IntroductionTwo noteworthy attempts to synthesize ideas about early In dịch - IntroductionTwo noteworthy attempts to synthesize ideas about early In Việt làm thế nào để nói

IntroductionTwo noteworthy attempts

Introduction

Two noteworthy attempts to synthesize ideas about early Indian architecture, which have exercised great scholarly influence, are Ananda Coomaraswamy’s essays on the subject that appeared in 1930 and 1931 in the annual journal Eastern Art and Louis Renou’s article called “La maison védique” (The Vedic house) that appeared in Journal Asiatique in 1939.1 Coomaraswamy’s essays provided a textual connections for architectural forms and iconography of the period starting with the Mauryas, and Renou used the descriptions of the constructions accompanying Vedic ritual to visualize the form of the house in an earlier period.

Both Coomaraswamy and Renou start with the assumption that the beginnings of Indian architecture are to be traced to the early Sūtra texts that speak of primitive structures. For Coomaraswamy, the Jā takas and the Epics provide textual evidence of the plans of cities and city-gates, palaces, and huts and temples, but glosses over the contradiction in his starting point when he acknowledges that while “the Vedas make occasional reference to the ‘cities of the Dasyus,’ it is to be observed that in the Brahmanical law books, which are very nearly, if not quite contemporary with the architectural period to be discussed below, cities are despised, and there are no ceremonies for urban life; the Baudhāyana Dharma Sūtra, II.3.6.33, says ‘It is impossible for one to obtain salvation, who lives in a town covered with dust.’”2
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Giới thiệuHai vụ đáng chú ý để tổng hợp các ý tưởng về kiến trúc Ấn Độ đầu tiên, mà đã thực hiện rất lớn ảnh hưởng đến học thuật, đang Ananda Coomaraswamy tiểu luận về chủ đề xuất hiện trong năm 1930 và 1931 ở các tạp chí hàng năm đông nghệ thuật và Louis Renou của bài viết được gọi là "La maison védique" (nhà vệ Đà) mà xuất hiện trong Journal Asiatique năm 1939.1 Coomaraswamy của bài luận cung cấp một kết nối văn bản cho các hình thức kiến trúc và iconography giai đoạn bắt đầu với các Mauryas , và Renou sử dụng các mô tả của công trình xây dựng kèm theo vệ Đà nghi lễ để hình dung hình thức các nhà trong một khoảng thời gian trước đó.Coomaraswamy và Renou bắt đầu với giả định rằng sự khởi đầu của kiến trúc Ấn Độ có nguồn gốc từ các văn bản kinh đầu nói về cấu trúc nguyên thủy. Cho Coomaraswamy, Jā takas và các sử thi cung cấp văn bản bằng chứng về các kế hoạch của thành phố và cổng thành, cung điện, và những túp lều và đền thờ, nhưng Son qua các mâu thuẫn của mình bắt đầu từ điểm khi ông thừa nhận rằng dù "kinh Vedas thực hiện thường xuyên tham khảo để 'thành phố trong Dasyus,' nó là để được quan sát thấy rằng trong cuốn sách Brahmanical luật, mà là rất gần , nếu không khá hiện đại với kiến trúc kỳ sẽ được thảo luận dưới đây, thành phố khinh thường, và không có không có nghi lễ cho cuộc sống đô thị; Baudhāyana Phật pháp kinh, II.3.6.33, nói rằng 'nó là không thể cho ai được cứu rỗi, những người sống ở một thành phố được bao phủ bởi bụi." 2
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
Giới thiệu

Hai nỗ lực đáng chú ý để tổng hợp ý tưởng về kiến trúc Ấn Độ vào đầu, mà đã thực sự ảnh hưởng học lớn, là bài tiểu luận Ananda Coomaraswamy về chủ đề đó xuất hiện vào năm 1930 và 1931 trên tạp chí hàng năm Đông Nghệ thuật và bài viết Louis Renou được gọi là "La maison védique" (The nhà Vệ Đà) mà xuất hiện trong tạp Asiatique ở 1.939,1 luận Coomaraswamy đã cung cấp một kết nối văn bản cho hình thức kiến trúc và hình tượng của thời kỳ này bắt đầu với Khổng Tước, và Renou sử dụng các mô tả của các công trình xây dựng kèm theo nghi lễ Vệ Đà để hình dung hình thức của ngôi nhà trong một sớm thời kỳ.

Cả hai Coomaraswamy và Renou bắt đầu với giả định rằng sự khởi đầu của kiến trúc Ấn Độ sẽ được truy nguồn từ các bản văn kinh sớm mà nói về cấu trúc nguyên thủy. Đối với Coomaraswamy, các takas Jā và Sử thi cung cấp bằng chứng văn bản của kế hoạch của thành phố và thành phố cửa khẩu, cung điện, và những túp lều và đền thờ, nhưng đã che đậy sự mâu thuẫn trong điểm khởi đầu của ông khi ông thừa nhận rằng trong khi "Vedas làm thường xuyên tham khảo của các thành phố của Dasyus, 'nó được quan sát thấy trong các sách pháp luật Bà la môn, mà là rất gần, nếu không phải là khá hiện đại với thời kỳ kiến trúc sẽ được thảo luận dưới đây, thành phố này được xem thường, và không có nghi lễ cho cuộc sống đô thị ; các Baudhāyana Dharma Sutra, II.3.6.33, nói: "Nó là không thể đối với một để nhận được sự cứu rỗi, người sống ở một thị trấn đầy bụi. '" 2
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: