10100:10:26,480 --> 00:10:29,233But there are no creatures like thison dịch - 10100:10:26,480 --> 00:10:29,233But there are no creatures like thison Việt làm thế nào để nói

10100:10:26,480 --> 00:10:29,233But

101
00:10:26,480 --> 00:10:29,233
But there are no creatures like this
on Abydos.

102
00:10:29,360 --> 00:10:31,715
Those people were human.
They were from Earth.

103
00:10:31,840 --> 00:10:34,035
Ra brought `em there
thousands of years ago.

104
00:10:34,160 --> 00:10:36,037
l know all about that.

105
00:10:36,160 --> 00:10:41,598
But your report said Ra was some kind
of alien that lived inside a human body.

106
00:10:41,720 --> 00:10:45,429
Yeah, his eyes glowed.
That was our first clue.

107
00:10:49,520 --> 00:10:51,476
Are you sure he`s dead, Colonel?

108
00:10:51,600 --> 00:10:55,639
Unless he could survive a tactical
nuclear warhead blown up in his face,...

109
00:10:55,760 --> 00:10:57,079
..positive.

110
00:10:57,200 --> 00:10:58,110
Why?

111
00:10:58,240 --> 00:11:01,391
Colonel, these people, or...

112
00:11:01,520 --> 00:11:03,158
..whatever they are,...

113
00:11:03,280 --> 00:11:07,159
..were guarding another man
who retreated back through the Stargate.

114
00:11:07,280 --> 00:11:09,555
l got a good look at his eyes, Colonel.

115
00:11:10,000 --> 00:11:11,877
They glowed.

116
00:11:15,520 --> 00:11:18,080
How do you feel about
the Stargate mission, Colonel?

117
00:11:18,200 --> 00:11:20,430
- How do you mean?
- lt`s been over a year.

118
00:11:20,560 --> 00:11:23,233
- Has your perspective changed?
- Well, sir, l...

119
00:11:32,120 --> 00:11:34,156
- Was that...
- Kawalsky and Ferretti, yes.

120
00:11:34,280 --> 00:11:36,919
They were under your command
on the first mission.

121
00:11:37,040 --> 00:11:39,429
Tell me about Daniel Jackson, Colonel.

122
00:11:39,600 --> 00:11:41,397
Why are they questioning my men?

123
00:11:41,520 --> 00:11:43,590
They`re not your men any more.
You retired.

124
00:11:43,720 --> 00:11:45,676
Daniel Jackson.

125
00:11:48,120 --> 00:11:49,473
- You read the report?
- Yes.

126
00:11:49,600 --> 00:11:50,476
lt`s all there.

127
00:11:50,600 --> 00:11:51,669
ls it?

128
00:11:54,720 --> 00:11:56,472
What`s this all about, General?

129
00:11:56,600 --> 00:11:59,592
- You didn`t like Daniel Jackson.
- Daniel was a scientist.

130
00:11:59,720 --> 00:12:01,676
He sneezed a lot.

131
00:12:01,840 --> 00:12:03,796
Basically he was a geek, sir.

132
00:12:03,920 --> 00:12:06,753
- You didn`t have a lot of time for him.
- l didn`t say that.

133
00:12:06,880 --> 00:12:09,838
He also saved my life and found
the way home for my men and me.

134
00:12:09,960 --> 00:12:12,838
A little thing like that
makes a person grow on you.

135
00:12:12,960 --> 00:12:14,678
According to the mission brief,...

136
00:12:14,800 --> 00:12:16,518
..your orders were
to go through the Stargate,...

137
00:12:16,640 --> 00:12:19,916
..to detect any possible threat to Earth,
and, if found,...

138
00:12:20,040 --> 00:12:23,919
..to detonate a nuclear device
and destroy the gate on the other side.

139
00:12:24,920 --> 00:12:25,830
Yes.

140
00:12:25,960 --> 00:12:27,757
But that`s not what you did, is it?

141
00:12:27,880 --> 00:12:29,598
Not right away.

142
00:12:29,720 --> 00:12:34,714
Ra`s forces overpowered my team and...
took the weapon before l could arm it.

143
00:12:34,840 --> 00:12:37,673
But, with Dr Jackson`s help,
you regained control,...

144
00:12:37,800 --> 00:12:39,756
..and did detonate the weapon, yes?

145
00:12:39,880 --> 00:12:40,676
Yes.

146
00:12:40,800 --> 00:12:43,519
So, to the best of your knowledge,
Daniel Jackson,...

147
00:12:43,640 --> 00:12:46,950
..and everyone else you knew on Abydos,
is dead, correct?

148
00:12:49,120 --> 00:12:50,712
That`s correct.

149
00:12:51,440 --> 00:12:52,555
Good.

150
00:12:52,680 --> 00:12:56,150
Then you won`t mind if l authorise
a go-ahead on our plan.

151
00:13:03,520 --> 00:13:06,671
This quartz material
the Stargates are made of...

152
00:13:06,800 --> 00:13:09,837
..must be tough stuff
if it can withstand a Mark 3.

153
00:13:09,960 --> 00:13:12,633
We sent a robot probe through
after we got back, sir.

154
00:13:12,760 --> 00:13:14,796
lt was flattened on the other end.

155
00:13:14,920 --> 00:13:18,230
Obviously, the Abydos Stargate
had been buried in the rubble.

156
00:13:18,360 --> 00:13:20,237
But somehow it got unburied.

157
00:13:28,680 --> 00:13:30,636
Oh, my God.

158
00:13:34,640 --> 00:13:36,596
You`re sending another bomb?

159
00:13:37,960 --> 00:13:39,234
Mark five this time.

160
00:13:39,360 --> 00:13:43,638
lf these creatures did reopen the gate,
we intend to reseal it for good.

161
00:13:47,840 --> 00:13:48,795
General,...

162
00:13:48,920 --> 00:13:50,638
..you can`t do that.

163
00:13:51,680 --> 00:13:53,636
Countdown`s already started.

164
00:13:56,160 --> 00:13:58,196
Unless you have something to add.

165
00:14:08,000 --> 00:14:09,558
General Hammond,...

166
00:14:09,680 --> 00:14:11,636
..sir?

167
00:14:15,960 --> 00:14:19,839
l regret to inform you that my report
was not entirely accurate.

168
00:14:19,960 --> 00:14:21,518
You didn`t detonate the bomb.

169
00:14:21,640 --> 00:14:24,108
Oh, l did,
and it was aboard Ra`s spacecraft,...

170
00:14:24,240 --> 00:14:26,708
..so it did kill him
and eliminate the risk to Earth.

171
00:14:26,840 --> 00:14:28,751
- However?
- However...

172
00:14:29,920 --> 00:14:32,753
Ra`s ship was in orbit
above the planet at the time.

173
00:14:32,880 --> 00:14:36,793
Neither the gate nor anything else
on the planet was destroyed.

174
00:14:37,560 --> 00:14:41,109
Daniel Jackson is alive
and living with the people on Abydos.

175
00:14:41,240 --> 00:14:43,037
You violated orders. Why?

176
00:14:43,160 --> 00:14:45,833
The people are no threat.
They should be left alone.

177
00:14:45,960 --> 00:14:48,190
- That`s not up to you.
- With all due respect,...

178
00:14:48,320 --> 00:14:51,915
..if l`d come back and reported the gate
was still intact,...

179
00:14:52,040 --> 00:14:55,316
..we would`ve sent another bomb,
just like you were about to.

180
00:14:55,440 --> 00:14:57,510
lt wasn`t necessary for them to die.

181
00:14:57,640 --> 00:14:59,119
The threat from Ra was gone.

182
00:14:59,240 --> 00:15:01,708
What about the probe we sent?
lt was crushed.

183
00:15:02,120 --> 00:15:04,953
After we came home,
Daniel buried the gate in rocks,...

184
00:15:05,080 --> 00:15:07,719
..making my return
or anybody else`s impossible.

185
00:15:07,840 --> 00:15:10,912
Those four bodies in the infirmary
say otherwise, Airman.

186
00:15:16,360 --> 00:15:18,316
We`ll send the bomb through on schedule.

187
00:15:18,440 --> 00:15:19,714
General, you can`t!

188
00:15:19,840 --> 00:15:20,909
Oh, l can`t?

189
00:15:21,040 --> 00:15:23,952
- There are innocent people there.
- There are innocent people here!

190
00:15:25,040 --> 00:15:26,996
l have my orders too, Colonel.

191
00:15:27,120 --> 00:15:28,838
l obey mine.

192
00:15:30,080 --> 00:15:32,435
Take Colonel O`Neill
to the holding room.

193
00:15:32,560 --> 00:15:36,599
Let`s give him time to think,
while l decide what to do with him.

194
00:15:36,720 --> 00:15:38,676
Sergeant...

195
00:15:54,720 --> 00:15:56,517
Colonel O`Neill, sir.

196
00:15:56,640 --> 00:15:59,632
l`m retired, Kawalsky.
Lose the salute.

197
00:16:02,400 --> 00:16:04,595
Me and Ferretti didn`t tell them anything.

198
00:16:05,360 --> 00:16:07,316
l appreciate that.

199
00:16:07,720 --> 00:16:10,439
Hey, those kids on Abydos
saved my life, too.

200
00:16:10,920 --> 00:16:12,797
Yeah.
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
10100:10:26, 480--> 00:10:29, 233Nhưng có là không có những sinh vật như thế nàyNgày Abydos.10200:10:29, 360--> 00:10:31, 715Những người đã được con người.Họ từ trái đất.10300:10:31, 840--> 00:10:34, 035Ra mang 'em cóhàng ngàn năm trước đây.10400:10:34, 160--> 00:10:36, 037Tôi biết tất cả về điều đó.10500:10:36, 160--> 00:10:41, 598Nhưng báo cáo của bạn nói Ra là một số loạicủa người nước ngoài sống bên trong một cơ thể con người.10600:10:41, 720--> 00:10:45, 429Vâng, đôi mắt glowed.Đó cũng là đầu mối đầu tiên của chúng tôi.10700:10:49, 520--> 00:10:51, 476Bạn có chắc anh ta chết rồi, đại tá?10800:10:51, 600--> 00:10:55, 639Trừ khi ông có thể sống sót một chiến thuậtđầu đạn hạt nhân nổ tung trong khuôn mặt của mình...10900:10:55, 760--> 00:10:57, 079.. tích cực.11000:10:57, 200--> 00:10:58, 110Tại sao?11100:10:58, 240--> 00:11:01, 391Đại tá, những người này, hoặc...11200:11:01, 520--> 00:11:03, 158.. bất cứ điều gì họ đang có.11300:11:03, 280--> 00:11:07, 159.. bảo vệ một người đàn ôngnhững người rút lui trở lại thông qua Stargate.11400:11:07, 280--> 00:11:09, 555l có một cái nhìn tốt tại đôi mắt của ông, đại tá.11500:11:10, 000--> 00:11:11, 877Họ glowed.11600:11:15, 520--> 00:11:18, 080Làm thế nào để bạn cảm thấy vềnhiệm vụ Stargate, đại tá?11700:11:18, 200--> 00:11:20, 430-Làm thế nào làm bạn có nghĩa là?-Trung úy đã hơn một năm.11800:11:20, 560--> 00:11:23, 233-Có quan điểm của bạn thay đổi?-Vâng, thưa ngài, l...11900:11:32, 120--> 00:11:34, 156-Mà...-Kawalsky và Ferretti, có.12000:11:34, 280--> 00:11:36, 919Họ đã dưới sự chỉ huy của bạnnhiệm vụ đầu tiên.12100:11:37, 040--> 00:11:39, 429Cho tôi biết về Daniel Jackson, đại tá.12200:11:39, 600--> 00:11:41, 397Tại sao họ đang đặt câu hỏi của tôi người đàn ông?12300:11:41, 520--> 00:11:43, 590Chúng tôi không người đàn ông của bạn bất kỳ chi tiết.Bạn đã nghỉ hưu.12400:11:43, 720--> 00:11:45, 676Daniel Jackson.12500:11:48, 120--> 00:11:49, 473-Anh đọc báo cáo?-Vâng.12600:11:49, 600--> 00:11:50, 476LT tất cả có.12700:11:50, 600--> 00:11:51, 669ls nó?12800:11:54, 720--> 00:11:56, 472Điều này là gì tất cả về, tướng?12900:11:56, 600--> 00:11:59, 592-Anh không thích Daniel Jackson.-Daniel là một nhà khoa học.13000:11:59, 720--> 00:12:01, 676Ông sneezed rất nhiều.13100:12:01, 840--> 00:12:03, 796Về cơ bản, ông là một geek, thưa ngài.13200:12:03, 920--> 00:12:06, 753-Anh không có nhiều thời gian cho anh ta.-l không nói mà.13300:12:06, 880--> 00:12:09, 838Ông cũng đã cứu sống tôi và tìm thấyđường về nhà cho người đàn ông của tôi và tôi.13400:12:09, 960--> 00:12:12, 838Một điều nhỏ như thếlàm cho một người lớn về bạn.13500:12:12, 960--> 00:12:14, 678Theo nhiệm vụ ngắn...13600:12:14, 800--> 00:12:16, 518.. đơn đặt hàng của bạn đãđể đi qua Stargate,...13700:12:16, 640--> 00:12:19, 916.. để phát hiện bất kỳ mối đe dọa có thể cho trái đất,và nếu tìm thấy,...13800:12:20, 040--> 00:12:23, 919.. để kích nổ một thiết bị hạt nhânvà phá hủy cánh cổng phía bên kia.13900:12:24, 920--> 00:12:25, 830Có.14000:12:25, 960--> 00:12:27, 757Nhưng đó là không những gì bạn đã làm, là nó?14100:12:27, 880--> 00:12:29, 598Không phải ngay lập tức.14200:12:29, 720--> 00:12:34, 714Lực lượng của ra lật đội của tôi và...Lấy vũ khí trước khi l có thể mang theo nó.14300:12:34, 840--> 00:12:37, 673Tuy nhiên, với sự giúp đỡ của tiến sĩ Jackson,bạn lấy lại quyền kiểm soát...14400:12:37, 800--> 00:12:39, 756.. và đã kích nổ các loại vũ khí, có?14500:12:39, 880--> 00:12:40, 676Có.14600:12:40, 800--> 00:12:43, 519Vì vậy, để tốt nhất của kiến thức của bạn,Daniel Jackson...14700:12:43, 640--> 00:12:46, 950.. và tất cả mọi người khác bạn biết ngày Abydos,là đã chết, đúng không?14800:12:49, 120--> 00:12:50, 712Đó là chính xác.14900:12:51, 440--> 00:12:52, 555Tốt.15000:12:52, 680--> 00:12:56, 150Sau đó bạn sẽ không nhớ nếu l cho phép tiếnmột go-ahead về kế hoạch của chúng tôi.15100:13:03, 520--> 00:13:06, 671Vật liệu này thạch anhCác Stargates được làm bằng...15200:13:06, 800--> 00:13:09, 837.. phải cứng rắn công cụNếu nó có thể chịu được một 3 Mark.15300:13:09, 960--> 00:13:12, 633Chúng tôi đã gửi một thăm dò robot thông quasau khi chúng tôi đã nhận trở lại, thưa ngài.15400:13:12, 760--> 00:13:14, 796LT phẳng bên kia.15500:13:14, 920--> 00:13:18, 230Rõ ràng, Stargate Abydosđã được chôn trong các đống đổ nát.15600:13:18, 360--> 00:13:20, 237Nhưng bằng cách nào đó nó có unburied.15700:13:28, 680--> 00:13:30, 636Ôi trời ơi.15800:13:34, 640--> 00:13:36, 596Bạn đang gửi một trái khác?15900:13:37, 960--> 00:13:39, 234Đánh dấu năm thời gian này.16000:13:39, 360--> 00:13:43, 638Nếu những sinh vật này đã mở lại các cửa khẩu,chúng tôi dự định để reseal nó cho tốt.16100:13:47, 840--> 00:13:48, 795Nói chung...16200:13:48, 920--> 00:13:50, 638.. bạn không thể làm điều đó.16300:13:51, 680--> 00:13:53, 636Của đếm ngược đã bắt đầu.16400:13:56, 160--> 00:13:58, 196Trừ khi bạn có một cái gì đó để thêm.16500:14:08, 000--> 00:14:09, 558Tổng Hammond...16600:14:09, 680--> 00:14:11, 636.. Thưa ngài?16700:14:15, 960--> 00:14:19, 839l rất tiếc để thông báo cho bạn rằng báo cáo của tôiđã không hoàn toàn chính xác.16800:14:19, 960--> 00:14:21, 518Bạn không kích nổ quả bom.16900:14:21, 640--> 00:14:24, 108Ôi, l đã làm,và nó đã trên chiếc tàu vũ trụ của Ra...17000:14:24, 240--> 00:14:26, 708.. Vì vậy nó đã giết anh tavà loại bỏ rủi ro cho trái đất.17100:14:26, 840--> 00:14:28, 751-Tuy nhiên?-Tuy nhiên...17200:14:29, 920--> 00:14:32, 753Ra của tàu vào quỹ đạoở trên hành tinh vào lúc đó.17300:14:32, 880--> 00:14:36, 793Không cửa cũng không phải bất cứ điều gì kháctrên hành tinh đã bị phá hủy.17400:14:37, 560--> 00:14:41, 109Daniel Jackson là sốngvà sống với những người trên Abydos.17500:14:41, 240--> 00:14:43, 037Bạn vi phạm lệnh. Tại sao?17600:14:43, 160--> 00:14:45, 833Những người là không có mối đe dọa.Họ nên bị bỏ lại một mình.17700:14:45, 960--> 00:14:48, 190- That`s not up to you.- With all due respect,...17800:14:48,320 --> 00:14:51,915..if l`d come back and reported the gatewas still intact,...17900:14:52,040 --> 00:14:55,316..we would`ve sent another bomb,just like you were about to.18000:14:55,440 --> 00:14:57,510lt wasn`t necessary for them to die.18100:14:57,640 --> 00:14:59,119The threat from Ra was gone.18200:14:59,240 --> 00:15:01,708What about the probe we sent?lt was crushed.18300:15:02,120 --> 00:15:04,953After we came home,Daniel buried the gate in rocks,...18400:15:05,080 --> 00:15:07,719..making my returnor anybody else`s impossible.18500:15:07,840 --> 00:15:10,912Those four bodies in the infirmarysay otherwise, Airman.18600:15:16,360 --> 00:15:18,316We`ll send the bomb through on schedule.18700:15:18,440 --> 00:15:19,714General, you can`t!18800:15:19,840 --> 00:15:20,909Oh, l can`t?18900:15:21,040 --> 00:15:23,952- There are innocent people there.- There are innocent people here!19000:15:25,040 --> 00:15:26,996l have my orders too, Colonel.19100:15:27,120 --> 00:15:28,838l obey mine.19200:15:30,080 --> 00:15:32,435Take Colonel O`Neillto the holding room.19300:15:32,560 --> 00:15:36,599Let`s give him time to think,while l decide what to do with him.19400:15:36,720 --> 00:15:38,676Sergeant...19500:15:54,720 --> 00:15:56,517Colonel O`Neill, sir.19600:15:56,640 --> 00:15:59,632l`m retired, Kawalsky.Lose the salute.19700:16:02,400 --> 00:16:04,595Me and Ferretti didn`t tell them anything.19800:16:05,360 --> 00:16:07,316l appreciate that.19900:16:07,720 --> 00:16:10,439Hey, those kids on Abydossaved my life, too.20000:16:10,920 --> 00:16:12,797Yeah.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
101
00: 10: 26.480 -> 00: 10: 29.233
Nhưng không có những sinh vật như thế này
trên Abydos. 102 00: 10: 29.360 -> 00: 10: 31.715 . Những người này là con người . Họ đến từ Trái Đất 103 00 : 10: 31.840 -> 00: 10: 34.035 Ra mang `em có hàng ngàn năm trước. 104 00: 10: 34.160 -> 00: 10: 36.037 Tôi biết tất cả về điều đó. 105 00: 10: 36.160 - > 00: 10: 41.598 Nhưng báo cáo của bạn nói Ra là một số loại của người ngoài hành tinh sống bên trong một cơ thể con người. 106 00: 10: 41.720 -> 00: 10: 45.429 . Yeah, mắt anh sáng lên . Đó là dấu hiệu đầu tiên của chúng tôi 107 00: 10: 49.520 -> 00: 10: 51.476 Bạn có chắc he`s chết, Đại tá? 108 00: 10: 51.600 -> 00: 10: 55.639 Trừ khi anh ta có thể sống sót một chiến thuật đầu đạn hạt nhân thổi lên trong khuôn mặt của mình , ... 109 00: 10: 55.760 -> 00: 10: 57.079 ..positive. 110 00: 10: 57.200 -> 00: 10: 58.110 Tại sao? 111 00: 10: 58.240 -> 00:11 : 01.391 tá, những người này, hoặc ... 112 00: 11: 01.520 -> 00: 11: 03.158 ..whatever họ đang có, ... 113 00: 11: 03.280 -> 00: 11: 07.159 .. được bảo vệ một người đàn ông đã rút lui trở lại thông qua các Stargate. 114 00: 11: 07.280 -> 00: 11: 09.555 l có một cái nhìn tốt ở đôi mắt của mình, Đại tá. 115 00: 11: 10,000 -> 00: 11: 11.877 Họ tỏa sáng. 116 00: 11: 15.520 -> 00: 11: 18,080 Làm thế nào để bạn cảm nhận về sứ mệnh Stargate, Đại tá? 117 00: 11: 18,200 -> 00: 11: 20.430 - Làm thế nào để bạn có nghĩa là - lt `s được hơn một năm. 118 00: 11: 20.560 -> 00: 11: 23.233 - Có quan điểm của bạn thay đổi? - Vâng, thưa ông, l ... 119 00: 11: 32.120 -> 00: 11: 34.156 - Đó có phải là ... - Kawalsky và Ferretti, có. 120 00: 11: 34.280 -> 00: 11: 36.919 Họ đã theo lệnh của bạn vào nhiệm vụ đầu tiên. 121 00: 11: 37.040 -> 00:11: 39.429 Hãy nói về Daniel Jackson, Đại Tá. 122 00: 11: 39,600 -> 00: 11: 41.397 Tại sao họ đặt câu hỏi về người đàn ông của tôi không? 123 00: 11: 41.520 -> 00: 11: 43.590 They`re không người đàn ông của bạn . nữa Bạn đã nghỉ hưu. 124 00: 11: 43.720 -> 00: 11: 45.676 Daniel Jackson. 125 00: 11: 48.120 -> 00: 11: 49.473 - Bạn đọc báo cáo . - Có 126 00:11 : 49.600 -> 00: 11: 50.476 lt`s tất cả ở đó. 127 00: 11: 50.600 -> 00: 11: 51.669 ls nó? 128 00: 11: 54.720 -> 00: 11: 56.472 nhất Tin này tất cả về, chung? 129 00: 11: 56.600 -> 00: 11: 59.592 - Bạn didn`t như Daniel Jackson. - Daniel là một nhà khoa học. 130 00: 11: 59.720 -> 00: 12: 01.676 Anh hắt hơi rất nhiều. 131 00: 12: 01.840 -> 00: 12: 03.796 cơ bản, ông đã là một geek, thưa ông. 132 00: 12: 03.920 -> 00: 12: 06.753 - Bạn didn`t có rất nhiều thời gian . cho anh - l didn`t nói thế. 133 00: 12: 06.880 -> 00: 12: 09.838 Ông cũng lưu cuộc sống của tôi và tìm thấy đường về nhà cho những người đàn ông của tôi và tôi. 134 00: 12: 09.960 -> 00: 12: 12.838 Một điều nhỏ như thế làm cho một người phát triển trên bạn. 135 00: 12: 12.960 -> 00: 12: 14.678 Theo bản tóm tắt sứ mệnh, ... 136 00: 12: 14,800 -> 00 : 12: 16.518 ..your đơn đặt hàng đều phải đi qua các Stargate, ... 137 00: 12: 16.640 -> 00: 12: 19.916 ..to phát hiện bất kỳ mối đe dọa có thể đến Trái đất, và, nếu tìm thấy, ... 138 00: 12: 20.040 -> 00: 12: 23.919 ..to kích nổ một thiết bị hạt nhân và phá hủy các cửa khẩu trên phía bên kia. 139 00: 12: 24.920 -> 00: 12: 25.830 . Có 140 00:12 : 25.960 -> 00: 12: 27.757 Nhưng `s không phải những gì bạn đã làm, là nó? 141 00: 12: 27.880 -> 00: 12: 29.598 Không ngay. 142 00: 12: 29.720 -> 00 : 12: 34.714 lực lượng Ra`s áp đảo đội của tôi và ... mất vũ khí trước khi l có thể cánh tay nó. 143 00: 12: 34.840 -> 00: 12: 37.673 Nhưng, với Dr Jackson`s giúp đỡ, bạn lấy lại quyền kiểm soát , ... 144 00: 12: 37.800 -> 00: 12: 39.756 ..và đã kích nổ vũ khí, yes? 145 00: 12: 39.880 -> 00: 12: 40.676 . Có 146 00: 12: 40.800 -> 00: 12: 43.519 Vì vậy, để tốt nhất của kiến thức của bạn, Daniel Jackson, ... 147 00: 12: 43.640 -> 00: 12: 46.950 ..và tất cả mọi người khác mà bạn biết về Abydos, chết, ? đúng 148 00: 12: 49.120 -> 00: 12: 50.712 `s chính xác. 149 00: 12: 51.440 -> 00: 12: 52.555 Tốt. 150 00: 12: 52.680 -> 00:12 56.150 Sau đó, bạn won `t phiền nếu l ủy quyền cho một đi-trước về kế hoạch của chúng tôi. 151 00: 13: 03.520 -> 00: 13: 06.671 thạch anh này liệu các StarGates được làm bằng ... 152 00: 13: 06.800 - -> 00: 13: 09.837 ..must là thứ khó khăn nếu nó có thể chịu được một Mark 3. 153 00: 13: 09.960 -> 00: 13: 12.633 Chúng tôi đã gửi một tàu thăm dò ngoài qua . sau khi chúng tôi đã trở lại, thưa ngài 154 00 : 13: 12.760 -> 00: 13: 14.796 lt bị đốn ngã ở đầu bên kia. 155 00: 13: 14.920 -> 00: 13: 18.230 Rõ ràng, Abydos Stargate . đã bị chôn vùi trong đống đổ nát 156 00:13 : 18.360 -> 00: 13: 20.237 Nhưng bằng cách nào đó nó đã thanh niên Y. 157 00: 13: 28.680 -> 00: 13: 30.636 Oh, Thiên Chúa của tôi. 158 00: 13: 34.640 -> 00: 13: 36.596 Bạn `lại gửi một quả bom khác? 159 00: 13: 37.960 -> 00: 13: 39.234 Mark năm thời gian này. 160 00: 13: 39.360 -> 00: 13: 43.638 Nếu cô những sinh vật đã mở lại các cửa khẩu, chúng tôi dự định khằn kín nó cho tốt. 161 00: 13: 47.840 -> 00: 13: 48.795 General, ... 162 00: 13: 48.920 -> 00: 13: 50.638 . ..you `t làm điều đó 163 00: 13: 51.680 -> 00: 13: 53.636 Countdown`s đã bắt đầu. 164 00: 13: 56.160 -> 00: 13: 58.196 Trừ khi bạn có một cái gì đó để thêm vào. 165 00: 14: 08.000 -> 00:14 : 09.558 Tổng Hammond, ... 166 00: 14: 09.680 -> 00: 14: 11.636 ..sir? 167 00: 14: 15.960 -> 00: 14: 19.839 l hối tiếc thông báo cho bạn rằng báo cáo của tôi là không . hoàn toàn chính xác 168 00: 14: 19.960 -> 00: 14: 21.518 Bạn didn`t kích nổ bom. 169 00: 14: 21.640 -> 00: 14: 24.108 Oh, l đã làm, và nó đã được trên tàu Ra` s tàu vũ trụ, ... 170 00: 14: 24.240 -> 00: 14: 26.708 ..so nó đã giết anh ta và loại bỏ các nguy cơ đối với Trái đất. 171 00: 14: 26.840 -> 00: 14: 28.751 - Tuy nhiên ? - Tuy nhiên ... 172 00: 14: 29.920 -> 00: 14: 32.753 tàu Ra`s đã ở quỹ đạo trên hành tinh vào thời điểm đó. 173 00: 14: 32.880 -> 00: 14: 36.793 Cả cửa cũng không phải bất cứ điều gì khác trên hành tinh này đã bị phá hủy. 174 00: 14: 37.560 -> 00: 14: 41.109 Daniel Jackson được sống và sống chung với người dân trên Abydos. 175 00: 14: 41.240 -> 00: 14: 43.037 Bạn đã vi phạm lệnh. Tại sao? 176 00: 14: 43.160 -> 00: 14: 45.833 Những người đang có mối đe dọa. Họ cần được ở một mình. 177 00: 14: 45.960 -> 00: 14: 48.190 - `s không tùy thuộc vào bạn . - Với tất cả sự tôn trọng, ... 178 00: 14: 48.320 -> 00: 14: 51.915 ..if l`d trở lại và báo cáo các cửa khẩu vẫn còn nguyên vẹn, ... 179 00: 14: 52.040 - -> 00: 14: 55.316 ..Chúng would`ve gửi một quả bom khác, giống như bạn đã về đến. 180 00: 14: 55.440 -> 00: 14: 57.510 . lt wasn`t cần thiết để họ chết 181 00 : 14: 57.640 -> 00: 14: 59.119 Các mối đe dọa từ Ra đã ra đi. 182 00: 14: 59.240 -> 00: 15: 01.708 Điều gì về các thăm dò chúng tôi đã gửi . lt đã bị nghiền nát 183 00: 15: 02.120 -> 00: 15: 04.953 Sau khi chúng tôi về đến nhà, Daniel chôn cửa trong các loại đá, ... 184 00: 15: 05.080 -> 00: 15: 07.719 ..making trở lại của tôi . hay bất cứ ai không thể else`s 185 00: 15: 07.840 -> 00: 15: 10.912 Những bốn cơ quan trong bệnh xá nói cách khác, Airman. 186 00: 15: 16.360 -> 00: 15: 18.316 . We`ll gửi bom qua lịch 187 00 : 15: 18.440 -> 00: 15: 19.714 General, bạn không thể! 188 00: 15: 19.840 -> 00: 15: 20.909 Oh, l `t? 189 00: 15: 21.040 -> 00 : 15: 23.952 - Có những người vô tội ở đó. - Có những người dân vô tội ở đây! 190 00: 15: 25.040 -> 00: 15: 26.996 l có đơn đặt hàng của tôi quá, Đại Tá. 191 00: 15: 27.120 -> 00 : 15: 28.838 l tôi tuân theo. 192 00: 15: 30.080 -> 00: 15: 32.435 Hãy tá O`Neill đến phòng giữ. 193 00: 15: 32.560 -> 00: 15: 36.599 ta hãy cung cấp cho anh ấy thời gian để suy nghĩ, trong khi l quyết định làm gì với anh ta. 194 00: 15: 36.720 -> 00: 15: 38.676 Sergeant ... 195 00: 15: 54.720 -> 00: 15: 56.517 tá O`Neill , thưa ông. 196 00: 15: 56.640 -> 00: 15: 59.632 l`m nghỉ hưu, Kawalsky. Mất chào. 197 00: 16: 02.400 -> 00: 16: 04.595 Tôi và Ferretti didn`t nói với họ . bất cứ điều gì 198 00: 16: 05.360 -> 00: 16: 07.316 l đánh giá cao điều đó. 199 00: 16: 07.720 -> 00: 16: 10.439 Hey, những đứa trẻ trên Abydos . lưu cuộc sống của tôi, quá 200 00:16 : 10.920 -> 00: 16: 12.797 Yeah.





























































































































































































































































































































































































































































đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: