽ không làm suy giảm hiệu lực của nó.32700:19:25, 820--> 00:19:28, 820Bột cơ sở mang đến với nó tất cả các loại biến chứng.32800:19:28, 820--> 00:19:30, 760Đó là lý do tại sao không có ai đã có thể làm điều đó.32900:19:33, 090--> 00:19:35, 330Nó là hoàn toàn hữu cơ, hoàn toàn đơn giản.33000:19:35, 630--> 00:19:38, 910Thiếu phần chỉ đủ để lái xe chúng tôi điên giải quyết nó.33100:19:40, 200--> 00:19:42, 150Nó là hình dạng giống như cyclohexan,33200:19:42, 150--> 00:19:43, 780Dung môi dry-cleaning.33300:19:44, 050--> 00:19:45, 700Nó là cách quá độc hại.33400:19:46, 030--> 00:19:47, 370Tôi đã hỏi.33500:19:47, 370--> 00:19:49, 330Là nó - có thể33600:19:49, 330--> 00:19:51, 800tiến sĩ Hunter không bao giờ giải quyết nó mình?33700:19:54, 600--> 00:19:55, 360Không.33800:19:56, 190--> 00:19:57, 300Ông giải quyết nó.33900:19:58, 890--> 00:20:00, 560Ông đã cho cuộc sống của mình để cho tôi biết.34000:20:17, 830--> 00:20:20, 820Màu xanh lá cây, Taylor, Tex, đưa sườn phía Nam.34100:20:20, 820--> 00:20:22, 280Trung úy Burk, Trung úy Bivas,34200:20:22, 280--> 00:20:24, 490Bạn sẽ đi với tôi - chúng tôi sẽ vòng tròn xung quanh thành phố từ phía bắc.34300:20:24, 500--> 00:20:26, 200-Vâng, thưa ngài. -Đi thôi.34400:20:47, 000--> 00:20:48, 900Một số loại khu vực an toàn, thuyền trưởng.34500:21:20, 350--> 00:21:21, 950Si, si. Ho capito. Si.34600:21:21, 950--> 00:21:24, 040Dove sei ora? Sei vicino...35000:21:36, 970--> 00:21:38, 890Nó không phải là chỉ là một khu vực an toàn.35100:21:38, 990--> 00:21:41, 190Đó là ít nhất một vài mercs từ sự an ủi ở đây.35200:21:41, 560--> 00:21:43, 590Và họ đang nói chuyện với phụ ngay bây giờ.35300:21:43, 920--> 00:21:46, 820Tôi nhắc lại, họ đang giao tiếp với phụ.35400:21:46, 820--> 00:21:49, 030Roger, con kên kên đội. Họ đang nói chuyện với phụ.35500:21:49, 030--> 00:21:50, 670Đó có nghĩa là họ đang ở Đài phát thanh chiều sâu. Tìm thấy chúng.35600:21:50, 670--> 00:21:51, 950Vâng, thưa ngài. Tìm kiếm.35700:21:52, 580--> 00:21:53, 690Bạn có thể hiểu những gì họ đang nói không?35800:21:53, 860--> 00:21:56, 960Chắc chắn thông tin vô tuyến, thưa ông, nhưng nó được mã hóa.35900:21:57, 010--> 00:21:58, 020Chấp nhận được, bạn biết khoan.36000:21:58, 020--> 00:22:00, 170Vâng, thưa ngài. Bắt đầu từ giải mật mã bây giờ.36100:22:00, 410--> 00:22:02, 370Tôi thấy ba mercs vào bên trong,36200:22:02, 960--> 00:22:04, 580một hai phía sau nhà kho.36300:22:04,680 --> 00:22:06,950- We can take them. - No, we wait.36400:22:07,420 --> 00:22:08,820Let's see where they lead us.36500:22:31,980 --> 00:22:33,960Uh, ma'am, I thought you might be hungry.36600:22:34,990 --> 00:22:36,570How very thoughtful of you.36700:22:37,420 --> 00:22:39,490Chicken and mushroom in a roux sauce --36800:22:39,490 --> 00:22:41,520- My specialty. ‭- Is that right?36900:22:41,520 --> 00:22:44,070It's good enough for the president of the United States, so...37000:22:44,770 --> 00:22:47,990You prepared food for the President?37100:22:48,150 --> 00:22:49,480At Camp David.37200:22:50,220 --> 00:22:52,730It was his favorite dish, or so I'm told.37300:22:52,730 --> 00:22:54,390- You're having me on. - ‭No.37400:22:54,660 --> 00:22:55,440No, ma'am.37500:22:55,440 --> 00:22:56,700Only the best navy cooks37600:22:56,700 --> 00:22:58,570get to cook ‭for the Commander in Chief.37700:22:58,570 --> 00:23:01,050Why in heaven would you leave that job?37800:23:01,360 --> 00:23:03,810You got to go to sea if you want to make rank.37900:23:06,070 --> 00:23:08,690You know, it's an art preparing the perfect roux,38000:23:08,690 --> 00:23:09,870Especially seeing how hard it is38100:23:09,880 --> 00:23:12,040to get fresh ingredients these days.38200:23:12,350 --> 00:23:16,210Bạn thấy, những bí mật thực sự chọn lọc bột vừa phải.38300:23:16, 590--> 00:23:17, 910Quá nặng, và phút nó hits rằng bơ,38400:23:17, 910--> 00:23:19, 400bạn có cho mình một chia vụn ra.38500:23:19, 700--> 00:23:20, 940Nhưng bạn làm điều đó đúng,38600:23:21, 180--> 00:23:26, 000Anh bạn, bạn có cho mình một tốt đẹp, giàu nước sốt.38700:23:26, 400--> 00:23:28, 780Không quá soupy, không quá dày.38800:23:32, 120--> 00:23:33, 220Ôi trời ơi.38900:23:35, 080--> 00:23:36, 330Nó là hoàn toàn ngon.39000:23:36, 330--> 00:23:39, 450Oh, thưa bà, bạn đã không ngay cả thử nó.39100:23:40, 810--> 00:23:42, 230Tôi cần một thực phẩm cơ sở.39200:23:42, 460--> 00:23:43, 640Nếu tôi có thể cô lập nó39300:23:43, 640--> 00:23:45, 650và có nó tuân thủ các vắc xin39400:23:46, 060--> 00:23:47, 740và hình thức bột vi...39500:23:49, 390--> 00:23:50, 530Cảm ơn bạn, thịt xông khói.39600:23:51, 340--> 00:23:52, 410Cảm ơn bạn!39700:23:53, 470--> 00:23:55, 190Vì vậy, bạn không phải là thậm chí sẽ thích nó?39800:23:55, 680--> 00:23:58, 090Kick nó! Oh, thôi nào!39900:23:58, 090--> 00:24:00, 190-Oh! Lưu tuyệt vời! -Vâng!40000:24:00, 770--> 00:24:02, 480Vâng, ông điểm!40100:24:02, 700--> 00:24:03, 950Cung cấp cho tôi một cái gì đó, anh bạn.40200:24:04, 490--> 00:24:06, 000Đó là thú vị, guys. Cảm ơn.40300:24:10, 960--> 00:24:13, 030Hey, nhờ các công cụ. Đánh giá cao nó.40400:24:13, 260--> 00:24:14, 980Thanks very much. Appreciate it.40500:24:16,820 --> 00:24:19,430That's fun, thanks. Hey, doll, how you doing?40600:24:27,460 --> 00:24:30,630Hey, man. They are a friendly group.40700:24:30,630 --> 00:24:33,850Handing out clothes, food, blankets.40800:24:34,140 --> 00:24:35,700It's an apocalyptic love-in.40900:24:35,700 --> 00:24:38,420All that's missing ‭is music and some wacky weed.41000:24:38,420 --> 00:24:40,350- Americans? - ‭Every one of 'em.
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: