For better or for worse, Asami had had to tighten the reins on his paw dịch - For better or for worse, Asami had had to tighten the reins on his paw Việt làm thế nào để nói

For better or for worse, Asami had

For better or for worse, Asami had had to tighten the reins on his pawns for six months. Control. It was all about control. Or so he had thought.

Had he been wrong? Did the leash he kept on Akihito snap from the tension, Akihito pulling to hard to one side, he to the other?

Asami chuckled at himself as the car rolled out of the mansion driveway.

Maybe that leash had gone the other way. The collar around him, control in Akihito's hand. Maybe Akihito had simply let go.

Asami leaned back and closed his eyes; no doubt he still craved Akihito. Akihito was a drug to him and still he suffered from withdrawal. He yearned to brush his hand through that chestnut hair, to caress the ivory skin, savor the smell of fixer and soap that mingled exquisitely.

Takaba sat at the edge of Gyles' bed, the mug warm in his cold hands. He watched the tea leaves stuck to the bottom of the empty cup, frozen in their dance as vapor still rose from it and swirled then disintegrated into the air, living its short lived existence.

Gyles was turning the empty pill bottle over and over in his hand with his thumb and index. A chair was pulled up so that he could sit face to face with Takaba. The silence was heavy and thick, dripping nervously like molasses.

He finally broke the silence with a dreaded question.

"When did it start?"

Takaba couldn't bring himself to face Gyles, too ashamed. "About… two years ago…" he licked his dry and cracked lips with the tip of his wet tongue, expecting some sort of blow-out from Gyles, but it didn't come.

"When you moved, right? To here, to London."

A subtle nod.

"And… the insomnia? Have you sleeping well lately?"

How… Takaba's eyes widened in shock as he raised his head. How had he known?

"Didn't think I would notice?"

He shook his head slowly…I never thought you'd be looking…

"I can't help but look at you, watch you. Everything subtle becomes frighteningly clear when you look as look as hard and as intensely as I do," he reached out and caressed Takaba's cheek, "and when I watch you dying from the inside like this… I can't…I can't just let it go…"

Dying from the inside… am I still dying? Didn't I do that a long time ago? No, Gyles… this is decay. I've been dead for so long…

"Just get some rest for now, alright?" Gyles stood up and put the chair back to its place.

Takaba didn't move from his position, the mug still clutched in his hand. "Gyles?"

"Yes?"

"Kiss me."

He turned abruptly to see a pair of intense, fiery intense eyes looking up at him. They were too serious, too honest, too genuine to ignore.

"Sei…" he kneeled with one knee before Takaba and held him gingerly by the arms as if they might bruise if he held on too hard, "You don't have to-"

That's not it. I need to know for myself, Gyles… that I might have even the slightest chance of forgetting him…Revive me… bring me back…

"Kiss me. I want to know…"

If that's what you wish…Gyles' hand crept up behind Takaba's neck into the black strands of hair.

"As you wish, my love."

The empty mug dropped with a dull thud onto the wooden floor, rolling away to a slow stop.

The view outside of London was such a contrast to Tokyo's. The gray clouds had sunk and settled over the city, looming ominously over the white roof tops and unused chimneys, letting down a thin layer of white puffy flakes. Looking down, he could only see the tops of people's heads, brown, black, blond, red, and an occasional man rushing down the street with a briefcase, running like the rabbit in Alice's Wonderland, undoubtedly late for some important event.

Even in this weather, the view, the juxtaposition of the new and the old structures was breathtaking. Here, concrete monsters did not compete for height; it was not a civilized rainforest, each and every steel and glassy structure striving toward the canopy for superiority and sunlight, overshadowing all else. Here, buildings were a function of both aesthetics and function.

From where he stood near the balcony, a trail of watery footsteps could be traced back to the bathroom. A large white towel was wrapped around his waist, revealing a body that was sculpted beyond perfection. Michelangelo would have risen from his grave to see this particular specimen. The deltoids of his shoulders, the triceps and the biceps of his arms, his pectorals of his chest, the obliques and even the ridges across his abdomen, they were all defined, firm, and taut, steel cables disguised under human skin.

Asami finished what was left of his conversation and hung up, wiping the cellphone, which was wet from his ears, on the towel wrapped around his waist.

Tokyo was still Tokyo; minor events could be handled with or without his presence. He trusted his men to be capable enough.

He took one last look at the view outside before tossing the phone onto the plush bed. The covers were twisted and tangled, evidence of a hectic sleeping pattern. And to think that he used to sleep so well before. Nowadays Asami forced himself to sleep, inducing it with heavy exercise during the day. He refused to resort to "unnatural" means, as he liked to call them.

The suite was decorated in the heavy Louis XVI style, antique furniture with gold leaves and embroidered yellow and peach curtains that hung lavishly, held aside with plaited cords. He wasn't particularly fond of such traditional luxuries (they cluttered the room in his opinion), leaning more toward the modern, contemporary styles, but it didn't really matter. It was the service, the staff per guest ratio, that counted. Sometimes, it was having the right men under you that mattered.

Asami walked into the closet. Some of the clothes were hanging in plastic bags on wooden hangers, unopened since its arrival from the dry-cleaners. He picked out a pair of clean, pressed black pants, no need to look fancy for the photograph exhibit in the afternoon. He pulled the leather belt through the loops, almost missing the loop behind his back but catching before he made a fool of himself. It would not do to ridicule himself with such trivial matters.

There was not a single wrinkle on the clean white shirt, the collars stiff and straight as he buttoned it downwards. Meanwhile, he went through the day's plan. First, he had a morning conference with two high ranking members of the Met; it was always useful to have allies in the police force. At noon, he had lunch with some up and coming politician who had influence over some of the back and forth movement between England and Spain. Afterwards, he would head to the photo gallery. It wasn't a hectic schedule, much more relaxed than in Tokyo. To Asami, this could very well be considered more of a vacation than a business trip.
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Cho tốt hơn hoặc tệ hơn, Asami đã có để thắt chặt các reins trên con tốt của ông trong sáu tháng. Kiểm soát. Đó là tất cả về kiểm soát. Hoặc vì vậy ông có nghĩ rằng.Ông đã sai lầm? Đã xích ông giữ trên Akihito snap từ căng thẳng, Akihito kéo đến khó sang một bên, ông đến khác?Asami chuckled chính mình như là xe lăn ra khỏi đường lái xe mansion.Có lẽ đó xích đã đi theo cách khác. Các cổ áo xung quanh anh ta, kiểm soát trong Akihito của tay. Có lẽ Akihito đã chỉ đơn giản là thả ra đâu.Asami cúi trở lại và nhắm mắt; không có nghi ngờ ông vẫn craved Akihito. Akihito là một loại thuốc cho anh ta và vẫn còn ông bị thu hồi. Ông tìm để brush tay qua đó mái tóc hạt dẻ, để vuốt ve da Ngà, hương thơm mùi fixer và xà phòng mà trộn lẫn tinh xảo.Takaba ngồi ở rìa của giường Gyles', mug ấm áp trong tay lạnh. Ông dõi các lá trà bị mắc kẹt vào dưới cùng của cốc rỗng, đông lạnh trong khiêu vũ của họ như là hơi vẫn tăng từ nó và hoà quyện sau đó tan rã vào không khí, sống tồn tại ngắn.Gyles đã chuyển chai có sản phẩm nào viên thuốc hơn và hơn trong bàn tay của mình với ngón tay cái và chỉ số của mình. Một ghế được kéo để ông có thể ngồi mặt đối mặt với Takaba. Sự im lặng là nặng và dày, nhỏ giọt nervously như mật rỉ đường.Ông cuối cùng đã phá vỡ sự im lặng với một câu hỏi đáng sợ."Khi nó bắt đầu?"Takaba không thể mang lại cho mình phải đối mặt với Gyles, xấu hổ quá. "Về... hai năm trước đây..." ông licked đôi môi của mình khô và beå với mũi của lưỡi ẩm ướt của mình, Hy vọng một số loại blow-out từ Gyles, nhưng nó đã không đến."Khi bạn di chuyển, phải không? Tới đây, tới London."Một gật đầu tinh tế."Và... chứng mất ngủ? Có bạn ngủ tốt gần đây?"Làm thế nào... Takaba của mắt mở rộng bị sốc vì ông lớn lên đầu của mình. Ông có biết làm thế nào?"Không nghĩ rằng tôi sẽ thông báo không?"Ông bắt đầu từ từ... Tôi không bao giờ nghĩ rằng bạn sẽ tìm..."Tôi không thể giúp nhưng nhìn vào bạn, xem bạn. Tất cả những gì tinh tế trở nên rõ ràng frighteningly khi bạn nhìn khi nhìn như cứng và mạnh mẽ như tôi làm,"ông đã đạt ra và caressed má của Takaba,"và khi tôi nhìn thấy anh chết từ bên trong như thế này... Tôi không thể... Tôi không thể chỉ để cho nó đi..."Chết từ bên trong... tôi vẫn chết? Tôi đã không làm điều đó một thời gian dài trước đây? No, Gyles... đây là phân rã. Tôi đã chết cho nên dài..."Chỉ cần nghỉ ngơi để bây giờ, được chứ?" Gyles đứng dậy và đặt ghế đến vị trí của nó.Takaba đã không di chuyển từ vị trí của mình, các mug vẫn cắp trong bàn tay của mình. "Gyles?""Vâng?""Hôn tôi."Ông bật bất ngờ để xem một cặp mãnh liệt, nồng nàn dữ dội mắt nhìn lên lúc anh ta. Họ đã quá nghiêm trọng, quá trung thực, quá chính hãng để bỏ qua."Sei..." ông quỳ với một đầu gối trước khi Takaba và giữ ông gingerly bởi cánh tay như nếu họ có thể bruise nếu ông giữ quá khó, "bạn không cần phải-"Đó không phải là nó. Tôi cần phải biết cho bản thân mình, Gyles... rằng tôi có thể có thậm chí có cơ hội nhỏ nhất của quên anh ta... Làm sống lại tôi... mang lại cho tôi trở lại..."Hôn tôi. Tôi muốn biết..."Nếu đó là những gì bạn muốn... Gyles' tay crept lên phía sau của Takaba cổ vào các sợi tóc màu đen."Như bạn muốn, tình yêu của tôi."Các mug trống giảm xuống với một té nghe cái bịch ngu si đần độn trên sàn nhà bằng gỗ, cán đi để ngăn chặn chậm một.Xem bên ngoài London là một sự tương phản của Tokyo. Những đám mây màu xám đã bị đánh chìm và định cư trong thành phố, hoảng ominously qua ngọn mái nhà trắng và không sử dụng ống khói, để cho xuống một lớp mỏng mảnh sưng húp trắng. Nhìn xuống, ông chỉ có thể nhìn thấy đỉnh của nhân dân đầu, nâu, đen, tóc vàng, đỏ, và một người đàn ông thường xuyên chạy xuống đường phố với một cặp tài liệu, chạy như thỏ trong của Alice Wonderland, không nghi ngờ gì trễ cho một số sự kiện quan trọng.Ngay cả trong thời tiết này, giao diện, sự đặt cạnh nhau của các mới và các cấu trúc cũ là ngoạn mục. Ở đây, những con quái vật cụ thể không tham dự cho chiều cao; nó đã không một rừng mưa văn minh, mỗi cấu trúc thép và thủy tinh phấn đấu hướng tới những tán cây cho ưu thế và ánh sáng mặt trời, overshadowing hết. Ở đây, tòa nhà đã là một chức năng của thẩm Mỹ và chức năng.Từ nơi anh đứng gần ban công, một dấu vết của các bậc thang chảy nước có thể được ngược trở lại vào nhà vệ sinh. Một chiếc khăn trắng lớn được bao bọc xung quanh eo của mình, tiết lộ một cơ thể được thực hiện tượng vượt ra ngoài sự hoàn hảo. Michelangelo nào đã tăng từ mộ để xem này mẫu cụ thể. Deltoids của vai của mình, các triceps và bắp tay của cánh tay của mình, ông pectorals của ngực của mình, khi các và thậm chí là các rặng núi trên bụng của mình, họ đã là tất cả các loại cáp được xác định, vững chắc, và căng thẳng, thép ngụy trang dưới da của con người.Asami finished what was left of his conversation and hung up, wiping the cellphone, which was wet from his ears, on the towel wrapped around his waist.Tokyo was still Tokyo; minor events could be handled with or without his presence. He trusted his men to be capable enough.He took one last look at the view outside before tossing the phone onto the plush bed. The covers were twisted and tangled, evidence of a hectic sleeping pattern. And to think that he used to sleep so well before. Nowadays Asami forced himself to sleep, inducing it with heavy exercise during the day. He refused to resort to "unnatural" means, as he liked to call them.The suite was decorated in the heavy Louis XVI style, antique furniture with gold leaves and embroidered yellow and peach curtains that hung lavishly, held aside with plaited cords. He wasn't particularly fond of such traditional luxuries (they cluttered the room in his opinion), leaning more toward the modern, contemporary styles, but it didn't really matter. It was the service, the staff per guest ratio, that counted. Sometimes, it was having the right men under you that mattered.Asami walked into the closet. Some of the clothes were hanging in plastic bags on wooden hangers, unopened since its arrival from the dry-cleaners. He picked out a pair of clean, pressed black pants, no need to look fancy for the photograph exhibit in the afternoon. He pulled the leather belt through the loops, almost missing the loop behind his back but catching before he made a fool of himself. It would not do to ridicule himself with such trivial matters.There was not a single wrinkle on the clean white shirt, the collars stiff and straight as he buttoned it downwards. Meanwhile, he went through the day's plan. First, he had a morning conference with two high ranking members of the Met; it was always useful to have allies in the police force. At noon, he had lunch with some up and coming politician who had influence over some of the back and forth movement between England and Spain. Afterwards, he would head to the photo gallery. It wasn't a hectic schedule, much more relaxed than in Tokyo. To Asami, this could very well be considered more of a vacation than a business trip.
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: