Our story this week is

Our story this week is "Keesh." It

Our story this week is "Keesh." It was written by Jack London. Here is Shep O’Neal to tell you the story.
(MUSIC)
Storyteller: Keesh lived at the edge of the polar sea. He had seen thirteen suns in the Eskimo way of keeping time. Among the Eskimos, the sun each winter leaves the land in darkness. And the next year, a new sun returns, so it might be warm again.
The father of Keesh had been a brave man. But he had died hunting for food. Keesh was his only son. Keesh lived along with his mother, Ikeega.
One night, the village council met in the big igloo of Klosh-kwan, the chief. Keesh was there with the others. He listened, then waited for silence.
He said, “It is true that you give us some meat. But it is often old and tough meat, and has many bones.”
The hunters were surprised. This was a child speaking against them. A child talking like a grown man!
Keesh said, “My father, Bok, was a great hunter. It is said that Bok brought home more meat than any of the two best hunters. And that he divided the meat so that all got an equal share.”
“Naah! Naah!” the hunters cried. “Put the child out! Send him to bed. He should not talk to gray-beards this way!”
Keesh waited until the noise stopped. “You have a wife, Ugh-gluk,” he said. “And you speak for her. My mother has no one but me. So I speak. As I say, Bok hunted greatly, but is now dead. It is only fair then that my mother, who was his wife, and I, his son, should have meat when the tribe has meat. I, Keesh, son of Bok, have spoken.”
Again, there was a great noise in the igloo. The council ordered Keesh to bed. It even talked of giving him no food.
Keesh jumped to his feet. “Hear me!” he cried. “Never shall I speak in the council igloo again. I shall go hunt meat like my father, Bok.”
There was much laughter when Keesh spoke of hunting. The laughter followed Keesh as he left the council meeting.
The next day, Keesh started out for the shore, where the land meets the ice. Those who watched saw that he carried his bow and many arrows. Across his shoulder was his father’s big hunting spear. Again there was laughter.
One day passed, then a second. On the third day, a great wind blew. There was no sign of Keesh. His mother, Ikeega, put burned seal oil on her face to show her sorrow. The women shouted at their men for letting the little boy go. The men made no answer, but got ready to search for the body of Keesh.
Early next morning, Keesh walked into the village. Across his shoulders was fresh meat. “Go you men, with dogs and sleds. Follow my footsteps. Travel for a day,” he said. “There is much meat on the ice. A she-bear and her two cubs.”
His mother was very happy. Keesh, trying to be a man, said to her, “Come, Ikeega, let us eat. And after that, I shall sleep. For I am tired.”
There was much talk after Keesh went to his igloo. The killing of a bear was dangerous. But it was three times more dangerous to kill a mother bear with cubs. The men did not believe Keesh had done so. But the women pointed to the fresh meat. At last, the men agreed to go for the meat that was left. But they were not very happy.
One said that even if Keesh had killed the bear, he probably had not cut the meat into pieces. But when the men arrived, they found that Keesh had not only killed the bear, but had also cut it into pieces, just like a grown hunter.
So began the mystery of Keesh.
On his next trip, he killed a young bear…and on the following trip, a large male bear and its mate.
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Câu chuyện của chúng tôi trong tuần này là "Keesh." Nó được viết bởi Jack London. Dưới đây là Shep O'Neal để cho bạn biết câu chuyện. (ÂM NHẠC)Storyteller: Keesh sống ở rìa của biển cực. Ông đã nhìn thấy mười ba mặt trời trong cách Eskimo giữ thời gian. Trong số Eskimo, ánh nắng mặt trời mùa đông mỗi lá đất trong bóng tối. Và năm tới, một mặt trời mới trở về, do đó, nó có thể ấm một lần nữa. Cha của Keesh đã là một người đàn ông dũng cảm. Nhưng ông đã qua đời săn bắn cho thực phẩm. Keesh là con trai duy nhất của ông. Keesh sống cùng với mẹ ông, Ikeega. Một đêm nọ, hội đồng làng gặp nhau trong lều lớn của Klosh-kwan, tham mưu trưởng. Keesh đã có với những người khác. Ông đã nghe, sau đó chờ đợi cho sự im lặng. Ông nói, "đó là sự thật rằng bạn cung cấp cho chúng tôi một số thịt. Nhưng nó thường là thịt cũ và cứng rắn, và có nhiều xương."Những người thợ săn đã rất ngạc nhiên. Đây là một đứa trẻ nói tiếng chống lại họ. Một đứa trẻ nói chuyện như một người đàn ông trưởng thành!Keesh cho biết: "cha tôi, Bok, là một thợ săn lớn. Người ta nói rằng Bok mang về nhà, nhiều thịt hơn bất kỳ của những người thợ săn hai tốt nhất. Và ông chia thịt vì vậy mà tất cả đã một phần bằng nhau.""Naah! Naah!"hunters khóc. "Bỏ con! Gửi cho anh ta ngủ. Ông nên không nói chuyện với màu xám-râu theo cách này!"Keesh chờ đợi cho đến khi ngừng tiếng ồn. "Bạn có một người vợ, Ugh-gluk," ông nói. "Và bạn nói chuyện cho cô ấy. Mẹ tôi đã không có ai nhưng tôi. Vì vậy, tôi nói. Như tôi đã nói, Bok săn bắn rất nhiều, nhưng bây giờ đã chết. Đó là chỉ công bằng rồi mà mẹ, người vợ của ông, và tôi, con trai ông, cần phải có thịt khi các bộ lạc có thịt. Tôi, Keesh, con trai của Bok, đã nói."Một lần nữa, đã có một tiếng ồn lớn trong lều tuyết. Hội đồng đã ra lệnh Keesh ngủ. Nó thậm chí nói chuyện cho anh ta không có thức ăn. Keesh nhảy lên đôi chân của mình. "Nghe!", ông khóc. "Không bao giờ sẽ tôi nói trong hội đồng thành phố lều tuyết một lần nữa. Tôi sẽ đi săn thịt giống như cha tôi, Bok."Đã có nhiều tiếng cười khi nói Keesh của săn bắn. Tiếng cười theo Keesh khi ông rời cuộc họp hội đồng thành phố. Ngày hôm sau, Keesh bắt đầu cho bờ biển, nơi đất đáp ứng băng. Những người theo dõi thấy rằng ông thực cung của mình và nhiều mũi tên. Trên vai mình là cha big săn bắn giáo. Một lần nữa đã có tiếng cười. Một ngày trôi qua, sau đó một lần thứ hai. Vào ngày thứ ba, một cơn gió lớn thổi. Đã có không có dấu hiệu của Keesh. Mẹ ông, Ikeega, đưa con dấu bị đốt cháy dầu trên khuôn mặt của cô để cho phiền muộn của cô. Những phụ nữ hét lên tại của người đàn ông cho phép lần đầu bé đi. Những người đàn ông đã có câu trả lời, nhưng đã sẵn sàng để tìm kiếm cơ thể của Keesh. Sáng sớm hôm sau, Keesh đi vào làng. Qua vai của mình là thịt tươi. "Đi bạn người đàn ông, với con chó và xe trượt tuyết. Theo bước chân của tôi. Du lịch trong một ngày,"ông nói. "Không có nhiều thịt trên băng. Cô gấu và bà con hai."Mẹ ông là rất hạnh phúc. Keesh, cố gắng để là một người đàn ông, đã nói với cô, "đến, Ikeega, cho chúng tôi ăn. Và sau đó, tôi sẽ ngủ. Tôi mệt mỏi."Đã có nhiều thảo luận sau khi Keesh đến lều của mình. The killing của một con gấu là nguy hiểm. Nhưng nó đã ba lần nguy hiểm giết một con gấu mẹ với con. Những người đàn ông không tin rằng Keesh đã làm như vậy. Nhưng những người phụ nữ chỉ để thịt tươi. Cuối cùng, những người đàn ông đã đồng ý để đi cho thịt còn lại. Nhưng chúng không rất hạnh phúc.Ai nói rằng thậm chí nếu Keesh đã giết con gấu, ông có lẽ đã không cắt thịt thành miếng. Nhưng khi những người đàn ông đến, họ thấy rằng Keesh đã không chỉ bị giết gấu, nhưng cũng đã cắt nó thành miếng, giống như một thợ săn trồng. Nên bắt đầu bí ẩn của Keesh. Trên chuyến đi tiếp theo của ông, ông giết một con gấu nhỏ... và trên các chuyến đi, một con gấu lớn tỷ và bạn đời của mình.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
Câu chuyện của chúng tôi trong tuần này là "Keesh." Nó được viết bởi Jack London. Dưới đây là Shep O'Neal nói với bạn câu chuyện.
(MUSIC)
Người kể chuyện: Keesh sống ở rìa của vùng biển Bắc Cực. Ông đã nhìn thấy mười ba mặt trời trên đường Eskimo giữ thời gian. Trong số những người Eskimo, mặt trời mỗi mùa đông rời đất trong bóng tối. Và năm sau, một trở về trời mới, vì vậy nó có thể được ấm áp một lần nữa.
Người cha của Keesh đã là một người đàn ông dũng cảm. Nhưng ông đã chết săn cho thực phẩm. Keesh là con trai duy nhất của ông. Keesh sống cùng với mẹ mình, Ikeega.
