Under Fire, Vietnam’s Dung Fires Back
Posted on December 20, 2015 By Our Correspondent Headline, Politics, VietnamUnder Fire, Vietnam’s Dung Fires Back
Dung under fire, fires back
Leaked document offers clues to ruling party’s internal struggle
On Dec. 18, while the Central Committee of the Vietnamese Communist party (CPV) was meeting in another effort to agree on who will lead the nation for the next five years, a document was leaked to Anh Ba Sam, a Vietnamese political blog that averages nearly 100,000 hits daily. Nine pages long, it purports to be a letter sent six days earlier by Vietnam’s Prime Minister, Nguyen Tan Dung, to his 15 colleagues in the party’s politburo.
After 10 years as PM, Dung is bidding to succeed Nguyen Phu Trong as General Secretary, the top party position. Though he is billed as the “reform candidate,” much of Dung’s support seems to come from party members whose principal objectives are position, power and the lucrative opportunities both bring. Arrayed in opposition is what might be called an “anybody but Dung” bloc dominated by party conservatives; Trong, who is not seeking re-election, is its leader.
The plan, as usual, has been for the Central Committee to reach consensus on a slate of new leaders, choices that would be confirmed at the CPV’s 12th Congress in January. Since last summer, however, evidence has mounted that this time the central committee’s personnel deliberations are unusually contentious and the Congress may be delayed, perhaps until June. The stakes are high; the party elite’s choices this time will likely have momentous consequences for Vietnam’s development trajectory and for the continued viability of the CPV as “the leading force of the State and society.”
The letter to Trong and other members of the Politburo is Dung’s reply to accusations he says have been levied against him. It was probably deliberately leaked by Dung’s friends. Vietnamese commentators on Facebok seem convinced that it is authentic. Following is an abridged translation of the 12 charges and Dung’s replies.
Charge #1. Because his strategic perspective is weak, over the last 10 years, PM Dung has issued many incorrect decisions, with serious consequences.
Dung’s reply: My performance has been regularly reviewed by the party and the national legislature; never have they reached that conclusion. I acknowledged my own errors in the bankruptcies of Vinashin [the state-owned shipbuilding conglomerate] and Vinalines [the state-owned ocean shipping and port operator]; this matter was resolved by the party before the 11th Congress. As for allegations of improper financial management, the experts of the State Bank and the Finance Ministry have found no improprieties.
Charge #2. Although Dung told a World Economic Forum regional meeting that he would never barter national sovereignty for a quixotic sort of peace and friendship and some sort of dependency, there is nothing “quixotic”about Vietnam’s relationship with China. Though there are conflicts, we have to live together peacefully. Since our revolution, Vietnam has never been dependent on China. Dung, whether intentionally or not, has given support to the enemies of the party who slander us as dependent on China and afraid to defend our territory. His remarks stir up confrontation between Vietnam and China. When China’s deep-sea drilling ship dropped anchor in the Paracel Islands, Dung’s provocative statements stimulated attacks by extremists on nearly 1000 foreign-invested factories, so that the State had to pay trillions of dong in reparations.
Dung’s reply: At the WEF meeting, I replied to reporters for AP and Reuters on three matters: whether Vietnam had filed a complaint against Chinese actions; whether in consequence of the Chinese drilling rig confrontation, Vietnam has any proposals for the international community; and what might be the consequences if China continues to drill in Vietnam’s waters. [The PM provides an extensive summary of his remarks, which closely parallel the posted text of his response to the news agencies’ questions.] It’s irresponsible to say my remarks stimulated the attacks on the factories, because they occurred on May 13-14, and the WEF meeting where I spoke to the reporters was not until May 21. Further, the party’s Central Audit Commission concluded on October 23, 2015 that my remarks were necessary, appropriate to the situation and in accordance with party policy.
Charge #3. Like the presidents of capitalist regimes, Dung went on TV at New Year, 2014 to read a proclamation that included a call to change the regime and launch democracy.
Dung’s reply: Actually, I just issued a letter to the Vietnamese press which inter alia called for greater effort to revise the laws in accordance with our new Constitution, etc. It wasn’t a “proclamation.” You can read the text on the government website.
Dưới lửa, Việt Nam dũng cháy trở lạiĐăng ngày 20 tháng 12 năm 2015 của tiêu đề đại lý của chúng tôi, chính trị, VietnamUnder cháy, Việt Nam dũng cháy trở lạiDũng dưới lửa, cháy trở lạiBị rò rỉ đầu mối cung cấp tài liệu cuộc đấu tranh nội bộ của đảng cầm quyềnNgày 18 tháng 12, trong khi Uỷ ban Trung ương Đảng Cộng sản Việt Nam (CPV) đã gặp trong một nỗ lực để đồng ý về những người sẽ dẫn các quốc gia trong năm năm tiếp theo, một tài liệu đã bị rò rỉ để Anh Ba Sam, một blog chính trị Việt Nam Trung bình gần 100.000 lượt truy cập hàng ngày. Chín trang dài, nó ngụ ý để là một bức thư gửi sáu ngày trước đó, Việt Nam của thủ tướng, thủ tướng Nguyễn Tấn Dũng đến 15 đồng nghiệp của ông trong bộ chính trị của Đảng.Sau 10 năm làm PM, Dung đặt giá thầu thành công Nguyễn phú trọng là tổng thư ký, vị trí hàng đầu bên. Mặc dù ông quảng cáo là "ứng cử viên cải cách", nhiều khả năng hỗ trợ của Dung dường như đến từ các thành viên đảng có mục tiêu chính là vị trí, sức mạnh và những cơ hội hấp dẫn cả hai mang lại. Arrayed phe đối lập là những gì có thể được gọi là một "bất cứ ai nhưng Dung" khối bị chi phối bởi Đảng bảo thủ; Trong, những người không phải tìm kiếm tái bầu cử, là lãnh đạo của nó.Kế hoạch, như thường lệ, đã cho Uỷ ban Trung ương để đạt được sự đồng thuận về một slate của nhà lãnh đạo mới, sự lựa chọn nào được xác nhận tại của CPV 12 quốc hội vào tháng Giêng. Kể từ cuối mùa hè, Tuy nhiên, chứng cứ đã gắn kết rằng thời gian này của Uỷ ban Trung ương nhân viên thảo luận là bất thường gô và quốc hội có thể bị chậm trễ có lẽ cho đến tháng sáu. Các cổ phần được cao; sự lựa chọn của các tầng lớp bên thời gian này có khả năng sẽ có hậu quả quan trọng nhất của Việt Nam phát triển quỹ đạo và cho khả năng tiếp tục của CPV là "lực lượng hàng đầu của nhà nước và xã hội."Thư gửi Trong và các thành viên khác của bộ chính trị là của Dung trả lời với lời buộc tội ông đã được áp dụng đối với anh ta. Nó có lẽ cố tình bị rò rỉ bởi Dung của bạn. Việt Nam nhà bình luận trên Facebok có vẻ thuyết phục rằng nó là xác thực. Sau đây là một bản dịch tóm tắt của những chi phí 12 và trả lời của Dung.Phí #1. Vì quan điểm chiến lược của mình là yếu, trong 10 năm qua, tướng đã ban hành nhiều quyết định không chính xác, với hậu quả nghiêm trọng.Trả lời của dung: hiệu suất của tôi đã được thường xuyên xem xét lại bởi Đảng và cơ quan lập pháp quốc gia; không bao giờ họ đã đạt đến kết luận rằng. Tôi thừa nhận lỗi của riêng tôi trong tình trạng phá sản của Vinashin [tập đoàn nước đóng tàu] và Vinalines [việc vận chuyển nước biển và cảng nhà điều hành]; vấn đề này được giải quyết bởi các bên trước khi Quốc hội 11. Đối với cáo buộc không đúng cách quản lý tài chính, các chuyên gia của ngân hàng nhà nước và bộ tài chính đã tìm thấy không có improprieties.Phí #2. Mặc dù Dung nói với một diễn đàn kinh tế thế giới khu vực cuộc họp rằng ông sẽ không bao giờ trao đổi các chủ quyền quốc gia cho một loại quixotic của hòa bình và tình hữu nghị và một số loại phụ thuộc, không có gì "quixotic" về mối quan hệ của Việt Nam với Trung Quốc. Mặc dù có những cuộc xung đột, chúng ta phải sống với nhau một cách hòa bình. Kể từ cuộc cách mạng của chúng tôi, Việt Nam đã không bao giờ được phụ thuộc vào Trung Quốc. Dung, cho dù cố ý hay không, đã trao hỗ trợ cho những kẻ thù của Đảng người vu khống chúng tôi như là phụ thuộc vào Trung Quốc và sợ để bảo vệ lãnh thổ của chúng tôi. Phát biểu của mình khuấy lên sự đối đầu giữa Việt Nam và Trung Quốc. Khi Trung Quốc của biển sâu khoan tàu thả neo thuộc quần đảo Hoàng Sa, của Dung khiêu khích phát biểu kích thích cuộc tấn công bởi những kẻ cực đoan trên gần 1000 nước ngoài đầu tư nhà máy, do đó, rằng nhà nước đã phải trả tỷ đồng trong bồi thường.Trả lời của dung: tại cuộc họp WEF, tôi trả lời với các phóng viên cho AP và Reuters vào ba vấn đề: cho dù Việt Nam đã nộp đơn khiếu nại chống lại hành động Trung Quốc; cho dù trong các hậu quả cuộc đối đầu giàn khoan khoan Trung Quốc, Việt Nam có bất kỳ đề xuất cho cộng đồng quốc tế; và những gì có thể có những hậu quả nếu Trung Quốc tiếp tục để khoan trong vùng biển của Việt Nam. [PM cung cấp một bản tóm tắt phong phú của phát biểu của mình, mà chặt chẽ song song với các văn bản đăng của phản ứng của mình cho câu hỏi cơ quan thông tấn.] Nó là vô trách nhiệm để nói bài phát biểu của tôi kích thích các cuộc tấn công vào các nhà máy, vì họ đã xảy ra vào ngày 13-14, và cuộc họp WEF nơi tôi đã nói chuyện với các phóng viên đã không cho đến ngày 21 tháng 5. Hơn nữa, Ủy Ban kiểm toán trung ương của Đảng kết thúc vào ngày 23 tháng 10, 2015 rằng nhận xét của tôi được cần thiết, thích hợp với tình hình và phù hợp với chính sách của Đảng.Phí #3. Giống như các chủ tịch của chế độ tư bản, dũng đã đi trên TV tại New Year, 2014 để đọc một thông báo bao gồm một cuộc gọi để khởi động dân chủ và thay đổi chế độ.Trả lời của dung: trên thực tế, tôi chỉ phát hành một bức thư cho báo chí Việt Nam mà alia kêu gọi các nỗ lực lớn hơn để sửa đổi luật pháp theo quy định của Hiến pháp mới của chúng tôi, vv. Nó không phải là một "thông báo". Bạn có thể đọc các văn bản trên trang web của chính phủ.
đang được dịch, vui lòng đợi..

Under Fire, Dũng của Việt Nam cháy Trở lại
đăng vào ngày 20 Tháng 12 2015 By Headline Phóng viên của chúng tôi, Chính trị, VietnamUnder cháy, Dũng của Việt Nam Bắn lại
Dung dưới lửa, cháy trở lại rò rỉ tài liệu cung cấp manh mối để cầm quyền đấu tranh nội bộ đảng của Ngày 18 tháng 12, trong khi miền Trung Ủy ban của đảng Cộng sản Việt Nam (ĐCSVN) đã họp trong một nỗ lực để thống nhất về việc ai sẽ lãnh đạo đất nước trong năm năm tiếp theo, một tài liệu đã bị rò rỉ tới Anh Ba Sam, một blog chính trị Việt Nam mà cô thu hút gần 100.000 lượt truy cập mỗi ngày. Chín trang dài, nó ngụ ý một thư gửi sáu ngày trước đó của Thủ tướng Việt Nam Nguyễn Tấn Dũng, 15 đồng nghiệp của ông trong bộ chính trị của đảng. Sau 10 năm làm PM, Dung được đấu thầu thành công Nguyễn Phú Trọng làm Tổng Bí thư, vị trí bên trên. Mặc dù ông được quảng cáo là "ứng cử viên cải cách", nhiều sự hỗ trợ của ông Dũng có vẻ như đến từ các thành viên đảng mà mục tiêu chính là vị trí, quyền lực và cơ hội sinh lợi cả hai mang. Dàn trận trong phe đối lập là những gì có thể được gọi là một "ai nhưng Dũng" khối thống trị của bảo thủ trong đảng; Trọng, người không tìm kiếm tái tranh cử, là lãnh đạo của mình. Kế hoạch này, như thường lệ, đã được cho Ủy ban Trung ương để đạt được sự đồng thuận về một danh sách các nhà lãnh đạo mới, sự lựa chọn đó sẽ được xác nhận tại 12 Đại hội của Đảng vào tháng Giêng. Kể từ mùa hè năm ngoái, tuy nhiên, bằng chứng đã gắn rằng lần này thảo luận nhân sự BCH Trung ương của những tranh cãi bất thường và Quốc hội có thể bị trì hoãn, có lẽ cho đến tháng sáu. Nguy cơ rất cao; lựa chọn các lãnh tụ đảng lần này có thể sẽ có những hậu quả quan trọng cho quỹ đạo phát triển của Việt Nam và đối với sự tồn tục của ĐCSVN là "lực lượng lãnh đạo Nhà nước và xã hội". Bức thư để Trọng và các thành viên khác của Bộ Chính trị là trả lời của ông Dũng những lời buộc tội ông nói đã được áp dụng chống lại ông. Nó có lẽ cố tình bị rò rỉ bởi bạn bè của ông Dũng. Bình luận tiếng Việt trên Facebok dường như tin rằng đó là xác thực. Sau đây là một bản dịch tóm tắt của 12 chi phí và trả lời của ông Dũng. Charge # 1. Bởi vì quan điểm chiến lược của mình là yếu, trong 10 năm qua, Thủ tướng đã ban hành nhiều quyết định không chính xác, với những hậu quả nghiêm trọng. Reply Dũng: hiệu suất của tôi đã được thường xuyên xem xét lại bởi các đảng và các cơ quan lập pháp quốc gia; không bao giờ họ đến kết luận đó. Tôi thừa nhận lỗi của riêng tôi trong vụ phá sản của Vinashin [tập đoàn đóng tàu nhà nước] và Vinalines [các nhà nước vận tải biển và khai thác cảng]; vấn đề này đã được giải quyết bởi các bên trước khi Đại hội lần thứ 11. Đối với những cáo buộc về quản lý tài chính không phù hợp, các chuyên gia của Ngân hàng Nhà nước và Bộ Tài chính đã không tìm thấy improprieties. Charge # 2. Mặc dù Dũng phát biểu tại một cuộc họp khu vực Diễn đàn Kinh tế Thế giới rằng ông sẽ không bao giờ trao đổi chủ quyền quốc gia đối với một loại anh hùng rơm của hòa bình và tình hữu nghị và một số loại phụ thuộc, không có gì là "anh hùng rơm" về mối quan hệ của Việt Nam với Trung Quốc là. Mặc dù có những xung đột, chúng tôi phải sống với nhau một cách hòa bình. Kể từ cuộc cách mạng của chúng tôi, Việt Nam chưa bao giờ phụ thuộc vào Trung Quốc. Dung, dù cố ý hay không, đã được hỗ trợ để các kẻ thù của đảng người vu khống chúng tôi càng phụ thuộc vào Trung Quốc và sợ để bảo vệ lãnh thổ của chúng tôi. Nhận xét của ông khuấy động lên cuộc đối đầu giữa Việt Nam và Trung Quốc. Khi tàu khoan biển sâu của Trung Quốc đã thả neo tại quần đảo Hoàng Sa, báo cáo khiêu khích Dũng kích thích tấn công bởi những kẻ cực đoan trên gần 1000 nhà máy đầu tư nước ngoài, do đó Nhà nước đã phải trả hàng nghìn tỷ đồng tiền bồi thường. Dũng trả lời: Tại cuộc họp WEF, Tôi trả lời với các phóng viên của AP và Reuters vào ba vấn đề: cho dù Việt Nam đã đệ đơn khiếu nại chống lại các hành động của Trung Quốc; cho dù hậu quả của cuộc đối đầu giàn khoan của Trung Quốc, Việt Nam có bất kỳ đề xuất cho cộng đồng quốc tế; và những gì có thể là hậu quả nếu Trung Quốc tiếp tục đi sâu trong vùng biển của Việt Nam. [Các PM cung cấp một bản tóm tắt rộng lớn của phát biểu của mình, mà song song chặt chẽ các văn bản gửi các phản ứng của mình để hỏi các cơ quan thông tấn ".] Đó là vô trách nhiệm để nói những nhận xét của tôi kích thích các cuộc tấn công vào các nhà máy, vì chúng xảy ra vào ngày 13-14, và các cuộc họp WEF nơi tôi đã nói chuyện với các phóng viên đã không được cho đến tháng 21. Ngoài ra, Ủy ban Kiểm toán Trung ương đảng kết thúc vào ngày 23 Tháng 10 năm 2015 rằng những nhận xét của tôi là cần thiết, phù hợp với tình hình và phù hợp với chính sách của đảng. Charge # 3. Giống như Chủ tịch của chế độ tư bản chủ nghĩa, Dũng đã đi trên truyền hình năm mới, năm 2014 để đọc một bảng tuyên bao gồm một cuộc gọi để thay đổi chế độ và khởi động dân chủ. Reply Dũng: Thực ra, tôi chỉ đưa ra một bức thư gửi cho báo chí Việt Nam mà inter alia gọi cho nỗ lực lớn hơn để sửa đổi luật phù hợp với Hiến pháp mới của chúng tôi, vv Nó không phải là một "công bố." Bạn có thể đọc các văn bản trên các trang web của chính phủ.
đang được dịch, vui lòng đợi..
