Holmes đã đi ra ngoài cho buổi sáng, nhưng ông đã trở lại vào giờ ăn trưa. Chúng tôi sau đó đã đi bằng xe lửa vào nước, và mất một xe taxi đến nhà tiến sĩ Roylott. 'Bạn thấy,' nói Holmes với tôi, 'bạn nguy hiểm của chúng tôi Roylott nhu cầu các cô gái' tiền, bởi vì hắn chỉ có £750 một năm từ người vợ đã chết. Tôi thấy rằng ra sáng nay. Nhưng các gipsies, còi, band - họ là khó khăn hơn để hiểu, nhưng tôi nghĩ rằng tôi có một câu trả lời.' Khi chúng tôi đến, Helen Stoner đã cho thấy chúng tôi ba phòng ngủ. Trước tiên, chúng tôi thấy căn phòng của cô.'Tại sao họ đang mending tường phòng ngủ của bạn?' hỏi Holmes. 'Không có gì là sai với nó.''Bạn đang phải,', cô nói. 'Tôi nghĩ rằng nó là một kế hoạch để chuyển cho tôi vào phòng của chị tôi.''Phải,' ông Holmes. Chúng tôi đã đi vào phòng của Julia, và Holmes đã xem xét các cửa sổ một cách cẩn thận.' Không ai có thể đi vào từ bên ngoài,' ông nói. Sau đó, ông nhìn quanh phòng. 'Tại sao là rằng bell-sợi dây thừng, chỉ trên giường?'' Cha dượng đưa nó có hai năm trước đây. Nó gọi điện thoại cho một người đầy tớ, nhưng Julia và tôi không bao giờ sử dụng nó bởi vì chúng tôi không có bất kỳ công chức. Ông cũng đặt trong đó máy thông hơi trên tường giữa phòng của mình và cái này.'Holmes đã rút sợi dây. 'Nhưng nó không làm việc', ông nói. ' Kỳ lạ như thế nào! Và đó là chỉ cần qua lỗ thông hơi không khí. Đó cũng là thú vị. Tại sao có một lỗ thông hơi không khí bên trong một wall9 máy-vents là thường ngày bên ngoài bức tường.'Sau đó, chúng tôi đã đi vào phòng của tiến sĩ Roylott. Holmes đã nhìn thấy một hộp kim loại lớn gần tường.'Cha dượng giữ giấy tờ kinh doanh ở đây,' nói rằng Helen.'Does he keep a cat in there too9' asked Holmes. 'Look!' There was some milk on a plate on top of the box. 'Now, Miss Stoner,' he said, 'I think your life is in danger. Tonight my friend Watson and I must spend the night in your sister's room, where you are sleeping at the moment.'Helen Stoner and I looked at him in surprise.'Yes, we must,' he went on. 'We'll take a room in a hotel in the village. When your stepfather goes to bed, put a light in your sister's bedroom window and leave it open. Then go into your old room and we'll get into your sister's room through the window. We'll wait for the sound of the whistle and the falling metal.'Please tell me!' said Helen. She put her hand on Sherlock Holmes's arm.'I must find out more before I tell you, Miss Stoner. Now goodbye, and don't be afraid,' replied Sherlock Holmes.We walked to the village, and Holmes said to me, Tonight will be dangerous, Watson. Roylott is a very violent man.''But if I can help, Holmes, I shall come with you,' I said.'Thank you, Watson. I'll need your help. Did you see the bell-rope, and the air-vent? I knew about the air- vent before we came. Of course there is a hole between the two rooms. That explains why Helen's sister could smell Dr Roylott's cigarette.''My dear Holmes! How clever of you!' I cried.'And did you see the bed? It's fixed to the floor. She can't move it. It must stay under the rope, which is near the air-vent.''Holmes!' Tôi khóc. ' Tôi bắt đầu để hiểu! Những gì một tội ác khủng khiếp!'' Vâng, bác sĩ này là một người đàn ông rất thông minh. Nhưng chúng tôi có thể dừng lại anh ta, tôi nghĩ rằng, Watson.'
đang được dịch, vui lòng đợi..
