Văn học sau độc lập (1948 -) [sửa]
Sau khi độc lập vào năm 1948, văn học Miến Điện tiếp tục phát triển để áp dụng và đồng hóa phong cách phương Tây của văn bản. Một năm trước đó, Hiệp hội Miến Điện dịch, một tổ chức chính phủ trợ cấp, được thành lập để dịch tác phẩm nước ngoài, đặc biệt là những người liên quan đến các lĩnh vực khoa học và công nghệ. Năm 1963, một năm sau khi cuộc đảo chính xã hội chủ nghĩa, Hội được sáp nhập vào Sapay Beikman (စာပေဗိမာန်), một nhà xuất bản của chính phủ. Một nhà xuất bản có ảnh hưởng là Pagan Press (est. 1962), mà dịch xã hội chủ nghĩa và chủ nghĩa Mác làm việc vào Miến Điện. [2] Năm 1976, Bách khoa toàn thư Miến Điện đầu tiên (မြန်မာ့ စွယ်စုံကျမ်း) đã được công bố. Chính quyền xã hội chủ nghĩa, như các chính phủ dân sự trước đây, đã được một người bảo trợ của văn học Miến Điện, tin tưởng "làm giàu văn học" là một mục tiêu của nền dân chủ xã hội chủ nghĩa, như được nêu trong hệ thống các tương quan của con người và môi trường của ông Hội đồng Cách mạng. Tuy nhiên, kiểm duyệt và quảng bá hệ tư tưởng xã hội chủ nghĩa đã trở thành mục tiêu quan trọng của chính phủ, trong việc điều chỉnh văn học, như đã thấy trong các tổ chức của Bộ Thông tin, mà bị kiểm duyệt các tác phẩm theo ba mục tiêu chính mà nhằm để thúc đẩy chủ nghĩa xã hội: [1] Để giới thiệu cần thiết hóa đơn, hành vi và các lệnh liên quan đến các cơ quan văn học và thông tin. Để thúc đẩy sự tham gia của người dân trong việc xây dựng nhà nước xã hội chủ nghĩa. Để bảo vệ các hệ thống xã hội chủ nghĩa từ những kẻ thù tư tưởng của nó. -Discussion của Hội nghị văn học quốc gia. Rangoon: Bộ Thông tin, 1963.
đang được dịch, vui lòng đợi..