Một đêm, hội đồng làng gặp nhau trong lều tuyết lớn của Klosh-kwan, giám đốc. Keesh đã ở đó với những người khác. Anh lắng nghe, sau đó chờ đợi cho sự im lặng.
Ông nói: "Đó là sự thật mà bạn cung cấp cho chúng tôi một số thịt. Nhưng nó thường là thịt cũ và khó khăn, và có nhiều xương. "
Các thợ săn đã rất ngạc nhiên. Đây là một đứa trẻ nói với họ. Một đứa trẻ nói chuyện như một người đàn ông trưởng thành!
Keesh nói, "Cha tôi, Bok, là một thợ săn tuyệt vời. Người ta nói rằng Bok mang thịt về nhà nhiều hơn bất kỳ của hai thợ săn tốt nhất. Và rằng anh chia thịt để tất cả có một phần bằng nhau. "
" Naah! Naah! "Người thợ săn đã khóc. "Đặt con ra! Gửi anh ta ngủ. Ông ta không nên nói chuyện với màu xám-râu theo cách này! "
Keesh chờ đợi cho đến khi tiếng ồn dừng lại. "Bạn có một người vợ, Ugh-gluk," ông nói. "Và bạn nói cho cô ấy. Mẹ tôi không có ai ngoài tôi. Vì vậy, tôi nói. Như tôi đã nói, Bok săn bắt rất nhiều, nhưng bây giờ đã chết. Nó chỉ là công bằng rồi mà mẹ của tôi, người vợ của mình, và tôi, con trai ông, cần phải có thịt khi các bộ lạc có thịt. Tôi, Keesh, con trai của Bok, đã nói. "
Một lần nữa, có một tiếng ồn lớn trong lều tuyết. Hội đồng ra lệnh Keesh ngủ. Nó thậm chí đã nói về cho anh ta không có thức ăn.
Keesh nhảy dựng lên. "Hãy nghe tôi!" Ông kêu lên. "Chưa bao giờ tôi sẽ nói trong lều tuyết hội đồng nữa. Tôi sẽ đi thịt săn như cha tôi, Bok. "
Có nhiều tiếng cười khi Keesh nói về săn bắn. Tiếng cười sau Keesh khi rời cuộc họp hội đồng.
Ngày hôm sau, Keesh bắt đầu ra cho bờ, nơi đất đai đáp ứng băng. Những người nhìn thấy ông mang cung của mình và nhiều mũi tên. Qua vai của ông là giáo săn bắn lớn của cha mình. Một lần nữa có tiếng cười.
Một ngày trôi qua, rồi một giây. Vào ngày thứ ba, một cơn gió lớn thổi. Không có dấu hiệu của Keesh. Mẹ ông, Ikeega, đặt con dấu dầu đốt cháy trên khuôn mặt của mình để thể hiện nỗi buồn của cô. Những người phụ nữ hét vào mặt người đàn ông của họ đã cho cậu bé đi. Những người đàn ông không trả lời, nhưng đã sẵn sàng để tìm kiếm thi thể của Keesh.
Sáng sớm hôm sau, Keesh bước vào làng. Trên vai của ông là thịt tươi. "Đi bạn nam giới, với những con chó và xe trượt tuyết. Thực hiện theo bước chân của tôi. Đi du lịch trong một ngày, "ông nói. "Có nhiều thịt trên mặt băng. Một cô gấu và hai con của nó. "
Mẹ của anh đã rất hạnh phúc. Keesh, cố gắng là một người đàn ông, nói với cô ấy: "Hãy đến, Ikeega, chúng ta hãy ăn. Và sau đó, tôi phải ngủ. Đối với tôi mệt mỏi. "
Có nhiều điều để nói sau Keesh đi đến lều của mình. Việc giết hại một con gấu rất nguy hiểm. Nhưng nó đã được ba lần nguy hiểm hơn để tiêu diệt một con gấu mẹ với đàn con. Những người đàn ông không tin Keesh đã làm như vậy. Nhưng phụ nữ chỉ để thịt tươi. Cuối cùng, những người đàn ông đồng ý đi cho thịt những gì còn lại. Nhưng họ không phải là rất hạnh phúc.
Một người nói rằng thậm chí nếu Keesh đã giết chết con gấu, ông có lẽ đã không cắt thịt thành từng miếng. Nhưng khi những người đàn ông đến, họ thấy rằng Keesh đã không chỉ giết chết con gấu, nhưng cũng đã cắt nó thành nhiều mảnh, giống như một thợ săn đã trưởng thành.
Vì vậy, bắt đầu sự bí ẩn của Keesh.
Trong chuyến đi tiếp theo của mình, ông đã giết chết một con gấu trẻ ... và trên các chuyến đi sau, một con gấu đực lớn và người bạn đời của mình.
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: