In the 18th century ballad operas developed as a form of English stage dịch - In the 18th century ballad operas developed as a form of English stage Việt làm thế nào để nói

In the 18th century ballad operas d

In the 18th century ballad operas developed as a form of English stage entertainment, partly in opposition to the Italian domination of the London operatic scene. It consisted of racy and often satirical spoken (English) dialogue, interspersed with songs that are deliberately kept very short to minimize disruptions to the flow of the story. Rather than the more aristocratic themes and music of the Italian opera, the ballad operas were set to the music of popular folk songs and dealt with lower-class characters. Subject matter involved the lower, often criminal, orders, and typically showed a suspension (or inversion) of the high moral values of the Italian opera of the period. The first, most important and successful was The Beggar's Opera of 1728, with a libretto by John Gay and music arranged by John Christopher Pepusch, both of whom probably influenced by Parisian vaudeville and the burlesques and musical plays of Thomas d'Urfey (1653–1723), a number of whose collected ballads they used in their work. Gay produced further works in this style, including a sequel under the title Polly. Henry Fielding,Colley Cibber, Arne, Dibdin, Arnold, Shield, Jackson of Exeter, Hook and many others produced ballad operas that enjoyed great popularity. Ballad opera was attempted in America and Prussia. Later it moved into a more pastoral form, like Isaac Bickerstaffe's Love in a Village (1763) and Shield’s Rosina (1781), using more original music that imitated, rather than reproduced, existing ballads. Although the form declined in popularity towards the end of the 18th century its influence can be seen in light operas like that of Gilbert and Sullivan's early works like The Sorcerer as well as in the modern musical. In the 20th century, one of the most influential plays, Kurt Weilland Bertolt Brecht's (1928) The Threepenny Opera was a reworking of The Beggar's Opera, setting a similar story with the same characters, and containing much of the same satirical bite, but only using one tune from the original. The term ballad opera has also been used to describe musicals using folk music, such as The Martins and the Coys in 1944, and Peter Bellamy's The Transports in 1977. The satiric elements of ballad opera can be seen in some modern musicals such as Chicago and Cabaret.
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Trong thế kỷ 18 bản ballad vở Opera phát triển như là một hình thức giải trí anh giai đoạn, một phần đối lập với sự thống trị ý của London Lạp cảnh. Nó bao gồm racy và trào phúng thường nói (tiếng Anh) đối thoại, xen kẽ với những bài hát được cố ý giữ rất ngắn để giảm thiểu sự gián đoạn cho dòng chảy của câu chuyện. Thay vì các chủ đề nhiều quý tộc và âm nhạc ý Opera, nhạc kịch bản ballad đã được thiết lập để âm nhạc của bài hát dân gian phổ biến và xử lý với các nhân vật lớp thấp hơn. Vấn đề liên quan đến đơn đặt hàng thường hình sự, lower, và thường cho thấy một hệ thống treo (hoặc đảo ngược) của các giá trị đạo đức cao của opera giai đoạn, ý. Các đầu tiên, quan trọng nhất và thành công là The Beggar Opera của 1728, với một lời của John Gay và âm nhạc sắp xếp bởi John Christopher Pepusch, cả hai người trong số họ có thể bị ảnh hưởng bởi Paris vaudeville và burlesques và các vở kịch âm nhạc của Thomas d'Urfey (1653-1723), một số bản ballad được thu thập mà họ sử dụng trong công việc của họ. Gay sản xuất tiếp tục hoạt động trong phong cách, trong đó có một phần tiếp theo với tên gọi Polly. Henry Fielding, Colley Cibber, Arne, Dibdin, Arnold, lá chắn, Jackson Exeter, móc và nhiều người khác sản xuất nhạc kịch bản ballad rất thích rất phổ biến. Bản ballad opera đã được cố gắng ở Mỹ và phổ. Sau đó, nó chuyển thành một dạng hơn mục vụ, như Isaac Bickerstaffe của tình yêu trong một ngôi làng (1763) và của Shield Rosina (1781), bằng cách sử dụng âm nhạc hơn bản gốc mà bắt chước, chứ không phải là sao chép, sẵn có bản ballad. Mặc dù các hình thức từ chối phổ biến vào cuối thế kỷ 18 ảnh hưởng của nó có thể được nhìn thấy trong vở Opera ánh sáng tương tự như của Gilbert và Sullivan của tác phẩm đầu tiên như The Sorcerer cũng như trong âm nhạc hiện đại. Trong thế kỷ 20, một trong những vở kịch có ảnh hưởng nhất, Kurt Weilland Bertolt Brecht (1928) The Threepenny Opera là bản làm lại của The Beggar Opera, thiết lập một câu chuyện tương tự như với các ký tự giống nhau, và có nhiều cùng một trào phúng cắn, nhưng chỉ bằng cách sử dụng một điều chỉnh từ bản gốc. Thuật ngữ bản ballad opera cũng đã được sử dụng để mô tả âm nhạc bằng cách sử dụng âm nhạc dân gian, chẳng hạn như The Martins và Coys vào năm 1944, và Peter Bellamy The tàu vận tải năm 1977. Các yếu tố kiểu bản ballad Opera có thể được nhìn thấy trong một số vở kịch hiện đại như Chicago và Cabaret.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
Trong các vở opera ballad thế kỷ 18 phát triển như là một hình thức của giai đoạn tiếng Anh giải trí, một phần là đối lập với sự thống trị của Ý cảnh operatic London. Nó bao gồm các đặc sắc và thường châm biếm nói (tiếng Anh) đối thoại, xen kẽ với các bài hát được cố tình giữ rất ngắn để giảm thiểu sự gián đoạn dòng chảy của câu chuyện. Chứ không phải là chủ đề quý phái hơn và âm nhạc của opera Ý, các vở opera ballad đã được thiết lập để âm nhạc của bài hát dân gian phổ biến và xử lý với các nhân vật cấp thấp hơn. Đối tượng tham gia thấp hơn, thường hình sự, đơn đặt hàng, và thường cho thấy một hệ thống treo (hoặc đảo ngược) của các giá trị đạo đức cao của opera Ý của thời kỳ này. Việc đầu tiên, quan trọng và thành công nhất là Opera của người ăn mày của năm 1728, với libretto của John Gay và âm nhạc được sắp xếp bởi John Christopher Pepusch, cả hai người trong số họ có thể bị ảnh hưởng bởi tạp kỹ Paris và burlesques và chơi nhạc của Thomas d'Urfey (1653- 1723), một số người có những bản ballad thu thập chúng được sử dụng trong công việc của họ. Gay sản xuất công hơn nữa trong phong cách này, trong đó có một phần tiếp theo dưới tiêu đề Polly. Henry Fielding, Colley Cibber, Arne, Dibdin, Arnold, Shield, Jackson của Exeter, Hook và nhiều người khác sản xuất nhạc kịch bản ballad hưởng rất phổ biến. Ballad opera đã cố gắng ở Mỹ và Phổ. Sau đó nó chuyển thành một hình thức mục vụ hơn, giống như tình yêu Isaac Bickerstaffe trong một làng (1763) và Rosina Shield (1781), sử dụng âm nhạc ban đầu hơn là bắt chước, chứ không phải là sao chép, những bản ballad hiện. Mặc dù các hình thức từ chối phổ biến vào cuối thế kỷ 18 ảnh hưởng của nó có thể được nhìn thấy trong các vở opera ánh sáng như của Gilbert và Sullivan của tác phẩm đầu như The Sorcerer cũng như trong âm nhạc hiện đại. Trong thế kỷ 20, một trong những vở kịch có ảnh hưởng nhất, Kurt Weilland Bertolt Brecht (1928) Các giá ba tiền nhỏ Opera đã được làm lại của Beggar Opera, thiết lập một câu chuyện tương tự với các ký tự giống nhau, và có nhiều vết cắn trào phúng cùng, nhưng chỉ sử dụng một giai điệu từ bản gốc. Vở opera ballad hạn cũng đã được sử dụng để mô tả các vở nhạc kịch bằng cách sử dụng âm nhạc dân gian, chẳng hạn như các Martins và Coys vào năm 1944, và Peter Bellamy của các vận tải trong năm 1977. Các yếu tố châm biếm của opera ballad có thể được nhìn thấy trong một số vở nhạc kịch hiện đại như Chicago và Cabaret.
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: