The Albumen’s Nutrition and the Principle of LifeI would like to touch dịch - The Albumen’s Nutrition and the Principle of LifeI would like to touch Việt làm thế nào để nói

The Albumen’s Nutrition and the Pri

The Albumen’s Nutrition and the Principle of Life
I would like to touch upon one more citation concerning the observation of chicken eggs, because it sheds some light on the contemporary ideas concerning the principle of life. Based on Malpighi’s observations, Boerhaave refers in the Commentary on the Aphorismsto the similarity between blood serum and the albumen and recommends the intake of eggs in order to strengthen weak organs and blood vessels.
Hiding many miracles beneath its fragile shell, the egg that has enlightened us so much about the reproduction of animals through the observations of the immor-tally famed Malpighius can also be used for this use. The albumen of the egg, which shares many characteristics with human whey [i.e. blood serum], contains a certain substance, which transformed due to the heat of incubation, let grow the hidden principle of life of the chick in the membranous saccule, in which the fragile fetus is contained with its first nourishment, within twenty-one days into such a big body, because the yolk is not absorbed, only the albumen appears to serve as nutrition for the chick in the egg
Tsuboi translates this passage as follows:
Although the chick is within a thin fragile eggshell, it is very clear from the experi-ments of Malpighius that it possesses magical vital functions. Therefore, we must know that it is used successfully for these symptoms. The albumen of the chick is of the same nature as the weij [serum] in human blood, and it contains within a sub-stance that forms the body of a living being through the heat of the mother’s body. The origin of the chick’s body exists hidden within the egg together with the nutritive liquid, and after twenty-one days have passed the chick’s body is completely formed. In other words, the nutritive liquid that is necessary during incubation is called the albumen. Because with the growth of the chick’s body within the egg’s shell, all of the albumen gradually extinguishes.
This translation does not do a good job of conveying the idea that many things in embryology have been clarified by means of the observation of eggs (in Boerhaave’s phrase, “the egg that has enlightened us so much about the reproduction of animals through the observations of the immortally famed Malpighius”). Perhaps the original Dutch wording “door de waarneemingen van den onsterflijken Malpighius zoo veel ligt aan de voortteeling der dieren hebben bygezet” was difficult to understand. Tsuboi apparently thought that this part of the sentence was subordinate to the first part, but this is not the case. In Tsuboi’s translation, which reads “it is very clear from the experiments of Malpighius that it pos-sesses magicalvital functions” (kii no seiki o guyū suru koto, Malpighius no jikken ni yorite hanahada akiraka nari 奇異ノ生機ヲ具有スルコト「マルピギウス」ノ実験ニ由テ甚ダ明ナリ), Malpighi’s observations are not connected with the achievements of embryol-ogy. The use of the term seiki 生機 (vital functions) is probably inspired by the use of levens beginzel (principle of life) in Boerhaave’s original text. Levens beginzelis the term the Dutch translator uses for the term stamen pulli in the Latin language original of Commentary on the Aphorisms. Boerhaave is borrowing this term from Malpighi, who wrote in De Formatione Pulli in Ovo:
It is therefore proper to acknowledge that the first filaments of the chick pre-exist in the egg and have a deeper origin, exactly as [the embryo] in the eggs of plants.
Quare pulli stamina in ovo praeexistere, altioremque originem nacta esse fateri convenit, haud dispari ritu ac in plantarum ovis.
The mechanistic theorists, beginning with Boerhaave, interpreted the sense of “pre-exist” (praeexistere) in this description to mean that all parts of the body pre-exist in the embryo, and they used Malpighi’s observations to prove it. The preformation theory held that during the development process the parts of the body did nothing more than simply grow; they were not taking form, because they already had form. The term pulli stamina (first filaments of the chick) in Malpighi’s text certainly lends itself for such an interpretation. The Dutch translation levens beginzelis however a much more obscure term, a difficult term indeed for a Japanese scholar who lacked background knowledge of European mechanistic theories. Yet Tsuboi had the insight to offer a surprisingly accurate translation, rendering levens beginzel as sūtai no genshi 雛体ノ原始 (the origin of the chick’s body) .
Observations of the yolk and albumen are contained in both of Malpighi’s treatises on the formation of the chick in eggs, but as shown below, the explanation of the absorption of nourishment within the egg is based on the theory of Harvey, another embryologist who observed chicken eggs and was regarded as a leading authority at that time. In Commentary on the Aphorisms, Harvey’s theory is cited as follows:
But the yolk, although it provides extremely good nutrition, requires a stronger con-stitution of the viscera, because, as Harvaeus following Aristotle has very well in-dicated, the chick uses in the first days after hatching out of the egg, the yolk, that is stored in its stomach, as its nourishment, but the albumen is consumed in that period of time, when the chick develops within the egg from a tiny invisible spot to a considerable large size, and therefore it is thought that the albumen is more capable of easily transforming into nutrition than the yolk
Tsuboi gives an accurate translation of this portion as well:
Although the yolk is excellent nutrition, compared to the albumen it is difficult to di-gest. The reason for this is very clear from the theory of Harvaeus (name of a person). According to that theory, on the day when the chick first breaks the shell, the yolk still remains in its stomach and feeds the body of the chick. While the chick is within the shell, from the time that it is just a little spot until it breaks the shell, the chick uses the albumen as its nutrition. Therefore, the yolk is already inherent in the chick’s body and is used after the various vessels and organs are fully established, and while the chick is still in the shell and the fibers are still extremely fragile and thin, it is nourished necessarily by the albumen. This is because the albumen is extremely easy to digest.
Harvey had reported on the chicken egg observations described in these quotations in “Chapter 36: The perfect hen’s egg is of two colors” (Exercitatio 36Ovum Gallinaceum perfectum, est bicolor) of his Exercitationes de Generatione Animalium. This chapter is an annotation, based on observation, of Aristotle’s theory in De Generatione Animalium that dwells upon the question why eggs are composed of two elements, namely the yolk and the albumen. Harvey discusses the nutritive quality of the yolk and the albumen in the follow-ing way:
When medical scholars affirm that the yolk is the hotter and more nutritious portion of the egg, this I imagine is meant as it affords food to us, not as it is found to supply the wants of the chick in ovo. This, indeed, is obvious from the history of the formation of the chick, by which the thin albumen is absorbed and used up sooner than the chick, as if it formed the more appropriate aliment, and were more readily transmuted into the substance of the embryo, of the chick that is to be. The yolk, therefore, appears to be a more distant or ultimate aliment than the albumen, the whole of which has been used up before any notable portion of the yolk is consumed. The yolk, indeed, is still found inclosed within the abdomen of the chick after its exclusion from the shell, as if it were destined to serve the new being instead of milk for its sustenance.
In a copy of Manbyō chijun that formerly belonged to the late Achiwa Gorō and is now kept in the Kyōu Shooku Library, I discovered a note in the margin that concerns the above theory of the yolk and begins with the phrase: Seiken iwaku 誠軒曰ク(according to Seiken). Seiken is one of the pen names (gō 号) of Tsuboi Shindō, and thus the annotator is informing the reader that the notation expresses Tsuboi’s view. What the note says is this:
According to Seiken, “[the yolk] still remains in its stomach and feeds [the body of the chick]”means to gain nutrition by absorption through the absorption vessels. Moreover it is the same as the insects nourish their bodies with the fat in their bodies while hibernating. This is also absorbed through the absorption vessels. Therefore the fat is greatly reduced after hibernation.
Making an analogy between the yolk stored up in the stomach of chicks that have emerged from the egg and the fat stored up in the bodies of hibernating insects, the annotator lays special emphasis on the absorption vessels (kyūshūkan 吸収管). Those vessels figure importantly in Boerhaave’s physiological theory, although they are not mentioned in the passage of the Commentary on the Aphorisms to which Manbyō chijun here corresponds. Marginal notes by Tsuboi are very rare in the copies of Manbyō chijun that survive today, and the existence of this note is evidence that the discussion of the egg’s nutritive qualities was of special interest to Tsuboi
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Album của dinh dưỡng và các nguyên tắc của cuộc sốngTôi muốn liên lạc khi một thêm dẫn liên quan đến các quan sát của trứng gà, vì nó tỏ một số ánh sáng trên những ý tưởng đương đại liên quan đến các nguyên tắc của cuộc sống. Dựa trên những quan sát của Malpighi, Boerhaave đề cập trong bình luận về Aphorismsto sự giống nhau giữa máu huyết thanh và album và khuyến cáo lượng trứng để tăng cường các bộ phận cơ thể yếu và mạch máu. Ẩn nhiều phép lạ bên dưới vỏ mỏng manh của nó, trứng đã giác ngộ chúng tôi rất nhiều về sự sinh sản của các động vật thông qua quan sát nổi tiếng immor-kiểm đếm Malpighius cũng có thể được sử dụng sử dụng này. Album của trứng, chia sẻ nhiều đặc điểm với con người whey [tức là máu huyết thanh], chứa một số chất, mà chuyển đổi do sức nóng của ủ bệnh, để phát triển các nguyên tắc ẩn của cuộc sống của gà trong màng saccule, trong đó thai nhi dễ vỡ được chứa với dinh dưỡng đầu tiên của nó, trong vòng 21 ngày vào một cơ thể lớn, bởi vì lòng đỏ không hấp thụ , chỉ album xuất hiện để phục vụ như là dinh dưỡng cho gà trong trứngTsuboi Dịch đoạn văn này như sau:Mặc dù các chick là trong vòng một vỏ mỏng dễ vỡ, nó là rất rõ ràng từ ments experi Malpighius rằng nó có chức năng quan trọng huyền diệu. Vì vậy, chúng ta phải biết rằng nó sử dụng thành công cho những triệu chứng này. Albumin chick là tính chất tương tự như weij [huyết thanh] trong máu của con người, và nó chứa bên trong một lập trường phụ tạo thành cơ thể của một cuộc sống thông qua sức nóng của cơ thể của người mẹ. Nguồn gốc của cơ thể của gà tồn tại ẩn trong trứng cùng với dinh dưỡng chất lỏng, và sau khi 21 ngày đã trôi qua cơ thể của gà hoàn toàn được hình thành. Nói cách khác, chất lỏng dinh dưỡng là cần thiết trong thời gian ủ bệnh được gọi là album. Bởi vì với sự phát triển của cơ thể của gà trong vỏ của trứng, tất cả album dần dần extinguishes.Dịch này không làm một công việc tốt của truyền đạt ý tưởng rằng nhiều điều trong phôi sinh học đã được làm rõ bằng phương tiện của các quan sát của trứng (trong Boerhaave của cụm từ, "trứng mà đã giác ngộ chúng tôi rất nhiều về sự sinh sản của các động vật thông qua quan sát nổi tiếng immortally Malpighius"). Có lẽ từ ngữ Hà Lan ban đầu "cửa de waarneemingen van den onsterflijken Malpighius zoo veel ligt aan de voortteeling der dieren hebben bygezet" là khó hiểu. Tsuboi dường như nghĩ rằng đây là một phần của câu là thuộc cấp của phần đầu tiên, nhưng đây không phải là trường hợp. Trong bản dịch của Tsuboi, mà đọc "nó là rất rõ ràng từ các thí nghiệm của Malpighius nó pos-sesses magicalvital chức năng" (kii no seiki o guyū suru koto, Malpighius no jikken ni yorite hanahada akiraka nari 奇異ノ生機ヲ具有スルコト「マルピギウス」ノ実験ニ由テ甚ダ明ナリ), Malpighi của quan sát không được kết nối với những thành tựu của embryol-ogy. Việc sử dụng các thuật ngữ seiki 生機 (chức năng quan trọng) sửa cảm hứng có lẽ trong văn bản gốc của Boerhaave, bằng cách sử dụng levens beginzel (nguyên tắc của cuộc sống). Levens beginzelis thuật ngữ dịch Hà Lan sử dụng cho các thuật ngữ pulli nhị nguyên ngôn ngữ Latin của bình luận về các cách ngôn. Boerhaave vay mượn các thuật ngữ này từ Malpighi, ông đã từng viết De Formatione Pulli trong trứng:Do đó là thích hợp để xác nhận rằng sợi chick, đầu tiên trước tồn tại trong trứng và có nguồn gốc sâu hơn, chính xác như [phôi thai] trong những quả trứng của nhà máy.Quare pulli sức chịu đựng trong ovo praeexistere, altioremque originem nacta esse fateri convenit, haud dispari dat ac plantarum ovis.Các nhà lý thuyết mechanistic, bắt đầu với Boerhaave, giải thích ý nghĩa của "trước tồn tại" (praeexistere) trong mô tả này có nghĩa là tất cả các phần của cơ thể trước tồn tại trong phôi thai, và họ sử dụng quan sát của Malpighi để chứng minh điều đó. Lý thuyết preformation tổ chức rằng trong sự phát triển xử lý các bộ phận của cơ thể đã làm không có gì nhiều hơn chỉ đơn giản là phát triển; họ đã không dùng hình thức, bởi vì họ đã có hình thức. Khả năng chịu đựng pulli thuật ngữ (đầu tiên chỉ nhị chick) trong văn bản của Malpighi chắc chắn cho vay chính nó cho một giải thích như vậy. Hà Lan dịch levens beginzelis Tuy nhiên, một thuật ngữ mơ hồ nhiều hơn, một thuật ngữ khó khăn thực sự cho một học giả Nhật bản những người không có nền tảng kiến thức lý thuyết mechanistic châu Âu. Được Tsuboi có cái nhìn sâu sắc để cung cấp một bản dịch chính xác đáng ngạc nhiên, rendering levens beginzel như sūtai không genshi 雛体ノ原始 (nguồn gốc của cơ thể của gà).Các quan sát của lòng đỏ và album được chứa trong cả hai Malpighi của luận trên sự hình thành của các chick trong trứng, nhưng như hình dưới đây, giải thích về sự hấp thu dinh dưỡng trong trứng dựa trên lý thuyết của Harvey, một phôi người quan sát thấy trứng gà và được coi như là một thẩm quyền hàng đầu vào thời gian đó. Trong lời bình luận về các cách ngôn, lý thuyết của Harvey trích dẫn như sau:Nhưng lòng đỏ, mặc dù nó cung cấp dinh dưỡng cực kỳ tốt, đòi hỏi một con-stitution mạnh hơn của nội tạng, bởi vì, như Harvaeus sau Aristotle đã rất tốt trong-dicated, sử dụng gà trong những ngày đầu tiên sau khi nở ra khỏi trứng, lòng đỏ, được lưu trữ trong dạ dày của nó, như dinh dưỡng của nó, nhưng album được tiêu thụ trong đó thời gian, khi các chick phát triển trong trứng từ một vị trí vô hình nhỏ đến một kích thước lớn đáng kể , và do đó người ta cho rằng album là có khả năng một cách dễ dàng chuyển đổi thành các dinh dưỡng hơn lòng đỏTsuboi cho một bản dịch chính xác của phần này:Mặc dù lòng đỏ là dinh dưỡng tuyệt vời, so với album rất khó để di-gest. Lý do cho điều này là rất rõ ràng từ lý thuyết của Harvaeus (tên của một người). Theo lý thuyết rằng, trong ngày khi các chick lần đầu tiên phá vỡ vỏ, lòng đỏ vẫn còn vẫn còn trong dạ dày của nó và nguồn cấp dữ liệu cơ thể của gà. Trong khi gà là trong vỏ, từ đó mà nó chỉ là một chút tại chỗ cho đến khi nó phá vỡ vỏ, chick sử dụng album như dinh dưỡng của nó. Vì vậy, lòng đỏ đang cố hữu trong cơ thể của gà và được sử dụng sau khi các mạch khác nhau và các cơ quan hoàn toàn được thành lập, và trong khi gà là vẫn còn trong vỏ và các sợi vẫn còn rất mong manh và mỏng, nó là nourished nhất thiết phải của album. Điều này là do album là cực kỳ dễ tiêu hóa.Harvey đã báo cáo về các quan sát trứng gà được mô tả trong các trích dẫn trong "chương 36: trứng gà tơ hoàn hảo là hai màu sắc" (Exercitatio 36Ovum Gallinaceum perfectum, est bicolor) của ông Animalium Exercitationes de Generatione. Chương này là một chú thích, dựa trên quan sát của Aristotle lý thuyết trong Generatione Animalium De ngự khi các câu hỏi tại sao bao gồm trứng của hai yếu tố, cụ thể là lòng đỏ và album. Harvey thảo luận về chất lượng dinh dưỡng của lòng đỏ và album trong theo-ing cách:Khi y tế học giả khẳng định rằng lòng đỏ là phần nóng hơn và nhiều dinh dưỡng của trứng, điều này tôi tưởng tượng có nghĩa là khi nó dành thực phẩm cho chúng tôi, không phải là loài này có cung cấp mong muốn của gà ở ovo. Điều này, thực sự, là rõ ràng từ lịch sử của sự hình thành của gà, mà album mỏng hấp thụ và sử dụng hết sớm hơn gà, như thể nó được hình thành aliment thích hợp hơn, và dễ dàng hơn đã được biến thành các chất của phôi thai, của chick là phải. Lòng đỏ, do đó, dường như là một aliment hơn xa hoặc cuối cùng hơn album, toàn bộ mà đã được sử dụng hết trước khi bất kỳ phần đáng chú ý của lòng đỏ được tiêu thụ. Lòng đỏ, thực sự, vẫn còn tìm thấy inclosed trong vòng bụng chick sau của nó loại trừ khỏi vỏ, như thể nó đã được mệnh để phục vụ mới đang thay vì sữa cho đồ ăn của nó.Trong một bản sao của Manbyō chijun mà trước đây thuộc về cuối Achiwa Goro và bây giờ được lưu giữ trong thư viện Shooku Kyōu, tôi phát hiện ra một ghi chú ở lề phải liên quan đến lý thuyết trên lòng đỏ và bắt đầu với cụm từ: Seiken iwaku 誠軒曰ク (theo Seiken). Seiken là một trong những tên bút (gō 号) của Tsuboi Shindō, và do đó annotator thông báo cho người đọc chú thích thể hiện của Tsuboi xem. Lưu ý những gì nói là đây:Theo Seiken, "[lòng đỏ] vẫn còn vẫn còn trong dạ dày của nó và nguồn cấp dữ liệu [cơ thể các chick]" có nghĩa là để đạt được dinh dưỡng bởi sự hấp thụ thông qua các mạch hấp thụ. Hơn nữa nó là giống như các loài côn trùng nuôi dưỡng cơ thể của họ với chất béo trong cơ thể của họ trong khi ngủ đông. Điều này cũng được hấp thụ thông qua các mạch hấp thụ. Do đó chất béo sẽ giảm đáng kể sau khi ngủ đông.Làm cho một tương tự giữa lòng đỏ lưu trữ trong dạ dày của gà con đã nổi lên từ trứng và chất béo được lưu trữ trong các cơ quan của hibernating côn trùng, annotator đẻ đặc biệt nhấn mạnh vào sự hấp thụ mạch (kyūshūkan 吸収管). Những tàu nhân vật quan trọng trong lý thuyết sinh lý của Boerhaave, mặc dù họ không được đề cập trong đoạn văn của những lời bình luận trên cách ngôn để mà Manbyō chijun ở đây tương ứng. Các ghi chú biên bởi Tsuboi là rất hiếm gặp ở các bản sao của Manbyō chijun tồn tại vào ngày hôm qua, và sự tồn tại của lưu ý này là bằng chứng cho thấy các cuộc thảo luận của các phẩm chất dinh dưỡng của trứng là đặc biệt quan tâm đến Tsuboi
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
Dinh dưỡng của Phôi nhuy và các nguyên tắc của cuộc sống
tôi muốn động chạm đến một trích dẫn hơn liên quan đến các quan sát của trứng gà, bởi vì nó đã làm rõ được các ý tưởng hiện đại về các nguyên tắc của cuộc sống. Dựa trên những quan sát Malpighi của, Boerhaave đề cập trong các bộ luận về Aphorismsto sự giống nhau giữa huyết thanh máu và lòng trắng và khuyến cáo lượng của trứng để tăng cường bộ phận cơ thể yếu và mạch máu.
Ẩn nhiều phép lạ dưới vỏ mỏng manh của nó, là quả trứng đã giác ngộ chúng tôi rất nhiều về sự sinh sản của động vật thông qua những quan sát của immor kiểm đếm nổi tiếng Malpighius cũng có thể được sử dụng cho việc sử dụng này. Các albumin của trứng, chia sẻ nhiều đặc điểm với whey con người [tức là huyết thanh máu], có chứa một chất nhất định, mà biến đổi do nhiệt ủ, để phát triển các nguyên tắc ẩn của cuộc sống của gà trong saccule màng, trong đó thai nhi dễ vỡ được chứa dinh dưỡng đầu tiên của mình, trong vòng hai mươi mốt ngày vào một cơ thể lớn như vậy, vì lòng đỏ không bị hấp thụ, chỉ có lòng trắng xuất hiện để phục vụ như dinh dưỡng cho gà trong trứng
Tsuboi dịch đoạn này như sau:
Mặc dù chick là trong một vỏ trứng mỏng manh mỏng, nó là rất rõ ràng từ experi-ments của Malpighius rằng nó có chức năng quan trọng huyền diệu. Vì vậy, chúng ta phải biết rằng nó được sử dụng thành công cho các triệu chứng này. Các albumin của gà có tính chất tương tự như các weij [huyết thanh] trong máu của con người, và nó chứa đựng bên trong một tiểu lập trường rằng các hình thức cơ thể của một sinh vật thông qua sức nóng của cơ thể người mẹ. Nguồn gốc của cơ thể của gà tồn tại tiềm ẩn bên trong quả trứng cùng với các chất lỏng dinh dưỡng, và sau hai mươi mốt ngày đã trôi qua cơ thể của gà được hoàn toàn hình thành. Nói cách khác, các chất lỏng dinh dưỡng đó là cần thiết trong thời gian ủ bệnh được gọi là albumin. Bởi vì với sự phát triển của cơ thể của gà trong vỏ của quả trứng này, tất cả các albumin dần dần tiêu tan.
Bản dịch này không làm một công việc tốt việc truyền đạt ý tưởng rằng nhiều điều trong phôi đã được làm rõ bằng các phương tiện của các quan sát của trứng (trong Boerhaave của cụm từ, "quả trứng đó đã soi sáng cho chúng tôi rất nhiều về sự sinh sản của động vật thông qua những quan sát của trường tồn nổi tiếng Malpighius"). Có lẽ người Hà Lan gốc từ ngữ "cửa de waarneemingen van den onsterflijken Malpighius zoo veel ligt aan de voortteeling der Dieren hebben bygezet" rất khó hiểu. Tsuboi dường như nghĩ rằng điều này một phần của câu đã được cấp dưới vào phần đầu tiên, nhưng đây không phải là trường hợp. Trong bản dịch Tsuboi, mà đọc "nó là rất rõ ràng từ các thí nghiệm của Malpighius rằng nó pos-sesses chức năng magicalvital" (Kii không Seiki o guyū suru koto, Malpighius không jikken ni yorite hanahada akiraka Nari奇異ノ生機ヲ具有スルコト「マルピギウス」ノ実験ニ由テ甚ダ明ナリ), quan sát Malpighi của không được kết nối với những thành tựu của embryol-ogy. Việc sử dụng của Seiki hạn生機(chức năng quan trọng) có lẽ là lấy cảm hứng từ việc sử dụng các Levens beginzel (nguyên tắc của cuộc sống) trong văn bản ban đầu của Boerhaave. Levens beginzelis các thuật ngữ phiên dịch tiếng Hà Lan sử dụng cho các Pulli nhị hạn trong bản gốc tiếng La-tinh của Bình luận về các cách ngôn. Boerhaave là thời hạn vay này từ Malpighi, người đã viết trong De Formatione Pulli trong Ovo:
Do đó, thích hợp để thừa nhận rằng các sợi đầu tiên của gà trước tồn tại trong trứng và có nguồn gốc sâu xa hơn, chính xác như [phôi] trong trứng của các nhà máy.
quare stamina Pulli trong praeexistere ovo, altioremque originem nacta esse fateri convenit, haud dispari Ritu ac trong plantarum ovis.
Các nhà lý thuyết cơ học, bắt đầu với Boerhaave, giải thích ý nghĩa của "pre-tồn tại" (praeexistere) trong mô tả này để có nghĩa là tất cả các bộ phận của cơ thể trước tồn tại trong phôi thai, và họ đã sử dụng quan sát Malpighi để chứng minh điều đó. Lý thuyết preformation cho rằng trong quá trình phát triển các bộ phận của cơ thể làm gì khác hơn là chỉ đơn giản là phát triển; họ không được lấy mẫu, bởi vì họ đã có hình thức. Sức chịu đựng Pulli hạn (sợi đầu tiên của gà) trong văn bản Malpighi của chắc chắn vay chính nó cho như vậy một giải thích. Các dịch tiếng Hà Lan Levens beginzelis Tuy nhiên một hạn nhiều hơn nữa mơ hồ, một thuật ngữ khó khăn thực sự cho một học giả người Nhật thiếu kiến thức nền tảng của lý thuyết cơ học châu Âu. Tuy Tsuboi đã thấu hiểu để cung cấp một bản dịch chính xác đáng ngạc nhiên, khiến Levens beginzel như sūtai không genshi雛体ノ原始(nguồn gốc của cơ thể của gà).
Quan sát của lòng đỏ và lòng trắng được chứa trong cả hai chuyên luận Malpighi về sự hình thành của các gà trong trứng, nhưng như hình dưới đây, giải thích về sự hấp thụ chất dinh dưỡng trong trứng được dựa trên lý thuyết của Harvey, một phôi người đã quan sát trứng gà và được coi như một cơ quan hàng đầu tại thời điểm đó. Trong bộ luận về các cách ngôn, lý thuyết của Harvey được trích dẫn như sau:
Nhưng có lòng đỏ, mặc dù nó cung cấp dinh dưỡng rất tốt, đòi hỏi phải có một con-Hiến mạnh mẽ hơn của các nội tạng, bởi vì, như Harvaeus sau Aristotle đã rất tốt trong-dicated, việc sử dụng gà trong những ngày đầu tiên sau khi nở ra khỏi trứng, lòng đỏ, được lưu trữ trong dạ dày của nó, như dinh dưỡng của nó, nhưng lòng trắng được tiêu thụ trong khoảng thời gian đó, khi gà con phát triển trong trứng từ một điểm vô hình nhỏ để một đáng kể kích thước lớn, và do đó nó được nghĩ rằng lòng trắng là có nhiều khả năng dễ dàng chuyển vào dinh dưỡng hơn so với lòng đỏ
Tsuboi cho một bản dịch chính xác của phần này là tốt:
Mặc dù lòng đỏ dinh dưỡng tuyệt vời, so với lòng trắng rất khó để di -gest. Lý do cho điều này là rất rõ ràng từ các lý thuyết của Harvaeus (tên của một người). Theo lý thuyết, vào ngày khi gà đầu tiên phá vỡ vỏ, lòng đỏ vẫn còn trong bụng và chảy vào cơ thể của gà. Trong khi gà là bên trong vỏ, từ thời gian mà nó chỉ là một điểm nhỏ cho đến khi nó phá vỡ vỏ, gà sử dụng lòng trắng như dinh dưỡng của nó. Vì vậy, lòng đỏ đã vốn có trong cơ thể của gà và được sử dụng sau khi các mạch máu khác nhau và các cơ quan được thành lập hoàn toàn, và trong khi gà vẫn còn trong vỏ và các sợi vẫn còn rất mong manh và mỏng, nó được nuôi dưỡng thiết phải do các albumin . Điều này là bởi vì lòng trắng là cực kỳ dễ tiêu hóa.
Harvey đã báo cáo trên những quan sát trứng gà được mô tả trong những câu trích dẫn trong "Chương 36: trứng Con gà mái hoàn hảo là hai màu sắc" (Exercitatio 36Ovum Gallinaceum perfectum, bicolor est) của mình Exercitationes de Generatione Animalium. Chương này là một chú thích, dựa trên quan sát, lý thuyết của Aristotle trong De Generatione Animalium ngự khi các câu hỏi tại sao trứng được tạo thành từ hai yếu tố, đó là lòng đỏ và lòng trắng vào. Harvey thảo luận về các chất dinh dưỡng của lòng đỏ và lòng trắng trong các cách sau-ing:
Khi học giả y tế khẳng định rằng lòng đỏ là phần nóng hơn và nhiều chất dinh dưỡng của trứng, điều này tôi tưởng tượng là có nghĩa là nó dành thức ăn cho chúng tôi, không phải là nó được tìm thấy để cung cấp những mong muốn của gà trong ovo. Đây quả thực là rõ ràng từ lịch sử của sự hình thành của chick, theo đó lòng trắng mỏng được hấp thụ và sử dụng hết sớm hơn so với gà con, như thể nó được hình thành nuôi cho ăn thích hợp hơn, và đã được dễ dàng hơn đổi thành các chất của phôi, của gà con là được. Lòng đỏ, do đó, dường như là một nuôi cho ăn ở xa hơn hoặc tối hơn so với lòng trắng, toàn bộ trong số đó đã được sử dụng trước khi bất kỳ phần nào đáng chú ý của lòng đỏ được tiêu thụ. Lòng đỏ, thực sự, vẫn còn được tìm thấy bị bao vây trong vòng bụng của gà sau khi loại trừ nó ra khỏi vỏ, như thể nó đã được mệnh để phục vụ mới là thay vì sữa nuôi sống mình.
Trong một bản sao của Manbyō chijun mà trước đây thuộc về cuối Achiwa Goro và hiện đang lưu giữ tại Thư viện Shooku Kyou, tôi phát hiện ra một ghi chú ở lề mà liên quan đến lý thuyết nói trên của lòng đỏ và bắt đầu bằng cụm từ: Seiken iwaku誠軒曰ク(theo Seiken). Seiken là một trong những tên bút (Gò号) của Tsuboi Shindo, và do đó các Annotator đang thông báo cho người đọc rằng các ký hiệu thể hiện quan điểm của Tsuboi. Những gì lưu ý nói là:
Theo Seiken, "[lòng đỏ] vẫn đọng lại trong dạ dày và thức ăn [cơ thể của gà] của nó" có nghĩa là để đạt được dinh dưỡng thẩm thấu qua các mạch hấp thu. Hơn nữa nó cũng giống như các loài côn trùng nuôi dưỡng cơ thể với các chất béo trong cơ thể của họ, trong khi chế độ ngủ đông. Điều này cũng được hấp thụ thông qua các mạch hấp thu. Do đó các chất béo sẽ giảm đáng kể sau khi ngủ đông.
Làm tương tự giữa lòng đỏ được lưu trữ trong dạ dày của gà con đã nổi lên từ những quả trứng và các chất béo được lưu trữ trong các cơ quan của côn trùng ngủ đông, các Annotator đặt sự nhấn mạnh đặc biệt vào các mạch hấp thu ( kyūshūkan吸収管). Những tàu con quan trọng trong lý thuyết sinh lý Boerhaave, mặc dù họ không được đề cập trong đoạn văn của bộ luận về các cách ngôn mà Manbyō chijun đây tương ứng. Ghi chú bên lề của Tsuboi là hiếm có ở các bản sao của Manbyō chijun mà tồn tại ngày hôm nay, và sự tồn tại của lưu ý này là bằng chứng cho thấy các cuộc thảo luận về chất dinh dưỡng của trứng đã được quan tâm đặc biệt để Tsuboi
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: