Josephus’ Jewish War is replete with detailed descriptions of the Roma dịch - Josephus’ Jewish War is replete with detailed descriptions of the Roma Việt làm thế nào để nói

Josephus’ Jewish War is replete wit

Josephus’ Jewish War is replete with detailed descriptions of the Roman army on campaign. Yet military historians have consulted it to interpret Roman warfare in every place except Palestine. A comparison between the neglected Judaean operations of 66-73 CE with the much-studied Claudian and Neronian skirmishes in Britain, shows that the Jewish uprising engaged over double the number of legionaries for a much more sustained period of conflict. So why is there no military history of the Jewish revolt based on Josephus?

The Judaean insurrection and Josephus are studied primarily for the light they shed on the milieu of Jesus. They also set forth the cataclysmic transformation of the Jewish faith from a hierarchical cult based on animal sacrifice to a universal faith. Finally, they demonstrate the nature of classical literature. The preeminence of these peaceable disciplines has overwhelmed the study of the Judaean revolt as a military event.

Josephus’ works were initially preserved because they glorified the Flavians, and thereafter because they "bore witness" for the Church fathers. The only other ancient military campaign that has been described in such detail by an eyewitness/participant is Julius Caesar’s Gallic Wars. A least that work, when not being employed by classical philologists and grammarians, has been used to study the battles of the Celts against the Romans.

There are some complications in using Josephus to reconstruct the Roman campaign in Judaea. First, like his models, Thucydides and Polybius, Josephus embellishes, distorts and invents for the purpose of enhancing the dramatic effect. He uses stock Greco-Roman literary devices, called topoi. Additionally, he alternately exaggerates and obfuscates his own controversial role. These filters can be pierced through a critical reading. However, there’s another problem. There appears to be a discrepancy between Josephus’ two different accounts of his period as "general" in Galilee, 66-67 CE. In the Jewish War, he portrays himself as a strategos, a general commissioned by the revolutionary council to prepare against the expected Roman counterattack in Galilee. In Life, he seems to portray his role as a peacekeeper, sent to disarm and pacify the hothead armed gangs spoiling for a fight, until some kind of understanding could be arranged with the Romans.

The reasonable choice for a modern guidebook is Shaye Cohen’s Josephus in Galilee and Rome: his Vita and Development as a Historian. It’s practically the only study that concentrates on the War-Life dichotomy. The book is quite negative about Josephus as a reliable source…and about his character generally. In this aspect, it harks back to what is known as the "classical" view of Josephus derived from late 19th century German source-criticism of Josephus’ corpus. Epitomized by Walter Laqueur’s work in the 1920s, this view neglected the likely socio-political and theological circumstances under which Josephus composed his history. It considered only information meant to support the classical conjecture that Josephus brazenly utilized deceitful forgeries (earlier spurious works) in a way so as to flatter his Roman benefactors and rationalize his own moral weakness. Laqueur and company painted Josephus as only wanting to promote his assumed role as Flavian lackey and gifted author.

Notwithstanding this negative spin, critics could not continue to ignore the obvious Jewish nationalistic (in this sense "apologetic") features and goals that influenced Josephus’ writing. I refer here to the later works, Antiquities of the Jews (his proud paraphrase of and postscript to the Old Testament) and Against Apion (a combative attack on pagan anti-Semitic slanders).

H. St. John Thackeray, translator/editor for the Loeb Classical Library edition of War and Life, to his credit recognized Josephus as a defender of his beleaguered Jewish colleagues, those shattered remnants in Judaea, and those in the Diaspora looking for something to cling to after the destruction of the Jewish heart in Jerusalem. (Josephus, the Man and the Historian, 1929). However, this redeeming feature was peripheral to Thackeray’s analysis, which retained much of the standard negative character portrait.

In 1956, Joseph Farmer’s Maccabees, Zealots and Josephus, an Inquiry into Jewish Nationalism in the Greco-Roman Period, finally made an attempt to consider Josephus’ ideological imperative, his redeeming mission in an empire that still considered Jews and Judaism a dangerous influence in the aftermath of the brutal revolt. Instead of seeing Josephus’ praise of the Flavians as self-serving groveling, he saw it as a means to elevate the Jews as a former worthy enemy and now an even worthier ally, as well as a means of reassuring his defeated countrymen and defend their rights in the Diaspora. In this role, Josephus resembled one of his models, Polybius. In order to safeguard the post-revolt Jewish community, he had to distinguish them from the
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Chiến tranh do Thái Josephus' là replete với các mô tả chi tiết của quân đội La Mã chiến dịch. Được các nhà sử học quân sự đã tư vấn để giải thích các chiến tranh La Mã ở mọi nơi ngoại trừ Palestine. Một so sánh giữa các chiến dịch phạt Judea bỏ rơi của 66-73 CE với các nghiên cứu nhiều Claudian và Neronian cuộc giao tranh ở Anh, cho thấy rằng các cuộc nổi dậy Do Thái tham gia hơn gấp đôi số lượng legionaries trong một thời gian duy trì nhiều hơn nữa của cuộc xung đột. Vậy tại sao có không có lịch sử quân sự của các cuộc nổi dậy Do Thái dựa trên Josephus không?Cuộc nổi dậy phạt Judea và Josephus được nghiên cứu chủ yếu cho ánh sáng chúng tỏ trên bồng bột của Chúa Giêsu. Họ cũng đặt ra những biến đổi cataclysmic của Đức tin Do Thái từ một tôn giáo phân cấp dựa trên sự hy sinh động vật với một Đức tin phổ quát. Cuối cùng, họ chứng tỏ bản chất của văn học cổ điển. Bảo các môn peaceable đã choáng ngợp nghiên cứu các cuộc nổi dậy phạt Judea là một sự kiện quân sự.Josephus' hoạt động ban đầu được bảo quản bởi vì họ tôn vinh các Flavians, và sau đó bởi vì họ "mang nhân chứng" cho người cha nhà thờ. Chỉ khác cổ đại chiến dịch quân sự mà đã được miêu tả chi tiết như một nhân chứng/tham gia là cuộc chiến tranh Gallic Julius Caesar. Một ít nhất là làm việc, khi không được sử dụng bởi philologists cổ điển và chính, đã được sử dụng để nghiên cứu các trận đánh của the Celts chống lại những người La Mã.Hiện có một số biến chứng trong việc sử dụng Josephus để tái tạo lại chiến La Mã ở Judaea. Đầu tiên, giống như các mô hình của mình, Thucydides và Polybius, Josephus embellishes, làm biến dạng và phát minh ra với mục đích tăng cường hiệu ứng sân khấu. Ông đã sử dụng cổ phiếu Greco-Roman văn học các thiết bị, được gọi là topoi. Ngoài ra, ông Luân phiên đường nét phóng đại và obfuscates vai trò gây tranh cãi của chính mình. Các bộ lọc này có thể được xuyên thủng qua một đọc rất quan trọng. Tuy nhiên, đó là một vấn đề khác. Có vẻ là một sự khác biệt giữa Josephus' hai tài khoản khác nhau của thời gian của mình như là "chung" ở Galilee, 66-67 CE. Trong cuộc chiến tranh do Thái, ông miêu tả mình như một strategos, một vị tướng được đưa vào hoạt động của Hội đồng cách mạng để chuẩn bị chống lại la mã dự kiến cuộc phản công ở Galilee. Trong cuộc sống, ông có vẻ như để miêu tả vai trò của mình như là một peacekeeper, gửi đến giải giáp và an ủi hothead trang bị băng nhóm spoiling cho một cuộc chiến, cho đến khi một số loại sự hiểu biết có thể được sắp xếp với những người La Mã.Sự lựa chọn hợp lý cho một cuốn sách hiện đại là Shaye Cohen Josephus ở Galilee và Rome: Vita và phát triển như một nhà sử học của mình. Đó là thực tế là các nghiên cứu chỉ tập trung vào sự chia hai cuộc sống chiến tranh. Cuốn sách nói chung là khá tiêu cực về Josephus như là một nguồn đáng tin cậy... và về nhân vật của mình. Trong khía cạnh này, nó harks trở lại với những gì được biết đến như là "cổ điển" quan điểm của Josephus có nguồn gốc từ cuối thế kỷ 19 Đức nguồn-những lời chỉ trích của Josephus' corpus. Epitomized bởi Walter Laqueur làm việc trong thập niên 1920, quan điểm này bỏ rơi các khả năng chính trị xã hội và thần học trường hợp theo đó Josephus bao gồm lịch sử của mình. Nó coi là thông tin duy nhất có nghĩa là để hỗ trợ cho giả thuyết cổ điển Josephus brazenly sử dụng giả mạo dối trá (trước đó là tác phẩm giả mạo) một cách để nuôi hy của ông nhà hảo tâm La Mã và hợp lý hoá điểm yếu về đạo đức của mình. Laqueur và công ty sơn Josephus làm chỉ mong muốn thúc đẩy vai trò giả là Flavian lackey và tác giả có năng khiếu.Tuy nhiên này quay tiêu cực, phê bình không thể tiếp tục bỏ qua rõ ràng tính năng do Thái dân tộc (trong ý nghĩa này "apologetic") và mục tiêu ảnh hưởng của Josephus viết. Tôi chỉ ở đây với các tác phẩm sau này, các đồ cổ của người Do Thái (của mình tự hào về diễn giải của và postscript đến cựu ước) và chống lại Apion (một thiện chiến cuộc tấn công vào pagan anti-Semitic slanders).H. St. John Thackeray, phiên dịch/biên tập viên cho các ấn bản Loeb thư viện cổ điển của chiến tranh và cuộc sống, để tín dụng của mình công nhận Josephus là hậu vệ của đồng nghiệp của ông người Do Thái bị bao vây, những vỡ còn sót lại ở Judaea, và những người trong cộng đồng người đang tìm kiếm một cái gì đó để bám víu vào sau sự tàn phá của trái tim người Do Thái ở Jerusalem. (Josephus, người đàn ông và các nhà sử học, 1929). Tuy nhiên, tính năng redeeming này là ngoại vi để phân tích của Thackeray, Giữ lại phần lớn bức chân dung nhân vật tiêu cực chuẩn.Năm 1956, Joseph nông dân Maccabee, Zealots và Josephus, một cuộc điều tra vào chủ nghĩa dân tộc Do Thái trong giai đoạn Greco-Roman, cuối cùng thực hiện một nỗ lực để xem xét Josephus' tư tưởng bách, redeeming mình nhiệm vụ trong một đế chế vẫn được coi là người Do Thái và do Thái giáo ảnh hưởng nguy hiểm do hậu quả của các cuộc nổi dậy tàn bạo. Thay vì nhìn thấy Josephus' khen của các Flavians như groveling tự phục vụ, ông thấy nó như là một phương tiện để nâng cao người Do Thái như là một cựu xứng đáng đối phương và bây giờ thậm chí worthier đồng minh, cũng như một phương tiện để yên tâm countrymen của mình bị đánh bại và bảo vệ quyền lợi của mình trong cộng đồng Do Thái. Trong vai trò này, Josephus khá giống với một trong các mô hình của mình, Polybius. Để bảo vệ các cuộc nổi dậy sau cộng đồng Do Thái, ông đã có để phân biệt chúng từ các
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
Chiến tranh Do Thái Josephus 'là trang bị đầy đủ với mô tả chi tiết của quân đội La Mã vào chiến dịch. Tuy nhiên, các nhà sử học quân sự đã tham khảo ý kiến đó để giải thích chiến tranh La Mã ở mọi nơi trừ Palestine. Một sự so sánh giữa các hoạt động Judaean bị bỏ quên 66-73 CE với những cuộc giao tranh Claudian và Neronian nhiều được nghiên cứu ở Anh, cho thấy rằng các cuộc nổi dậy của người Do Thái tham gia hơn gấp đôi số lượng hội viên Đạo Binh trong một thời gian rất lâu dài hơn của cuộc xung đột. Vậy tại sao không có lịch sử quân sự của các cuộc nổi dậy của người Do Thái dựa trên Josephus?

Các cuộc khởi nghĩa Judaean và Josephus được nghiên cứu chủ yếu cho ánh sáng mà chúng tuôn ra trên môi trường của Chúa Giêsu. Họ cũng đặt ra các biến đổi đại hồng thủy của đức tin Do Thái là một giáo phái thứ bậc dựa trên vật hiến tế cho một niềm tin phổ quát. Cuối cùng, họ chứng minh bản chất của văn học cổ điển. Những ưu việt của các bộ môn có hòa bình đã bị choáng ngợp nghiên cứu của các cuộc nổi dậy Judaean như một sự kiện quân sự.

Tác phẩm của Josephus đã được bảo quản ban đầu vì họ tôn vinh Flavians, và sau đó bởi vì họ "làm chứng" cho các ông bố Giáo Hội. Các chỉ chiến dịch quân sự cổ xưa khác đã được mô tả chi tiết như vậy bởi một nhân chứng / người tham gia là Julius Caesar Gallic Wars. Một ít nhất công việc đó, khi không được sử dụng bởi philologists cổ điển và ngữ pháp, đã được sử dụng để nghiên cứu các trận đánh của người Celt chống lại người La Mã.

Có một số biến chứng trong việc sử dụng Josephus để tái tạo lại các chiến dịch La Mã ở xứ Giu-đê. Thứ nhất, như mô hình của mình, Thucydides và Polybius, Josephus chỉnh trang, bóp méo và chế tạo ra với mục đích nâng cao hiệu quả đáng kể. Ông sử dụng các thiết bị văn học cổ Hy Lạp-La Mã, được gọi là topoi. Ngoài ra, ông luân phiên cường điệu và hoang mang vai trò gây tranh cãi của mình. Các bộ lọc này có thể được xỏ qua một đọc rất quan trọng. Tuy nhiên, có một vấn đề khác. Dường như có một sự khác biệt giữa hai tài khoản khác nhau của Josephus kỳ của mình như là "chung" ở Galilê, 66-67 CE. Trong cuộc chiến tranh Do Thái, ông miêu tả mình là một strategos, một tướng ủy nhiệm của Hội đồng cách mạng để chuẩn bị chống lại các pha phản công La Mã dự kiến ở Galilê. Trong cuộc sống, dường như ông miêu tả vai trò của mình như là một hoà bình, được gửi đến giải giáp và làm yên lòng các băng nhóm vũ trang Hothead hư cho một cuộc chiến, cho đến khi một số loại sự hiểu biết có thể được sắp xếp với những người La Mã.

Sự lựa chọn hợp lý cho một cuốn sách hướng dẫn hiện đại là Shaye Cohen của Josephus ở Galilê và Rome: Vita của mình và phát triển như một sử gia. Đó là thực tế chỉ một nghiên cứu tập trung vào sự phân đôi chiến-Life. Cuốn sách này là khá tiêu cực về Josephus như là một nguồn đáng tin cậy ... và về nhân vật của mình nói chung. Trong khía cạnh này, nó hất về phía sau với những gì được gọi là quan điểm "cổ điển" của Josephus bắt nguồn từ cuối thế kỷ 19 Đức nguồn trích của corpus Josephus '. Tóm tắt bằng việc Walter Laqueur trong những năm 1920, quan điểm này bị bỏ quên hoàn cảnh chính trị-xã hội và thần học có thể theo đó Josephus gồm lịch sử của mình. Nó được coi là thông tin duy nhất có nghĩa là để hỗ trợ cho giả thuyết cổ điển rằng Josephus thô bạo sử dụng giấy tờ giả mạo lừa đảo (trước đó công trình tạp) trong một cách như vậy là để tâng bốc các nhà hảo tâm La Mã của mình và hợp lý hóa sự yếu kém về đạo đức của mình. Laqueur và công ty sơn Josephus như chỉ muốn thúc đẩy vai trò giả của mình như là Flavian tay sai và tác giả tài năng.

Mặc dù có quay tiêu cực này, các nhà phê bình không thể tiếp tục bỏ qua những điều hiển nhiên của người Do Thái dân tộc (trong ý nghĩa này "xin lỗi") tính năng và mục tiêu mà ảnh hưởng của Josephus viết. Tôi tham khảo ở đây để các tác phẩm sau này, cổ vật của người Do Thái (diễn giải tự hào của mình và tái bút với Cựu Ước) và chống Apion (một cuộc tấn công chiến đấu trên những xuyên tạc chống Semitic ngoại đạo).

H. Thánh Gioan Thackeray, phiên dịch / biên tập cho Loeb Cổ điển phiên bản Thư viện của chiến tranh và cuộc sống, để tín dụng của mình được công nhận Josephus như một người bảo vệ các đồng nghiệp của người Do Thái bị bao vây của mình, những người còn sót lại tan vỡ trong xứ Giu-đê, và những người trong cộng đồng người tìm kiếm một cái gì đó để bám vào sau khi phá hủy các trung tâm Do Thái ở Jerusalem. (Josephus, Con người và các Sử gia, 1929). Tuy nhiên, tính năng cứu chuộc này là ngoại vi để phân tích Thackeray, mà giữ lại phần lớn các tiêu chuẩn chân dung nhân vật tiêu cực.

Năm 1956, Joseph Nông dân Maccabees, Zealot và Josephus, một điều tra về dân tộc Do Thái trong thời kỳ Hy Lạp-La Mã, cuối cùng đã làm một nỗ lực để xem xét Josephus 'bắt buộc ý thức hệ, sứ mệnh cứu chuộc của mình trong một đế chế mà vẫn được coi là người Do Thái và đạo Do Thái có ảnh hưởng nguy hiểm do hậu quả của các cuộc nổi dậy tàn bạo. Thay vì nhìn thấy lời khen ngợi của các Flavians Josephus 'như tự phục vụ groveling, ông đã nhìn thấy nó như là một phương tiện để nâng cao những người Do Thái như một kẻ cựu thù xứng đáng và bây giờ là một đồng minh thậm chí worthier, cũng như một phương tiện để trấn an đồng hương đánh bại của mình và bảo vệ của họ quyền trong Diaspora. Trong vai trò này, Josephus giống như một trong những mô hình của mình, Polybius. Để bảo vệ cộng đồng Do Thái sau cuộc nổi dậy, ông ta phải phân biệt chúng từ
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: